Но воспоминания о случившемся с ней несколько позже, ближе к полуночи, мешали ей сосредоточиться. Анализируя собственное поведение и поступки Фабрицио и Алессандры, она не находила им разумного объяснения и постепенно впадала в ажитацию. Разумеется, легче всего было бы возложить всю вину за этот возмутительный аморальный эксцесс на Фабрицио, который исподволь приучил ее грешное тело к наслаждению. Однако внутренний голос настойчиво напоминал ей, что она обязана разделить с ним ответственность, поскольку сама не слишком противилась проснувшимся в ней темным желаниям. Более того, она получила удовольствие от этого развратного акта. И ни страх, ни боль, которые ей довелось испытать в процессе своего грехопадения, не могли служить ей оправданием, поскольку они лишь обострили ее сладостные ощущения.
Так что же будет с ней дальше? Предложит ли Фабрицио повторить оргию, случившуюся минувшей ночью в его опочивальне на верхнем этаже особняка? Или же ей лучше забыть о нем, посчитав, что этот секс втроем явился завершением их непродолжительной интрижки? Быть может, овладев ею столь извращенным образом и при живом участии Алессандры, Фабрицио дал ей понять, что он не намерен отвергать ради нее свою прежнюю пассию? Все эти вопросы так разволновали Меган, что она отложила в сторону записи, вскочила из-за стола и начала расставлять книги по полкам. Работы у нее был непочатый край, и порой Меган начинала сомневаться, что сумеет выполнить ее в срок, предусмотренный контрактом. Вряд ли Фабрицио не понимал, что их интимные отношения отвлекают ее от основного дела. Следовательно, рассудила Меган, он еще во время собеседования задумал совратить ее. Но почему он так заинтересовался именно ею? До него ни у одного мужчины она не вызывала вожделения, пожалуй, даже у Ника. Значит, сделала она логический вывод, ему удалось почувствовать в ее натуре какие-то тайные стороны, о которых она сама раньше не подозревала.
– Ну, как успехи? – раздался у нее за спиной голос вошедшего в библиотеку Фабрицио.
Едва не упав со стремянки, Меган судорожно вцепилась в перекладину стеллажа и сделала успокаивающий вздох. Фабрицио подбежал к ней и схватил ее за талию, опасаясь, что она потеряет равновесие и рухнет на пол.
– Ты вся дрожишь, – промолвил он. – Неужели я так тебя напугал?
– Нет, я просто задумалась о своем, – пробормотала она.
– Интересно, о чем же? Или это секрет?
– Честно говоря, я не могу забыть прошлую ночь, – чуть слышно пролепетала Меган.
– Ты имеешь, наверное, в виду свою встречу с букинистом, затянувшуюся до позднего вечера? – переспросил Фабрицио. – Кстати, как его зовут?
– Фрэнсис Блейкни, – растерянно ответила Меган. – Однако…
– Да, это имя мне знакомо, мой дядюшка упоминал его пару раз в своих письмах. Мистер Блейкни сказал, что он знавал моего дядю?
Меган медлила с ответом, не понимая, почему Фабрицио перевел разговор на букиниста. Неужели он всерьез подумал, что этот старичок врезался ей в память? Неужели ему не понятно, что ее мысли заняты бурными событиями минувшей ночи, происшедшими в его спальне, а не каким-то книжным червем!
– Да что с тобой сегодня, Меган? Ты не выспалась? – спросил Фабрицио.
– Может быть, – сказала Меган, начиная злиться. – А вы?
– Ты имеешь в виду меня и Алессандру? – переспросил он.
Меган передернуло от злости, даже имя его белокурой любовницы пробуждало в ней ярость.
– Разве ты не помнишь, что она покинула мою спальню до того, как из нее ушла ты? – не дождавшись ответа, сказал он.
– Я была несколько взволнована, – промолвила Меган. – И настолько утомлена, что уснула, как только добралась до кровати. А утром я впервые в жизни не проснулась от звонка будильника.
– Ах вот оно как! Понимаю. Ты и в самом деле, очевидно, переутомилась, отсюда и провалы в памяти. Ну а как ты чувствуешь себя сейчас? Дела потихоньку продвигаются? – Фабрицио окинул взглядом помещение.
Меган была готова устроить ему истерику и потребовать, чтобы он ей немедленно все объяснил. Но он с невозмутимым видом продолжал озираться по сторонам.
– Я в смятении, – призналась Меган. – Я никогда не позволяла себе ничего подобного тому, что произошло вчера в твоей спальне.
– А что же тебя смущает? – вскинув брови, спросил он.
– Я не знаю, как мне жить после всего этого. Что со мной будет? – выпалила она.
Фабрицио открыл иллюстрированную книгу по итальянской скульптуре и стал ее листать.
– Ба! – вдруг воскликнул он, ткнув указательным пальцем в одну из фотографий. – Да это же знаменитая скульптурная композиция Сансовино «Бахус и Фавн»! Легенда гласит, что позировавший ему подмастерье простудился, стоя голым на холоде, заболел, сошел с ума и вскоре умер. Воистину подлинное искусство требует жертв! А ты что об этом думаешь?
– Честно говоря, я как-то над этим не задумывалась, – ответила Меган, совершенно сбитая с толку. – Наверное, так оно и есть. Но в данном случае не совсем понятно, почему пострадал несчастный ученик знаменитого мастера. Ведь лавры славы достались вовсе не ему, и никакого удовлетворения от творческого процесса он тоже не испытал.
– Это не совсем так. Он помогал скульптору создать шедевр, вдохновлял его своей обнаженной фигурой. Следовательно, он тоже причастен и к творческому процессу, и к успеху. Молва сохранила его имя – Пиппо дель Саббро, а это уже что-то значит. Не всякому натурщику удается войти в историю! – Фабрицио выдержал паузу и добавил:
– Вчера ночью ты получила возможность убедиться, как приятно принимать участие в коллективном творчестве. Согласись, что нам с Алессандрой нельзя отказать в изобретательности. Ты только что призналась, что ничего подобного прежде не испытывала. Следовательно, ты не только открыла для себя новые горизонты, но и оказалась активной участницей оригинального, новаторского полового акта!
Ошеломленная столь оригинальной трактовкой группового блуда, Меган ошалело захлопала глазами, утратив дар речи. Лицо ее обрело пунцовый оттенок, колени задрожали.
– Поверь, я не хотел повергать тебя в смятение, дорогая, – вкрадчиво продолжал Фабрицио. – Но ведь все закончилось благополучно! Мы все получили удовольствие. Кстати, в моем кабинете стоит копия этой скульптуры, если желаешь, я покажу ее тебе. Она действительно великолепна!
– Все это чудесно, – придя в себя, сказала Меган. – Но я так и не услышала ответа на свой вопрос.
– Какой вопрос? – с неподдельным удивлением спросил Фабрицио.
– Я хотела бы знать, что будет дальше, – сказала Меган.
– Это зависит от тебя, – с улыбкой ответил Фабрицио. – Насколько я понимаю, наслаждения, к которым я приобщил тебя, пришлись тебе по вкусу. Ты готова продолжать подобные развлечения?
– Да, – сдавленным голосом ответила она.
– Вот и славно! Тогда встретимся сегодня в девять вечера на втором этаже в игровой гостиной. Надеюсь, что и на этот раз ты останешься довольна нашими играми. – Фабрицио загадочно улыбнулся.
– Но я слабо разбираюсь в карточных играх, – неуверенно промолвила Меган. – А всяческие шарады я вообще не переношу.
– Я имел в виду совершенно другие игры, – сказал Фабрицио и, схватив за плечи, привлек ее к себе. – Мы здесь иногда позволяем себе весьма оригинальные развлечения, и к участию в них допускаются лишь избранные.
У Меган перехватило дух. С трудом поборов волнение, она спросила:
– И кто же будет участвовать в этих забавах сегодня ночью?
– Мы с Алессандрой и Леонора с Ренато.
– А как же я? Или меня приглашают в качестве зрительницы?
– Разумеется, и ты тоже, – кивнув, успокоил ее Фабрицио. – Более того, тебе отводится главная роль в маленьком спектакле, который мы сыграем. Надеюсь, что ты нас не подведешь, дорогая, и не пойдешь на попятную в последний момент.
– Как я могу что-то обещать заранее? А вдруг мне что-то не понравится? – поколебавшись, промолвила Меган.
– Поверь, тебе все понравится, – сказал Фабрицио. – Вчера ночью, наблюдая игру эмоций на твоем лице, я понял, что не ошибся в тебе. Как я и предполагал, ты чудесным образом вольешься в наш коллектив и привнесешь в нашу скучную жизнь свежую струю. Нужно только суметь преодолеть определенные испытания ради достижения конечной цели, как это сделал когда-то ученик и помощник великого скульптора.
– И в чем же заключается эта конечная цель? – хрипло спросила Меган.
– Это ты узнаешь, когда придешь вечером в игровую гостиную, – уклончиво ответил Фабрицио.
Тревожное предчувствие, охватившее Меган после этого разговора, не оставляло ее на протяжении всего дня.
Глава 7
У дверей игровой гостиной она остановилась и прислушалась. Разобрать слова, доносившиеся до нее, ей не удалось, они слились в приглушенное бормотание. Затем раздался пронзительный женский визг, потом сладострастное мужское подвывание. Меган бросило в дрожь, ее ладони вспотели. На мгновение у нее возникла мысль повернуться и уйти, но любопытство и похоть перевесили благоразумие, и она вошла в салон.
Как и в спальне Фабрицио накануне вечером, там царил интимный полумрак, помещение освещали только две настольные лампы, стоявшие в противоположных углах на столиках. Возле дальней стены был сооружен помост, на нем на горе подушек восседала голая Алессандра. На ее лодыжках и запястьях Меган заметила кожаные наручники, к которым были пристегнуты длинные металлические цепи. Любой из присутствующих мог потянуть за них и заставить Алессандру принять ту или иную позу.
Заслышав скрип дверных петель и звук шагов Меган, Ренато подошел к ней и сказал:
– Ты пришла вовремя, Алессандра уже впала в транс.
– И как это понимать? – спросила Меган.
– С ней теперь можно делать все, что угодно. Все мы поочередно забавляемся с ее великолепным телом, уставший выбывает из игры, остальные продолжают иметь ее до тех пор, пока не останется кто-то один, еще способный совершить половой акт. Ты готова включиться в игру?
Меган ошалело захлопала глазами. Участвовать в таких забавах ей еще никогда не доводилось. В этот момент из-за помоста вышел Фабрицио и сказал:
– Рад тебя видеть, дорогая! Именно твоих нежных ласк ей сейчас и недостает. Мы с Ренато ее немного утомили.
Ренато глумливо расхохотался при этих словах, а Меган затрясло еще сильнее.
– Что с тобой? – встревоженно спросил у нее Фабрицио. – Тебе не хочется доставить Алессандре удовольствие?
– Я еще никогда не прикасалась к женщине, – призналась Меган.
– Значит, самое время начать. Алессандре нравится, когда ее ласкает женщина. Леонора в этом плане ее не совсем устраивает, порой моя сестра бывает грубовата. А вот ты, как мне кажется, будешь в самый раз.
– Нет, я не хочу, – пролепетала Меган, пятясь к дверям.
– Что ж, раз так, тогда скатертью дорожка! Задерживать я тебя не стану, – сказал Фабрицио, усмехнувшись.
– Но ведь ты придешь ко мне сегодня ночью? – робко спросила Меган.
– Конечно же, нет! После подобных развлечений я засыпаю как убитый. Но мне бы хотелось приобщить тебя к нашему коллективному творчеству, дать тебе возможность разделить с нами радость совместного веселья.
– Пусть уходит! – воскликнула Леонора и, вскочив с места, направилась к платформе. – Я с радостью развлекусь с малышкой Алессандрой еще разок.
– Успокойся, сестричка! Сейчас очередь нашей гостьи, – резко осадил ее Фабрицио.
Ренато положил руки Меган на плечи и ободряюще сказал:
– Не стесняйся, ступай на помост. Алессандра будет тебе рада.
Меган нерешительно шагнула к помосту, на котором ее ждала прекрасная манекенщица. Чудесные глаза Алессандры похотливо сверкали, волосы разметались по плечам, розовые соски набухших грудей призывно торчали. Меган робко дотронулась до одного из них пальцем – и блондинка, вздрогнув, словно от электрического разряда, шумно втянула носом воздух. Меган осмелела и стала теребить сосок, стиснув его двумя пальцами.
– Великолепное начало! – похвалил ее Фабрицио.
Ободренная его похвалой, Меган наклонилась и подула на груди блондинки так, как это делал в минуты их интимной близости Фабрицио. Заметив, как старательно она повторяет все то, чему он успел ее обучить, итальянец самодовольно улыбнулся: библиотекарша, как он и предсказывал, оказалась старательной ученицей. Между тем Меган уже теребила торчащие соски его любовницы своими пальчиками. Глаза Алессандры подернулись поволокой. Меган впервые в жизни почувствовала свою власть над другой женщиной и принялась массировать ее половые органы с удвоенным вдохновением.
Голый живот Алессандры подрагивал от ее нежных прикосновений, цепи тихонько позвякивали, вторя сладострастным вздохам и стонам лесбиянок. Вскоре пришел в движение весь торс белокурой проказницы, а по ее ногам потекли струи нектара. Ее срамные губы, набухшие от прилива крови, раздвинулись в стороны, розоватое преддверие влагалища заманчиво блестело, крохотный бутончик, венчающий их, дрожал, требуя активной стимуляции.
Стоило только Меган дотронуться до головки клитора пальчиком, как бедра Алессандры беспорядочно задергались, а мышцы живота напряглись. Меган стала водить вокруг клитора пальцем. Алессандра запрокинула голову и низким голосом воскликнула:
– Да, да, вот так!
Она явно была близка к той роковой грани, за которой начинается безвоздушное пространство. Меган резко просунула два сжатых пальца в ее горячее влагалище и надавила большим пальцем на чувствительную кнопочку.
Пронзительно вскрикнув, Алессандра бурно кончила. Мышцы ее лона сжали пальцы Меган с поразительной силой и начали сокращаться, словно бы всасывая из руки англичанки энергию. По телу Меган пробежала дрожь, ее промежность вспотела. Она глубже просунула пальцы в жаркий тесный тоннель распутной итальянки и принялась быстро ими там двигать. Визг Алессандры стал еще пронзительнее и громче, ее глаза закатились, груди затряслись. В промежности Меган возникло сладкое томление, а внизу живота – приятное покалывание. Она начала постанывать от вожделения, с каждым мгновением все больше впадая в экстаз.
– Ты чересчур увлеклась, крошка, – услышала Меган у себя за спиной голос Леоноры. – Уступи место Ренато, теперь его очередь забавляться с ней.
Меган поспешно отпрянула от помоста в спасительный полумрак, устыдившись своего поведения. Фабрицио погладил ее по спине и одобрительно промолвил тихим бархатным голосом:
– Это подлинный успех! Признайся, что тебе понравилось ее ласкать, малышка! – Не дожидаясь ее признания, он пощупал рукой ее тугие груди и удовлетворенно добавил:
– Да, я был, как всегда, прав.
Меган, к ее величайшей досаде, не могла разглядеть, что именно вытворяет на помосте Ренато, однако слабые крики протеста и повизгивание Алессандры наводили на предположение об анальном сексе с особой жестокостью. Белокурой блуднице явно пришлось не по вкусу такое обхождение – она вдруг закричала во весь голос:
– Нет! Не надо! Только не это!
Последовавшие за этим зубовный скрежет и утробный вой вызвали у Меган сердцебиение. Она с тревогой взглянула на Фабрицио.
– Не тревожься за нее, глупышка, – успокоил ее он. – Все эти вопли и мольбы – непременная составляющая спектакля. Скоро наша Алессандра испытает райское наслаждение. А тебе не хочется занять ее место на этой сцене?
По спине Меган пополз холодок, в анусе возникло тревожное покалывание, на лбу выступил пот.
– Ты не вправе просить меня об этом, – хрипло промолвила она. – Я еще к этому не готова.
– Я могу обращаться к тебе с любой просьбой, – возразил итальянец. – А согласиться ли тебе или же отказаться – решай сама. Но учти, что силы Алессандры уже на исходе, она вот-вот упадет в обморок, если ее не заменят. А ночь развлечений только начинается. Ты ведь не хочешь испортить нам праздник?
В этот момент Алессандра снова издала душераздирающий визг, подобного которому Меган еще никогда не слышала, и забилась в пароксизме исступленного сладострастия. Меган почувствовала нестерпимый прилив вожделения и резко ответила:
– Я согласна! Пусть праздник продолжается.
– Мне приятно это слышать, – промолвил Фабрицио и поцеловал ее в шею. – Значит, я в тебе не ошибся. Ренато! – крикнул он любовнику своей сестры. – Оставь Алессандру в покое. Ее место на помосте сейчас займет Меган. Поприветствуем дебютантку, друзья!
Раздались громкие аплодисменты. Фабрицио начал раздевать Меган, она не сопротивлялась.
– Значит, шоу начнется сначала? – спросила Леонора.
– Можешь действовать по своему усмотрению, – ответил ей Фабрицио. – Я думаю, что Меган уже готова ко всему. Она ведь у нас умница! Приступай, сестричка. А ты, Алессандра, немного отдохни. Наручники и цепи мы с тебя снимем и наденем их на нашу дебютантку. – Он разразился гомерическим хохотом.
– Так мы не договаривались! – воскликнула Меган.
– Мы вообще ни о чем не договаривались, крошка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Так что же будет с ней дальше? Предложит ли Фабрицио повторить оргию, случившуюся минувшей ночью в его опочивальне на верхнем этаже особняка? Или же ей лучше забыть о нем, посчитав, что этот секс втроем явился завершением их непродолжительной интрижки? Быть может, овладев ею столь извращенным образом и при живом участии Алессандры, Фабрицио дал ей понять, что он не намерен отвергать ради нее свою прежнюю пассию? Все эти вопросы так разволновали Меган, что она отложила в сторону записи, вскочила из-за стола и начала расставлять книги по полкам. Работы у нее был непочатый край, и порой Меган начинала сомневаться, что сумеет выполнить ее в срок, предусмотренный контрактом. Вряд ли Фабрицио не понимал, что их интимные отношения отвлекают ее от основного дела. Следовательно, рассудила Меган, он еще во время собеседования задумал совратить ее. Но почему он так заинтересовался именно ею? До него ни у одного мужчины она не вызывала вожделения, пожалуй, даже у Ника. Значит, сделала она логический вывод, ему удалось почувствовать в ее натуре какие-то тайные стороны, о которых она сама раньше не подозревала.
– Ну, как успехи? – раздался у нее за спиной голос вошедшего в библиотеку Фабрицио.
Едва не упав со стремянки, Меган судорожно вцепилась в перекладину стеллажа и сделала успокаивающий вздох. Фабрицио подбежал к ней и схватил ее за талию, опасаясь, что она потеряет равновесие и рухнет на пол.
– Ты вся дрожишь, – промолвил он. – Неужели я так тебя напугал?
– Нет, я просто задумалась о своем, – пробормотала она.
– Интересно, о чем же? Или это секрет?
– Честно говоря, я не могу забыть прошлую ночь, – чуть слышно пролепетала Меган.
– Ты имеешь, наверное, в виду свою встречу с букинистом, затянувшуюся до позднего вечера? – переспросил Фабрицио. – Кстати, как его зовут?
– Фрэнсис Блейкни, – растерянно ответила Меган. – Однако…
– Да, это имя мне знакомо, мой дядюшка упоминал его пару раз в своих письмах. Мистер Блейкни сказал, что он знавал моего дядю?
Меган медлила с ответом, не понимая, почему Фабрицио перевел разговор на букиниста. Неужели он всерьез подумал, что этот старичок врезался ей в память? Неужели ему не понятно, что ее мысли заняты бурными событиями минувшей ночи, происшедшими в его спальне, а не каким-то книжным червем!
– Да что с тобой сегодня, Меган? Ты не выспалась? – спросил Фабрицио.
– Может быть, – сказала Меган, начиная злиться. – А вы?
– Ты имеешь в виду меня и Алессандру? – переспросил он.
Меган передернуло от злости, даже имя его белокурой любовницы пробуждало в ней ярость.
– Разве ты не помнишь, что она покинула мою спальню до того, как из нее ушла ты? – не дождавшись ответа, сказал он.
– Я была несколько взволнована, – промолвила Меган. – И настолько утомлена, что уснула, как только добралась до кровати. А утром я впервые в жизни не проснулась от звонка будильника.
– Ах вот оно как! Понимаю. Ты и в самом деле, очевидно, переутомилась, отсюда и провалы в памяти. Ну а как ты чувствуешь себя сейчас? Дела потихоньку продвигаются? – Фабрицио окинул взглядом помещение.
Меган была готова устроить ему истерику и потребовать, чтобы он ей немедленно все объяснил. Но он с невозмутимым видом продолжал озираться по сторонам.
– Я в смятении, – призналась Меган. – Я никогда не позволяла себе ничего подобного тому, что произошло вчера в твоей спальне.
– А что же тебя смущает? – вскинув брови, спросил он.
– Я не знаю, как мне жить после всего этого. Что со мной будет? – выпалила она.
Фабрицио открыл иллюстрированную книгу по итальянской скульптуре и стал ее листать.
– Ба! – вдруг воскликнул он, ткнув указательным пальцем в одну из фотографий. – Да это же знаменитая скульптурная композиция Сансовино «Бахус и Фавн»! Легенда гласит, что позировавший ему подмастерье простудился, стоя голым на холоде, заболел, сошел с ума и вскоре умер. Воистину подлинное искусство требует жертв! А ты что об этом думаешь?
– Честно говоря, я как-то над этим не задумывалась, – ответила Меган, совершенно сбитая с толку. – Наверное, так оно и есть. Но в данном случае не совсем понятно, почему пострадал несчастный ученик знаменитого мастера. Ведь лавры славы достались вовсе не ему, и никакого удовлетворения от творческого процесса он тоже не испытал.
– Это не совсем так. Он помогал скульптору создать шедевр, вдохновлял его своей обнаженной фигурой. Следовательно, он тоже причастен и к творческому процессу, и к успеху. Молва сохранила его имя – Пиппо дель Саббро, а это уже что-то значит. Не всякому натурщику удается войти в историю! – Фабрицио выдержал паузу и добавил:
– Вчера ночью ты получила возможность убедиться, как приятно принимать участие в коллективном творчестве. Согласись, что нам с Алессандрой нельзя отказать в изобретательности. Ты только что призналась, что ничего подобного прежде не испытывала. Следовательно, ты не только открыла для себя новые горизонты, но и оказалась активной участницей оригинального, новаторского полового акта!
Ошеломленная столь оригинальной трактовкой группового блуда, Меган ошалело захлопала глазами, утратив дар речи. Лицо ее обрело пунцовый оттенок, колени задрожали.
– Поверь, я не хотел повергать тебя в смятение, дорогая, – вкрадчиво продолжал Фабрицио. – Но ведь все закончилось благополучно! Мы все получили удовольствие. Кстати, в моем кабинете стоит копия этой скульптуры, если желаешь, я покажу ее тебе. Она действительно великолепна!
– Все это чудесно, – придя в себя, сказала Меган. – Но я так и не услышала ответа на свой вопрос.
– Какой вопрос? – с неподдельным удивлением спросил Фабрицио.
– Я хотела бы знать, что будет дальше, – сказала Меган.
– Это зависит от тебя, – с улыбкой ответил Фабрицио. – Насколько я понимаю, наслаждения, к которым я приобщил тебя, пришлись тебе по вкусу. Ты готова продолжать подобные развлечения?
– Да, – сдавленным голосом ответила она.
– Вот и славно! Тогда встретимся сегодня в девять вечера на втором этаже в игровой гостиной. Надеюсь, что и на этот раз ты останешься довольна нашими играми. – Фабрицио загадочно улыбнулся.
– Но я слабо разбираюсь в карточных играх, – неуверенно промолвила Меган. – А всяческие шарады я вообще не переношу.
– Я имел в виду совершенно другие игры, – сказал Фабрицио и, схватив за плечи, привлек ее к себе. – Мы здесь иногда позволяем себе весьма оригинальные развлечения, и к участию в них допускаются лишь избранные.
У Меган перехватило дух. С трудом поборов волнение, она спросила:
– И кто же будет участвовать в этих забавах сегодня ночью?
– Мы с Алессандрой и Леонора с Ренато.
– А как же я? Или меня приглашают в качестве зрительницы?
– Разумеется, и ты тоже, – кивнув, успокоил ее Фабрицио. – Более того, тебе отводится главная роль в маленьком спектакле, который мы сыграем. Надеюсь, что ты нас не подведешь, дорогая, и не пойдешь на попятную в последний момент.
– Как я могу что-то обещать заранее? А вдруг мне что-то не понравится? – поколебавшись, промолвила Меган.
– Поверь, тебе все понравится, – сказал Фабрицио. – Вчера ночью, наблюдая игру эмоций на твоем лице, я понял, что не ошибся в тебе. Как я и предполагал, ты чудесным образом вольешься в наш коллектив и привнесешь в нашу скучную жизнь свежую струю. Нужно только суметь преодолеть определенные испытания ради достижения конечной цели, как это сделал когда-то ученик и помощник великого скульптора.
– И в чем же заключается эта конечная цель? – хрипло спросила Меган.
– Это ты узнаешь, когда придешь вечером в игровую гостиную, – уклончиво ответил Фабрицио.
Тревожное предчувствие, охватившее Меган после этого разговора, не оставляло ее на протяжении всего дня.
Глава 7
У дверей игровой гостиной она остановилась и прислушалась. Разобрать слова, доносившиеся до нее, ей не удалось, они слились в приглушенное бормотание. Затем раздался пронзительный женский визг, потом сладострастное мужское подвывание. Меган бросило в дрожь, ее ладони вспотели. На мгновение у нее возникла мысль повернуться и уйти, но любопытство и похоть перевесили благоразумие, и она вошла в салон.
Как и в спальне Фабрицио накануне вечером, там царил интимный полумрак, помещение освещали только две настольные лампы, стоявшие в противоположных углах на столиках. Возле дальней стены был сооружен помост, на нем на горе подушек восседала голая Алессандра. На ее лодыжках и запястьях Меган заметила кожаные наручники, к которым были пристегнуты длинные металлические цепи. Любой из присутствующих мог потянуть за них и заставить Алессандру принять ту или иную позу.
Заслышав скрип дверных петель и звук шагов Меган, Ренато подошел к ней и сказал:
– Ты пришла вовремя, Алессандра уже впала в транс.
– И как это понимать? – спросила Меган.
– С ней теперь можно делать все, что угодно. Все мы поочередно забавляемся с ее великолепным телом, уставший выбывает из игры, остальные продолжают иметь ее до тех пор, пока не останется кто-то один, еще способный совершить половой акт. Ты готова включиться в игру?
Меган ошалело захлопала глазами. Участвовать в таких забавах ей еще никогда не доводилось. В этот момент из-за помоста вышел Фабрицио и сказал:
– Рад тебя видеть, дорогая! Именно твоих нежных ласк ей сейчас и недостает. Мы с Ренато ее немного утомили.
Ренато глумливо расхохотался при этих словах, а Меган затрясло еще сильнее.
– Что с тобой? – встревоженно спросил у нее Фабрицио. – Тебе не хочется доставить Алессандре удовольствие?
– Я еще никогда не прикасалась к женщине, – призналась Меган.
– Значит, самое время начать. Алессандре нравится, когда ее ласкает женщина. Леонора в этом плане ее не совсем устраивает, порой моя сестра бывает грубовата. А вот ты, как мне кажется, будешь в самый раз.
– Нет, я не хочу, – пролепетала Меган, пятясь к дверям.
– Что ж, раз так, тогда скатертью дорожка! Задерживать я тебя не стану, – сказал Фабрицио, усмехнувшись.
– Но ведь ты придешь ко мне сегодня ночью? – робко спросила Меган.
– Конечно же, нет! После подобных развлечений я засыпаю как убитый. Но мне бы хотелось приобщить тебя к нашему коллективному творчеству, дать тебе возможность разделить с нами радость совместного веселья.
– Пусть уходит! – воскликнула Леонора и, вскочив с места, направилась к платформе. – Я с радостью развлекусь с малышкой Алессандрой еще разок.
– Успокойся, сестричка! Сейчас очередь нашей гостьи, – резко осадил ее Фабрицио.
Ренато положил руки Меган на плечи и ободряюще сказал:
– Не стесняйся, ступай на помост. Алессандра будет тебе рада.
Меган нерешительно шагнула к помосту, на котором ее ждала прекрасная манекенщица. Чудесные глаза Алессандры похотливо сверкали, волосы разметались по плечам, розовые соски набухших грудей призывно торчали. Меган робко дотронулась до одного из них пальцем – и блондинка, вздрогнув, словно от электрического разряда, шумно втянула носом воздух. Меган осмелела и стала теребить сосок, стиснув его двумя пальцами.
– Великолепное начало! – похвалил ее Фабрицио.
Ободренная его похвалой, Меган наклонилась и подула на груди блондинки так, как это делал в минуты их интимной близости Фабрицио. Заметив, как старательно она повторяет все то, чему он успел ее обучить, итальянец самодовольно улыбнулся: библиотекарша, как он и предсказывал, оказалась старательной ученицей. Между тем Меган уже теребила торчащие соски его любовницы своими пальчиками. Глаза Алессандры подернулись поволокой. Меган впервые в жизни почувствовала свою власть над другой женщиной и принялась массировать ее половые органы с удвоенным вдохновением.
Голый живот Алессандры подрагивал от ее нежных прикосновений, цепи тихонько позвякивали, вторя сладострастным вздохам и стонам лесбиянок. Вскоре пришел в движение весь торс белокурой проказницы, а по ее ногам потекли струи нектара. Ее срамные губы, набухшие от прилива крови, раздвинулись в стороны, розоватое преддверие влагалища заманчиво блестело, крохотный бутончик, венчающий их, дрожал, требуя активной стимуляции.
Стоило только Меган дотронуться до головки клитора пальчиком, как бедра Алессандры беспорядочно задергались, а мышцы живота напряглись. Меган стала водить вокруг клитора пальцем. Алессандра запрокинула голову и низким голосом воскликнула:
– Да, да, вот так!
Она явно была близка к той роковой грани, за которой начинается безвоздушное пространство. Меган резко просунула два сжатых пальца в ее горячее влагалище и надавила большим пальцем на чувствительную кнопочку.
Пронзительно вскрикнув, Алессандра бурно кончила. Мышцы ее лона сжали пальцы Меган с поразительной силой и начали сокращаться, словно бы всасывая из руки англичанки энергию. По телу Меган пробежала дрожь, ее промежность вспотела. Она глубже просунула пальцы в жаркий тесный тоннель распутной итальянки и принялась быстро ими там двигать. Визг Алессандры стал еще пронзительнее и громче, ее глаза закатились, груди затряслись. В промежности Меган возникло сладкое томление, а внизу живота – приятное покалывание. Она начала постанывать от вожделения, с каждым мгновением все больше впадая в экстаз.
– Ты чересчур увлеклась, крошка, – услышала Меган у себя за спиной голос Леоноры. – Уступи место Ренато, теперь его очередь забавляться с ней.
Меган поспешно отпрянула от помоста в спасительный полумрак, устыдившись своего поведения. Фабрицио погладил ее по спине и одобрительно промолвил тихим бархатным голосом:
– Это подлинный успех! Признайся, что тебе понравилось ее ласкать, малышка! – Не дожидаясь ее признания, он пощупал рукой ее тугие груди и удовлетворенно добавил:
– Да, я был, как всегда, прав.
Меган, к ее величайшей досаде, не могла разглядеть, что именно вытворяет на помосте Ренато, однако слабые крики протеста и повизгивание Алессандры наводили на предположение об анальном сексе с особой жестокостью. Белокурой блуднице явно пришлось не по вкусу такое обхождение – она вдруг закричала во весь голос:
– Нет! Не надо! Только не это!
Последовавшие за этим зубовный скрежет и утробный вой вызвали у Меган сердцебиение. Она с тревогой взглянула на Фабрицио.
– Не тревожься за нее, глупышка, – успокоил ее он. – Все эти вопли и мольбы – непременная составляющая спектакля. Скоро наша Алессандра испытает райское наслаждение. А тебе не хочется занять ее место на этой сцене?
По спине Меган пополз холодок, в анусе возникло тревожное покалывание, на лбу выступил пот.
– Ты не вправе просить меня об этом, – хрипло промолвила она. – Я еще к этому не готова.
– Я могу обращаться к тебе с любой просьбой, – возразил итальянец. – А согласиться ли тебе или же отказаться – решай сама. Но учти, что силы Алессандры уже на исходе, она вот-вот упадет в обморок, если ее не заменят. А ночь развлечений только начинается. Ты ведь не хочешь испортить нам праздник?
В этот момент Алессандра снова издала душераздирающий визг, подобного которому Меган еще никогда не слышала, и забилась в пароксизме исступленного сладострастия. Меган почувствовала нестерпимый прилив вожделения и резко ответила:
– Я согласна! Пусть праздник продолжается.
– Мне приятно это слышать, – промолвил Фабрицио и поцеловал ее в шею. – Значит, я в тебе не ошибся. Ренато! – крикнул он любовнику своей сестры. – Оставь Алессандру в покое. Ее место на помосте сейчас займет Меган. Поприветствуем дебютантку, друзья!
Раздались громкие аплодисменты. Фабрицио начал раздевать Меган, она не сопротивлялась.
– Значит, шоу начнется сначала? – спросила Леонора.
– Можешь действовать по своему усмотрению, – ответил ей Фабрицио. – Я думаю, что Меган уже готова ко всему. Она ведь у нас умница! Приступай, сестричка. А ты, Алессандра, немного отдохни. Наручники и цепи мы с тебя снимем и наденем их на нашу дебютантку. – Он разразился гомерическим хохотом.
– Так мы не договаривались! – воскликнула Меган.
– Мы вообще ни о чем не договаривались, крошка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18