А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А вдруг из-за недостатка охранников кого-то ранят или убьют?..Анна вздохнула. Вероятно, ей все-таки придется сказать сэру Уолтеру о визите Филиппа, и пусть он сам принимает решение. Это будет правильный поступок женщины, которая стремится быть беспристрастной. Но Боже, как бы ей хотелось, чтобы сэр Уолтер отказал! Ведь если Филипп будет в ее свите, то он непременно узнает, что она стремится вступить в Лигу. Не начнет ли он ей тогда мешать?– Филипп, я уверена, что поступаю правильно.– И я должен забыть то, что узнал? – Она положила руку ему на плечо. – Ты же дал клятву. Значит, хочешь нарушить свое слово? Неужели она в нем ошиблась?– Нет-нет, конечно, я сдержу слово. Но я беспокоюсь за тебя. Я не могу сейчас уйти, не могу оставить тебя в такой ситуации. – Пытаясь когда-то ее соблазнить, он не очень-то за нее беспокоился.– Ты остановился в этой же гостинице? – спросила Анна.Он кивнул:– Да, в этой. И пробуду здесь еще несколько дней.– Тогда обещаю, что дам тебе знать, если ты мне понадобишься.Взяв его за руку, она подвела его к окну. Он пристально посмотрел ей в глаза и тихо проговорил:– Анна, ты же знаешь, что я неравнодушен к тебе после того, что было между нами.Ее щеки залила краска.– Знаю, Филипп.Несколько мгновений он молчал, потом вдруг привлек ее к себе.– Пожалуй, Анна…– Нет, ты не должен это делать, – Она нахмурилась. – Не думай, что я всего лишь служанка. Не думай, что я на все готова.– Анна, но я вовсе…– Я благодарна тебе за то, что ты честно сказал, что не женишься на мне, пока мы не ляжем в постель.– Я тогда думал не о честности.– Но оказался честным.Когда она, обнаженная, находилась в его объятиях и они вот-вот должны были соединиться, откровенные слова Филиппа вызвали у нее гнев. Почувствовав себя униженной, она убежала от него. Когда же успокоилась, то даже обрадовалась, что узнала правду до того, как влюбилась в него по уши.– Я уверена, что ты добьешься успеха и найдешь себе при дворе жену благородного происхождения, – проговорила Анна бесстрастным голосом. Отстранившись от него, она отступила на несколько шагов.– Ты простишь меня за мои слова? – спросил Филипп.– Я ведь уже сказала, что простила.– Тогда почему у меня такое чувство, что ты по-прежнему на меня сердишься?Что она могла на это ответить?Кивнув, словно понял что-то важное, Филипп протянул руку и ухватился за свисавший с крыши канат с узлами. Потом, повернув голову, сказал:– Пошлите за мной, если будете нуждаться в моей помощи, леди Розамонд.Филипп вскочил на подоконник и тут же соскользнул с него, крепко сжимая руками канат. У Анны сжалось сердце при одной мысли о том, что он висит над землей на такой высоте. Стараясь справиться со страхом, она до боли прикусила губу.Филипп же, обхватив ногами канат и упираясь ступнями в узлы, начал проворно взбираться на крышу. Вскоре он исчез из виду.Анна выждала какое-то время, потом высунула голову из окна и посмотрела вверх. Филиппа не было видно, только кончик каната болтался под крышей, но через несколько мгновений и он исчез.Поспешно закрыв ставни, Анна оглядела свою опустевшую спальню. Поначалу она обрадовалась, снова оказавшись в одиночестве. Как-то раз она уже оказывалась в одиночестве – тогда ее держали пленницей в башне, но тогда были совсем другие обстоятельства, а сейчас…Снова осмотревшись, Анна почувствовала, что после ухода Филиппа комната стала холодной и совершенно неуютной – здесь ей было так же одиноко, как когда-то в башне. Но она тут же заставила себя не думать о грустном. Теперь у нее были другие планы, и в этих планах не оставалось места для Филиппа. Она должна была доказать рыцарям Лиги, что достойна вступить в их сообщество.И если для этого ей придется иметь дело с Филиппом, то пусть так и будет. Глава 3 В эту ночь Анна почти не спала. Проснувшись задолго до рассвета, она быстро оделась и даже смогла зашнуровать корсет без посторонней помощи, хотя для этого ей потребовалось приложить некоторые усилия.– Миледи… – Сначала раздался осторожный стук в дверь, а потом голос Маргарет: – Миледи, вы не спите?Оттащив сундук от двери, Анна открыла. Увидев изумление, написанное на лице служанки, она невольно улыбнулась.– Вы встали рано… – пробормотала Маргарет.– Мне нужно побыстрее поговорить с сэром Уолтером. Я уже начала упаковывать свои вещи. Постарайся закончить это дело за меня, а я скоро вернусь.– Да, конечно, миледи.Анна поморщилась при слове «миледи». Ей хотелось бы иметь с Маргарет дружеские отношения, однако она понимала: для успешного выполнения ее миссии следует сохранять видимость того, что в путешествие отправились именно служанка и госпожа, то есть «миледи». К тому же Маргарет, возможно, и не захотела бы налаживать с ней дружеские отношения. Конечно, она, Анна, была подругой ее хозяйки Элизабет, но это вовсе не означало, что Маргарет стремилась стать подругой Анны.Она вышла в коридор и тихонько постучала в соседнюю дверь. Дверь тут же отворил хмурый, как всегда, сэр Уолтер. Взглянув на Анну с удивлением, он осведомился:– Что случилось, миледи?– Ах, сэр, я знаю, что сейчас еще очень рано. Но не могу ли я поговорить с вами наедине?– Женщины благородного происхождения обычно так не поступают, но если вы настаиваете…Анна прошла мимо него в комнату.– Сэр, я вдова, и мне дозволено так поступать. И меня не волнует, что другие думают о моем поведении.Уолтер плотно прикрыл дверь.– Да, конечно.Осмотревшись, Анна с удивлением отметила, что комната сэра Уолтера была даже меньше, чему нее. Сделав несколько шагов, она сделала глубокий вдох, чтобы справиться с волнением, и проговорила:– Скажите, сэр Уолтер, вам не нужна замена на место сэра Джеймса?Рыцарь посмотрел на нее с недоумением. Потом провел ладонью по подбородку.– Да, пожалуй, нужна. Но для этого надо связаться с людьми из Лиги, что заняло бы слишком много времени. Так что нам придется обойтись без четвертого охранника. Разве мы с вами это уже не обсуждали?..– Да, обсуждали, – кивнула Анна. – Но я хотела бы сказать вам об одном рыцаре… Он сейчас находится в этой же гостинице, и его знают в Лиге.Уолтер пристально посмотрел в глаза собеседницы:– Как ты узнала о человеке из Лиги?– Он не из Лиги. Помните рыцаря, который вчера вечером усадил меня себе на колени?– Да, помню. И что же?..Анна думала, что сэр Уолтер и слышать не захочет о Филиппе, но он молчал, ожидая ее объяснений.– Видите ли, я знакома с ним. Более того, он узнал меня.Сэр Уолтер смотрел на нее все так же пристально.– Говоришь, узнал? Откуда ты знаешь?..– Потому что он ночью приходил в мою комнату.Глаза рыцаря сверкнули гневом.– Но как он мог бесшумно войти, если ты приставила к двери тяжелый сундук?– Через окно.Седые брови Уолтера сошлись на переносице.– И ты не позвала меня?..– Но я же знаю его. И его в Лиге знают. Он служил у лорда Олдерли. Его зовут сэр Филипп Клиффорд, и он уже выполнял поручения Лиги.– Но он ведь не состоит в Лиге.– Не состоит.Сэр Уолтер ненадолго задумался, потом проговорил:– Я слышал о Филиппе Клиффорде, поскольку мне рассказали о твоем прошлом.– Рассказали?.. – переспросила Анна.– Скажи, ты была его любовницей?Анна невольно отступила на шаг. Почувствовав, что краснеет, она пробормотала:– Нет-нет, вы не поняли… Он приходил лишь для того, чтобы повидать меня, поскольку беспокоился… – Она понизила голос: – Филипп встревожился из-за того, что я выдаю себя за леди Розамонд.– И что же ты ему сказала?– Я пыталась его успокоить, но он понял: что-то не так. В конце концов я решила, что должна хоть что-то ему рассказать. Иначе он попытался бы узнать все сам, и это могло бы помешать выполнению нашей миссии.Уолтер на мгновение прикрыл глаза, затем процедил сквозь зубы:– Выходит, этот человек знает все?– Он знает только то, что знаю я, а это не так уж много, – поспешно ответила Анна. – Но считаю, что следовало бы рассказать ему все. В свое время он серьезно рисковал, вызволяя меня из заточения. – И он очень много сделал для леди Элизабет и лорда Олдерли, ставшего теперь членом вашей Лиги.Выпалив это, Анна вдохнула с облегчением – теперь она сказала все, что хотела сказать.– Но ведь сэр Филипп делал все это не как член Лиги, – возразил Уолтер.Анна промолчала. Ей не очень-то хотелось, чтобы сэр Уолтер обратился к Филиппу за помощью, но с другой стороны… Она знала, как Филиппу хотелось вступить в Лигу, и очень ему сочувствовала. «Впрочем, главное для меня – самой добиться успеха», – говорила себе Анна.– Во-первых, он не показал себя настоящим рыцарем, – медленно проговорил сэр Уолтер. – А во-вторых… У него репутация человека, который чересчур рискует и действует раньше, чем думает. Так люди из Лиги не поступают, и его ночное появление в твоей комнате лишний раз это доказывает.– Откуда у вас сведения о нем? – спросила Анна.– Мне сообщили все, что имеет к тебе отношение.– И у вас есть сведения обо всех, с кем я встречалась?Сэр Уолтер обвел взглядом комнату. Казалось, он о чем-то задумался. Снова посмотрев на девушку, он строго проговорил:– Имеется в виду, леди Розамонд, что вы поставили меня в весьма затруднительное положение. Конечно, сэр Филипп неплохо владеет мечом и очень неглуп. Наверное, он был бы полезен нам в нашем путешествии. Однако я всегда буду опасаться, что он выдаст нас – намеренно или случайно.– Он никогда не сделает ничего подобного! – воскликнула Анна и чуть не застонала от досады – теперь она его защищала! – Он даже не знает, что я сейчас пришла сюда. Я не сказала ему, что собираюсь с вами поговорить.– Это очень разумно с вашей стороны, леди Розамонд.– Я предложила Филиппа не из каких-то личных соображений, – продолжала Анна. – Просто хочу быть честной.Уолтер пристально посмотрел на нее.– Похоже, ты не очень-то хочешь оказаться в его компании.Анна промолчала, и рыцарь добавил:– Хорошо, я подумаю. Возможно, я пошлю сэру Филиппу письменную просьбу о встрече в Миклгейт-Бар, за пределами городских стен. Если он согласится присоединиться к нам, мы сможем воспользоваться его услугами. По крайней мере это даст мне возможность следить за человеком, который слишком много знает.Анна хотела что-то сказать, но рыцарь снова заговорил:– И запомни на будущее: ты должна тщательно запирать ставни.Анна со вздохом кивнула:– Хорошо, обещаю.Она вышла из комнаты сэра Уолтера, пылая от гнева и чувства унижения. Но дело было сделано, и оставалось только смириться с неизбежным. Однако Анна твердо решила: если Филипп согласится к ним присоединиться, она будет держаться от него подальше и никогда больше не потеряет контроль над своими чувствами.
Решетка на воротах медленно поднялась, и ее острые концы угрожающе нависли над проходом. Филипп прошел под решеткой, ведя лошадь на поводу. Туман, поднимавшийся с реки Оуз, словно саваном покрывал все кусты и деревья, и Филипп не стал к ним приближаться. Остановившись неподалеку от ворот, он осмотрелся и приготовился ждать.Филипп чувствовал, что у него уже нет желания присоединиться к рыцарям Лиги. Встретив героев своего детства, он понял, что эти люди совсем не те, за кого он их когда-то принимал. И если сейчас он согласился иметь с ними дело, то лишь исключительно из-за Анны. Он очень за нее тревожился. Но почему же она рассказала рыцарям Лиги о его визите? И вряд ли они обрадовались, узнав, что об их миссии известно. Да, вряд ли обрадовались, но все же захотели с ним встретиться. Интересно, раскроют ли они ему свои тайны?Всю свою жизнь он пытался чего-то добиться; сначала – стать простым воином, потом – рыцарем Лиги. Правда, теперь отказался от своей мечты, но зато понял самое главное: он всего сумеет добиться, и любое его желание исполнится – надо только упорно к этому стремиться. Оставалось лишь решить, к чему именно стремиться. Впрочем, об этом он еще успеет подумать, главное сейчас – принять участие в миссии Анны и обеспечить ее безопасность. А уже после этого он начнет новую жизнь. Только бы эта миссия не затянулась надолго…Вскоре у ворот появились четверо верховых – трое мужчин и одна женщина. А позади них шли три лошади с большими тюками на спинах. Мужчины то и дело озирались; казалось, они кого-то высматривали. Внезапно женщина откинула капюшон своего плаща, и Филипп сразу узнал Анну. В следующее мгновение он почувствовал, как лицо обдало жаром, а в паху возникло напряжение. Филипп тяжело вздохнул. То же самое он чувствовал всегда – стоило ему лишь увидеть эту девушку. Да, теперь совершенно ясно: чем быстрее он отправится своей собственной дорогой, тем будет для него лучше…Филипп приблизился к мужчинам, и все трое положили руки на рукояти мечей, словно это не они просили о встрече!– Прошу вас, успокойтесь, – сказал Филипп и поклонился в сторону Анны. – Мое почтение, леди Розамонд.Один из рыцарей, широкоплечий и мускулистый, подъехал к нему почти вплотную и спешился. Это был тот самый человек, который в таверне приставил кинжал к шее Филиппа.– Я сэр Уолтер, – представился рыцарь. – Леди Розамонд сказала мне о вашем дерзком визите в ее комнату.Дерзком? Она все еще на него сердится?Покосившись на Анну, Филипп проговорил:– Просто я очень беспокоился за нее, а легко проникнуть в ее комнату оказалось совсем нетрудно.Сэр Уолтер нахмурился и проговорил:– Я попросил леди Розамонд, чтобы впредь запирала ставни. Думаю, теперь она будет осторожнее, так что подобного больше не повторится.В голосе Уолтера прозвучала угроза. «Может, предупреждает, чтобы я держался подальше от его подопечной? – подумал Филипп. – Или он предупреждает Анну?» Филиппу не хотелось бы оставлять Анну с этими людьми, и он решил, что в любом случае будет следовать за ними на безопасном расстоянии, чтобы удостовериться, что с девушкой все в порядке. Но, разумеется, он не собирался говорить об этом людям из Лиги.Уолтер откашлялся и вновь заговорил:– К сожалению, недавно мы потеряли одного из наших рыцарей. А про вас, сэр Филипп, я слышал. Не хотели бы вы присоединиться к нам для охраны леди Розамонд?Филипп не мог скрыть удивления. Разумеется, он не собирался расставаться с Анной, однако никак не предполагал, что рыцари Лиги сами попросят его присоединиться к ним.– Присоединиться? Но почему бы вам не пригласить другого рыцаря Лиги?– У меня нет разрешения сообщить кому-либо о нашей миссии.Филипп внимательно посмотрел на собеседника:– Нет разрешения?..Уолтер коротко кивнул:– Совершенно верно, сэр. А вы все равно уже об этом знаете. Так что, хотите к нам присоединиться?Было ясно: принять его, Филиппа, на службу гораздо разумнее, чем рассказывать о цели путешествия кому-то другому. Возможно также, что Уолтер решил таким образом присматривать за человеком, узнавшим слишком много. «Но если так, то придется ехать вместе с сэром Уолтером», – подумал Филипп. Он посмотрел на Анну, но на ее лице не было совершенно никаких эмоций. И она даже не пыталась возражать. Хотя, конечно же, она была против его участия в миссии. Его присутствие доставило бы ей серьезное беспокойство, поскольку пришлось бы проводить значительную часть времени с ним рядом. В Олдерли, оказываясь с ней наедине, он с трудом сдерживался, чтобы ее не обнять, хотя там она находилась под защитой его друга. Теперь же, на большой дороге…Тем не менее Анна нуждалась в его помощи, и он не мог ее сейчас оставить.Должно быть, он смотрел на нее слишком уж пристально, потому что взгляд Уолтера стал еще более угрожающим.– И каков же будет ваш ответ? – спросил рыцарь.– Что я должен буду делать?– Охранять леди Розамонд все время, пока путешествие не завершится.– Куда мы поедем?– Это имеет значение?Филипп вовремя удержался от язвительного ответа. Если он решил ехать вместе с этими людьми, то не следовало начинать совместное путешествие с конфликта.– Вы, конечно, правы, – кивнул Филипп. – Но могу я узнать, сколько времени займет моя служба?– Несколько недель. Возможно, два месяца.– Понятно.– И еще… Я бы попросил вас не участвовать во всех попойках, связанных с турниром, – проговорил Уолтер с сарказмом. – Будет лучше, если вы не станете привлекать к себе внимание. За исключением тех случаев, когда потребуется применить силу для защиты нашей дамы.Было ясно, что рыцарь слышал о его последних «приключениях», которые, конечно же, не одобрял. «Но ведь мне теперь и не требуется одобрение рыцарей Лиги»… – сказал себе Филипп. В упор глядя на сэра Уолтера, он проговорил:– Прежде чем стать рыцарем, я долгое время был простым воином, поэтому прекрасно понимаю, в чем будут заключаться мои обязанности. Обещаю выполнять все ваши приказы, сэр. Я принимаю предложение.Уолтер молча кивнул, словно и не сомневался в таком ответе. «А ведь я мог бы и отказаться», – подумал Филипп, снова взглянув на Анну. Она прекрасно держалась в седле – в настоящем седле, а не в дамском. Судя по всему, леди Розамонд была необычной женщиной; но столь же необычной была и Анна, игравшая сейчас ее роль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28