Последний раз я видел закат - или видел бы, будь погодные условия более благоприятными - за несколько часов до того, как на нас с Лори напали в море. Казалось, это было давным-давно. Я включил верхний свет и повернулся к своей гостье.
- Итак, что предпочитаете выпить? - Тут мне кое-что припомнилось. - Хотя, возможно, мне не стоило предлагать. Помнится, вы родились в арабской стране, а мусульмане, кажется, не одобряют спиртное?
- Бурбон с парой кубиков льда, если таковые имеются, пожалуйста, - сказала она.
Вот вам и этнические особенности. Я с интересом отметил ее информированность по части малых судов, на которых лед имеется далеко не всегда. Конечно, столь высококлассная яхта, как "Лорелея-3" не могла обходиться без собственной холодильной установки. Управившись с обязанностями хозяина, я опустился на свободную секцию углового сидения и поднял свой стакан.
- Рад познакомиться с вами, миссис Белл. А то меня уже начали одолевать сомнения, не общаюсь ли я по телефону с компьютером.
- Вы ставите нас в затруднительное положение, мистер Хелм. В самое что ни на есть затруднительное, - заявила она.
Я окинул ее изучающим взглядом. Рядом со мной сидела смуглокожая деловая женщина, дорогой наряд которой наилучшим образом подчеркивал ее приземистую фигуру. У нее было решительное лицо с полными губами и крупноватым изогнутым носом, делавшим ее похожей на ястреба. В больших карих глазах светился ум.
- Расскажите мне о своих затруднениях, миссис Белл, - предложил я.
Она осторожно попробовала свой бурбон, одобрительно кивнула и сделала большой глоток.
- Не щадите вы свою команду. Одна девушка совершает самоубийство, другая убегает на берег, заливаясь слезами. - Не дождавшись моего ответа, она продолжила: - Так чем же вы так расстроили эту девочку?
- Она обнаружила, что способна быть смелым и страстным человеком и не хочет с этим смириться.
Миссис Белл нахмурилась.
- И как это понимать?
- А можно ли вообще понять маленьких девочек? Впрочем, как и больших.
- Смахивает на дискриминацию женщин, мистер Хелм. - Судя по ее тону, она не относилась к числу категорических противников дискриминации женщин. - Мисс Фанчер упомянула, что вас останавливала Береговая Охрана. Почему? - Моя реакция вновь заставила ее нахмуриться. - Над чем вы смеетесь?
- Умеете вы задавать вопросы, на которые невозможно ответить. Почему маленькие девочки ведут себя нелогично? Чем объяснить интерес Береговой Охраны к тому или иному человеку? Да они задерживают людей просто потому, что им дали такое право, в отличие от береговых полицейских, вынужденных предварительно изложить мотивы и обзавестись ордером. Вот они и демонстрируют свою силу. К Береговой Охране у меня совершенно особое отношение, мэм. Я именую его нулевой терпимостью.
Миссис Белл пристально посмотрела на меня.
- Девушка утверждает, что вы проявили враждебность к их представителям, похоже, это смутило ее далеко не в последнюю очередь. Но пока вы работаете на меня, вам не удастся затеять склоку с другой правительственной службой. Я этого не позволю!
Я окинул ее задумчивым взглядом и вздохнул.
- Допивайте свой стакан, мэм, и проваливайте с моей яхты.
- Что?
Я поднялся и распахнул дверь рубки.
- До свидания, миссис Белл.
Тут и она не усидела. Ее высокомерное лицо горело гневом, прекрасные глаза метали молнии - настоящая смуглокожая восточная принцесса, готовая щелкнуть пальцами и призвать палача-евнуха с огромным мечом. Затем она рассмеялась и неожиданно потрепала меня по щеке.
- Успокойтесь, - сказала она. - Полагаю, мне не следовало говорить "не позволю". Прошу прощения. Вы удовлетворены?
Я глубоко вздохнул. Приятно хотя бы иногда иметь дело с женщиной, которая реально смотрит на вещи. Я кивнул.
- Не завидую человеку, на которого вы работаете. Не приведи Господь заправлять стаей полудиких волков вроде вас. Ему еще не пытались перегрызть глотку? - Не дождавшись моего ответа, она продолжила: - Итак, может быть присядем и поговорим о деле?
- Сначала я наполню бокалы, - сказал я, закрывая дверь.
Чувствовал я себя немного глупо, как человек, перегнувший палку, но таких как она предпочтительно сразу ставить на место, иначе впоследствии хлопот не оберешься. Подумать только, "не позволю". Я долил бурбона в стакан, который она осушила, прежде чем протянуть. Вернувшись, поставил стаканы на стол и опять занял свое место на сидении.
- Вы проверяли, поступали ли сообщения о взрыве в море в месте, координаты которого я сообщил вам по телефону? - спросил я.
Сразу после ухода Лори я набрал контактный номер и вкратце рассказал ей о случившемся.
Женщина кивнула.
- С находившегося поодаль рыболовного судна видели и слышали его. Они направились выяснить, что случилось. На месте обнаружили спасательный круг - видимо, один из стандартных "поплавков" в форме подковы - и труп в спасательном жилете. На круге имелось название судна: "Хот Мама". Мы наводим о нем справки, но катер, скорее всего, был украден, так что его приписка вряд ли нам особо поможет. - Она посмотрела на меня. - Сообщений о других судах, замеченных поблизости от места происшествия, не поступало. Как и о перестрелке. Мы также пытаемся установить личность погибшего. Документов у него не было.
Что вполне объяснимо. Второй член экипажа злополучного катера прихватил с собой бумажник, но то был террорист-любитель. Нанятый подрывник из РАЗРУШ, в критической ситуации успевший вовремя облачиться в спасательный жилет, выказал достаточную сообразительность и профессионализм, оставив свои документы на берегу. Я заколебался. Досье, с которыми ознакомил меня Мак, значились в категории высочайшей секретности, однако одно упоминание о секретности вызывает у меня аллергию: эти мерзавцы убедятся, что тебе и правда нужно знать, где находится туалет не раньше, чем ты наделаешь в штаны. К тому же моя собеседница несомненно обладала всевозможными допусками, а потому я не видел нужды заставлять ее тратить время и силы, дабы выяснить то, что мы уже знаем.
- Его звали Джером Блам, кличка Бумер. Он специализировался на яйцах.
- На яйцах?
- Этот парень откладывал яйца... бросал гранаты. В настоящее время состоял специалистом по взрывам в так называемой РАЗРУШ... Вам доводилось слышать о такой организации?
- Разумеется. Интересующие нас террористы наняли именно их, поскольку сами они, то бишь террористы, по большей части темные фанатики, которые не слишком разбираются в технических аспектах задуманного дела. Максимум, на что они способны, это поливать из автоматов всех подряд.
Я согласно кивнул.
- Вот они и воспользовались услугами мистера Блама, когда возникла необходимость попрактиковаться с гранатами. Хотя, полагаю, нанимали его для более серьезного дела.
- Откуда такая осведомленность, мистер Хелм?
- Помилуйте, мэм. Мне показалось, что вы задали глупый вопрос. Должно быть, я ослышался. Вы производите впечатление умной женщины.
Она рассмеялась.
- Превосходно. Джером Блам, он же Роми. Я сообщу об этом. Благодарю вас.
- Неподалеку плавал еще один. Его бумажник лежит у вас за головой, на подоконнике. Некий Джозеф Абдуль Аррам. Третий член команды предположительно отправился на дно вместе с катером. Во всяком случае, нам его обнаружить не удалось. Аррам перед смертью назвал его Стаффом.
- Наверное, это Мустафа Кирал. - Она погрузилась в изучение все еще влажного бумажника. - Этих двоих мы знаем. Они работали вместе. Люди весьма целеустремленные и опасные, но как и большинство остальных - темные и не блистающие особым умом. Мыслительную работу в их команде выполняет некий Роджер Хассим.
Я нахмурился.
- Хассим? Дружок миссис Фанчер?
- А, стало быть, мисс Фанчер посвятила вас в свои семейные неурядицы?
- Если вы имеете в виду любовника ее мачехи, то да. О том, что та связана с террористами, она не упоминала.
- Выбирайте слова, мистер Хелм. Миссис Фанчер состоятельная женщина и занимает видное положение в обществе. Красивые молодые жены стариков нередко увлекаются симпатичными молодыми мужчинами, а смею вас заверить, Роджер Хассим - весьма примечательный экземпляр. Разумеется, миссис Фанчер пребывает в ужасном заблуждении и понятия не имеет о том, что ее любовник участвует в заговоре против Соединенных Штатов Америки. Ни малейшего понятия. Смотрите, как бы вас кто-нибудь не услышал, мистер Хелм, не то вы рискуете предстать перед судом по обвинению в клевете. - На губах миссис Белл заиграла насмешливая улыбка. - Я намерена использовать эту шлюху в своих целях, но сделаю это очень и очень осторожно. Мое положение не позволяет мне бросать вызов денежным мешкам вроде нее.
- Ладно, как бы там ни было, мне очень жаль, что не удалось заполучить для вас живой экземпляр. Трупы я привозить не стал, потому как усомнился, что вы горите желанием взять на себя хлопоты, связанные с их погребением.
- Вы не ошиблись. Правда, неуважительное отношение к покойникам тоже немало покоробило вашу спутницу. - Женщина посмотрела на меня. - Конечно, бедняжка влюбилась в вас и изо всех сил борется с этим чувством, понимая, какой вы злой и испорченный человек. - Она сделала паузу, чтобы услышать мое мнение на этот счет, и не дождавшись, сказала: - Весь вопрос в том, кого же отрядить вам в помощники на этот раз?
- Как вы относитесь к собственной кандидатуре, миссис Белл? - полюбопытствовал я.
Она одарила меня изумленным взглядом и показала на свой аккуратный городской костюм.
- Дорогой мой, я одета не слишком подходяще для путешествия на яхте, и несмотря на изрядный опыт яхтсмена, у меня слишком много работы...
Я улыбнулся.
- Я вовсе не предлагал вам отправиться со мной в плавание, хотя, если у вас возникнет такое желание - пожалуйста.
Выражение ее лица осталось серьезным.
- Так какая же помощь вам нужна?
- Информационная. Прежде всего: вы нашли судовой журнал Трумэна Фанчера? Или хотя бы знаете, у кого он находится? А то мне постоянно задают вопросы на эту тему.
- И кого же это интересует? - резко спросила она.
- Сначала девушку, назвавшуюся Зигелиндой Кронквист. Грету Ларссон. Хотя спросила она об этом с подчеркнутым безразличием. А вот Лори Фанчер хранит все отцовские журналы, но не знает, куда подевался последний. Дочерняя любовь побуждает ее собрать полную коллекцию.
Миссис Белл покачала головой.
- Нет, журнала у нас нет. Хотя мы с удовольствием ознакомились бы с ним. Если вам удастся его найти...
- Не подскажете, что именно мне искать? Карманный блокнот или тетрадь размером с телефонный справочник?
- Для своих путешествий Фанчер покупал дорогие блокноты в твердой обложке. Его дочь показывала мне некоторые из них. Примерно восемь на десять дюймов, три четверти дюйма в толщину, обложка из красной кожи или чего-то в этом роде. Я покачал головой.
- Предположим, карманный блокнот, завалившийся куда-нибудь, я бы еще миг пропустить. Но я слишком долго копался в этой яхте, чтобы проглядеть солидный том. Кстати, что вы надеетесь из него узнать, кроме того, где и в какие дни находилась яхта? Или именно это вас и интересует?
- Вам, мистер Хелм, совсем не обязательно это знать, - последовал ответ. Я вздохнул.
- До боли знакомая фраза! Ладно. Далее, вы осматривали днище яхты в машинном отделении? До него можно добраться - во всяком случае, до определенной его части - через пару люков рядом с корпусом двигателя; при работе с двигателем они оказываются у вас под ногами.
- Лично я - нет, но одна из моих людей осматривала это место - та самая оперативница, которая известна вам под фамилией Гвилд. Смерть настигла ее через несколько часов после того, как она связалась со мной по телефону. Я поручила ей попытаться отыскать на яхте возможные тайники. Она сообщила, что наименее доступным является то самое место, о котором вы упомянули.
- Что ж, это свидетельствует в ее пользу. Свободного места там примерно двенадцать на двенадцать дюймов и на четыре фута. Разумеется, помимо этого в каютах имеется множество всевозможных рундуков под сидениями и койками, в том числе и довольно больших, но в них то и дело заглядывают. Как правильно заметила ваша сотрудница, это наименее доступное место на борту. Фанчер, по-видимому, использовал его для хранения запасного моторного масла, антифриза и тому подобного. А для повседневного использования, вероятно, хранил те же материалы в более доступном месте. Вряд ли человек, перенесший недавно сердечный приступ, станет каждый раз поднимать тяжелые люки и спускаться на самое дно. Поэтому кто-нибудь мог выбросить оттуда его резервные запасы и использовать место для других нужд, не слишком рискуя, что старик обнаружит замену.
Миссис Белл нахмурилась.
- У вас имеются еще какие-нибудь соображения, мистер Хелм?
Я пожал плечами.
- Ввиду участия в деле Бумера Блама, весьма вероятно, что речь идет о какой-нибудь взрывчатке. В этом укрытии можно упрятать солидных размеров бомбу.
- Да, мы тоже подумывали об этом. - Она нахмурилась. - Насколько трудно поместить ее в машинное отделение, а потом достать оттуда?
- Это не составит ни малейшего труда. Конструкция яхты позволяет при необходимости заменить весь двигатель целиком, достаточно открыть люки, убрать крышу и можно извлекать его прямо через рубку. При отсутствии крана достаточно воспользоваться главным фалом и его лебедкой.
- Понятно.
Я посмотрел на нее.
- Еще один вопрос, миссис Белл.
- Да?
- Что, собственно говоря, затевается?
- О чем вы?
- "Лорелея-3" проходила по Межбереговому каналу прошлой весной. Если на днище у нее и был укрыт какой-то груз, то его, по всей вероятности, вскорости оттуда забрали. Однако по прошествии пяти месяцев ваши люди продолжают проявлять к нему интерес. Стало быть, что бы ни представлял из себя этот груз, использовать по назначению его еще не успели. Так для чего же он предназначается? - Я посмотрел ей в глаза и вздохнул. - Ладно, можете не говорить. Мне вовсе ни к чему об этом знать. Я угадал?
Миссис Белл покачала головой.
- Дело не в этом. Нам просто ничего не известно. Именно поэтому нас и интересует судовой журнал Фанчера. Мы надеемся, что если удастся его отыскать, появятся указания на то, где яхта могла оставить свой таинственный груз. А это, в свою очередь, подскажет, что задумали эти фанатики... Вы совершенно уверены, что на борту журнала нет?
- "Совершенно" - слишком сильное слово. Я всего лишь упомянул о малой вероятности того, что журнал находится на борту. А если и находится, то скорее всего превратился в кусок размокшей бумаги, когда каюта была затоплена водой. Спрятать что-либо на яхте можно только укрыв его под деревянной обшивкой или внутри самого корпуса.
- И все-таки, похоже, Хассим и Дороти Фанчер уверены, что журнал все еще на яхте. Скорее всего, именно поэтому они и пытаются избавиться от нее.
- В таком случае напрашивается вопрос: почему они не потопили ее, пока она находилась в их руках?
- Полагаю, это нетрудно объяснить: вместе с миссис Фанчер на борту находилось тело ее мужа. Вполне вероятно, она подумывала о том, чтобы устроить ему погребальный обряд викингов, спалив яхту вместе с покойником, однако подобный вариант представлялся слишком рискованным. Достаточно подозрения в поджоге, и ее могли обвинить в убийстве мужа. Ставка была слишком высока, поэтому она, как и подобает преданной жене - вернее, вдове - сообщила властям о кончине супруга и отправила яхту домой с перегонщиками, намереваясь заняться ею впоследствии.
- Лори Фанчер считает, что мачеха наняла перегонщиков, чтобы насолить ей, - заметил я. - В действительности же та просто опасалась пускать девочку на борт, пока там находятся какие-то улики. Однако, прежде чем она успела взяться за яхту, вы подключили к делу своих агентов. Возможно, это напугало ее настолько, что она поспешила заручиться помощью РАЗРУШ. Или за нее это сделал Хассим.
- Остается надеяться, что они окажутся людьми настойчивыми и поручат задание новой команде. Арабам, РАЗРУШ или кому-нибудь еще, - сказала миссис Белл. - Однако, чтобы вы смогли успешно управиться с ними, я должна подыскать вам помощника-яхтсмена.
- Лучше иметь на борту женщину, но сойдет и мужчина. У вас ведь остался парень, который изображал мужа погибшей дамы? Если не ошибаюсь, тогда его звали Натаниэль Гвилд.
- Он не особенно опытный моряк, в их команде специалистом по яхтам была женщина.
- А настоящая Зигелинда Кронквист? Она уже успела оправиться?
Миссис Белл покачала головой.
- Недостаточно для подобного задания. Да она и не сгодится. Я безуспешно пытаюсь убедить вашингтонских умников, что они совершенно не умеют подбирать людей. Кронквист - прекрасный тому пример. Невозможно полагаться на девушку, которая готова выболтать что угодно, лишь бы уберечь свою смазливую мордашку и избежать боли.
- Мне достаточно человека, который избавит меня от необходимости постоянно стоять за рулем и поможет со швартовыми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
- Итак, что предпочитаете выпить? - Тут мне кое-что припомнилось. - Хотя, возможно, мне не стоило предлагать. Помнится, вы родились в арабской стране, а мусульмане, кажется, не одобряют спиртное?
- Бурбон с парой кубиков льда, если таковые имеются, пожалуйста, - сказала она.
Вот вам и этнические особенности. Я с интересом отметил ее информированность по части малых судов, на которых лед имеется далеко не всегда. Конечно, столь высококлассная яхта, как "Лорелея-3" не могла обходиться без собственной холодильной установки. Управившись с обязанностями хозяина, я опустился на свободную секцию углового сидения и поднял свой стакан.
- Рад познакомиться с вами, миссис Белл. А то меня уже начали одолевать сомнения, не общаюсь ли я по телефону с компьютером.
- Вы ставите нас в затруднительное положение, мистер Хелм. В самое что ни на есть затруднительное, - заявила она.
Я окинул ее изучающим взглядом. Рядом со мной сидела смуглокожая деловая женщина, дорогой наряд которой наилучшим образом подчеркивал ее приземистую фигуру. У нее было решительное лицо с полными губами и крупноватым изогнутым носом, делавшим ее похожей на ястреба. В больших карих глазах светился ум.
- Расскажите мне о своих затруднениях, миссис Белл, - предложил я.
Она осторожно попробовала свой бурбон, одобрительно кивнула и сделала большой глоток.
- Не щадите вы свою команду. Одна девушка совершает самоубийство, другая убегает на берег, заливаясь слезами. - Не дождавшись моего ответа, она продолжила: - Так чем же вы так расстроили эту девочку?
- Она обнаружила, что способна быть смелым и страстным человеком и не хочет с этим смириться.
Миссис Белл нахмурилась.
- И как это понимать?
- А можно ли вообще понять маленьких девочек? Впрочем, как и больших.
- Смахивает на дискриминацию женщин, мистер Хелм. - Судя по ее тону, она не относилась к числу категорических противников дискриминации женщин. - Мисс Фанчер упомянула, что вас останавливала Береговая Охрана. Почему? - Моя реакция вновь заставила ее нахмуриться. - Над чем вы смеетесь?
- Умеете вы задавать вопросы, на которые невозможно ответить. Почему маленькие девочки ведут себя нелогично? Чем объяснить интерес Береговой Охраны к тому или иному человеку? Да они задерживают людей просто потому, что им дали такое право, в отличие от береговых полицейских, вынужденных предварительно изложить мотивы и обзавестись ордером. Вот они и демонстрируют свою силу. К Береговой Охране у меня совершенно особое отношение, мэм. Я именую его нулевой терпимостью.
Миссис Белл пристально посмотрела на меня.
- Девушка утверждает, что вы проявили враждебность к их представителям, похоже, это смутило ее далеко не в последнюю очередь. Но пока вы работаете на меня, вам не удастся затеять склоку с другой правительственной службой. Я этого не позволю!
Я окинул ее задумчивым взглядом и вздохнул.
- Допивайте свой стакан, мэм, и проваливайте с моей яхты.
- Что?
Я поднялся и распахнул дверь рубки.
- До свидания, миссис Белл.
Тут и она не усидела. Ее высокомерное лицо горело гневом, прекрасные глаза метали молнии - настоящая смуглокожая восточная принцесса, готовая щелкнуть пальцами и призвать палача-евнуха с огромным мечом. Затем она рассмеялась и неожиданно потрепала меня по щеке.
- Успокойтесь, - сказала она. - Полагаю, мне не следовало говорить "не позволю". Прошу прощения. Вы удовлетворены?
Я глубоко вздохнул. Приятно хотя бы иногда иметь дело с женщиной, которая реально смотрит на вещи. Я кивнул.
- Не завидую человеку, на которого вы работаете. Не приведи Господь заправлять стаей полудиких волков вроде вас. Ему еще не пытались перегрызть глотку? - Не дождавшись моего ответа, она продолжила: - Итак, может быть присядем и поговорим о деле?
- Сначала я наполню бокалы, - сказал я, закрывая дверь.
Чувствовал я себя немного глупо, как человек, перегнувший палку, но таких как она предпочтительно сразу ставить на место, иначе впоследствии хлопот не оберешься. Подумать только, "не позволю". Я долил бурбона в стакан, который она осушила, прежде чем протянуть. Вернувшись, поставил стаканы на стол и опять занял свое место на сидении.
- Вы проверяли, поступали ли сообщения о взрыве в море в месте, координаты которого я сообщил вам по телефону? - спросил я.
Сразу после ухода Лори я набрал контактный номер и вкратце рассказал ей о случившемся.
Женщина кивнула.
- С находившегося поодаль рыболовного судна видели и слышали его. Они направились выяснить, что случилось. На месте обнаружили спасательный круг - видимо, один из стандартных "поплавков" в форме подковы - и труп в спасательном жилете. На круге имелось название судна: "Хот Мама". Мы наводим о нем справки, но катер, скорее всего, был украден, так что его приписка вряд ли нам особо поможет. - Она посмотрела на меня. - Сообщений о других судах, замеченных поблизости от места происшествия, не поступало. Как и о перестрелке. Мы также пытаемся установить личность погибшего. Документов у него не было.
Что вполне объяснимо. Второй член экипажа злополучного катера прихватил с собой бумажник, но то был террорист-любитель. Нанятый подрывник из РАЗРУШ, в критической ситуации успевший вовремя облачиться в спасательный жилет, выказал достаточную сообразительность и профессионализм, оставив свои документы на берегу. Я заколебался. Досье, с которыми ознакомил меня Мак, значились в категории высочайшей секретности, однако одно упоминание о секретности вызывает у меня аллергию: эти мерзавцы убедятся, что тебе и правда нужно знать, где находится туалет не раньше, чем ты наделаешь в штаны. К тому же моя собеседница несомненно обладала всевозможными допусками, а потому я не видел нужды заставлять ее тратить время и силы, дабы выяснить то, что мы уже знаем.
- Его звали Джером Блам, кличка Бумер. Он специализировался на яйцах.
- На яйцах?
- Этот парень откладывал яйца... бросал гранаты. В настоящее время состоял специалистом по взрывам в так называемой РАЗРУШ... Вам доводилось слышать о такой организации?
- Разумеется. Интересующие нас террористы наняли именно их, поскольку сами они, то бишь террористы, по большей части темные фанатики, которые не слишком разбираются в технических аспектах задуманного дела. Максимум, на что они способны, это поливать из автоматов всех подряд.
Я согласно кивнул.
- Вот они и воспользовались услугами мистера Блама, когда возникла необходимость попрактиковаться с гранатами. Хотя, полагаю, нанимали его для более серьезного дела.
- Откуда такая осведомленность, мистер Хелм?
- Помилуйте, мэм. Мне показалось, что вы задали глупый вопрос. Должно быть, я ослышался. Вы производите впечатление умной женщины.
Она рассмеялась.
- Превосходно. Джером Блам, он же Роми. Я сообщу об этом. Благодарю вас.
- Неподалеку плавал еще один. Его бумажник лежит у вас за головой, на подоконнике. Некий Джозеф Абдуль Аррам. Третий член команды предположительно отправился на дно вместе с катером. Во всяком случае, нам его обнаружить не удалось. Аррам перед смертью назвал его Стаффом.
- Наверное, это Мустафа Кирал. - Она погрузилась в изучение все еще влажного бумажника. - Этих двоих мы знаем. Они работали вместе. Люди весьма целеустремленные и опасные, но как и большинство остальных - темные и не блистающие особым умом. Мыслительную работу в их команде выполняет некий Роджер Хассим.
Я нахмурился.
- Хассим? Дружок миссис Фанчер?
- А, стало быть, мисс Фанчер посвятила вас в свои семейные неурядицы?
- Если вы имеете в виду любовника ее мачехи, то да. О том, что та связана с террористами, она не упоминала.
- Выбирайте слова, мистер Хелм. Миссис Фанчер состоятельная женщина и занимает видное положение в обществе. Красивые молодые жены стариков нередко увлекаются симпатичными молодыми мужчинами, а смею вас заверить, Роджер Хассим - весьма примечательный экземпляр. Разумеется, миссис Фанчер пребывает в ужасном заблуждении и понятия не имеет о том, что ее любовник участвует в заговоре против Соединенных Штатов Америки. Ни малейшего понятия. Смотрите, как бы вас кто-нибудь не услышал, мистер Хелм, не то вы рискуете предстать перед судом по обвинению в клевете. - На губах миссис Белл заиграла насмешливая улыбка. - Я намерена использовать эту шлюху в своих целях, но сделаю это очень и очень осторожно. Мое положение не позволяет мне бросать вызов денежным мешкам вроде нее.
- Ладно, как бы там ни было, мне очень жаль, что не удалось заполучить для вас живой экземпляр. Трупы я привозить не стал, потому как усомнился, что вы горите желанием взять на себя хлопоты, связанные с их погребением.
- Вы не ошиблись. Правда, неуважительное отношение к покойникам тоже немало покоробило вашу спутницу. - Женщина посмотрела на меня. - Конечно, бедняжка влюбилась в вас и изо всех сил борется с этим чувством, понимая, какой вы злой и испорченный человек. - Она сделала паузу, чтобы услышать мое мнение на этот счет, и не дождавшись, сказала: - Весь вопрос в том, кого же отрядить вам в помощники на этот раз?
- Как вы относитесь к собственной кандидатуре, миссис Белл? - полюбопытствовал я.
Она одарила меня изумленным взглядом и показала на свой аккуратный городской костюм.
- Дорогой мой, я одета не слишком подходяще для путешествия на яхте, и несмотря на изрядный опыт яхтсмена, у меня слишком много работы...
Я улыбнулся.
- Я вовсе не предлагал вам отправиться со мной в плавание, хотя, если у вас возникнет такое желание - пожалуйста.
Выражение ее лица осталось серьезным.
- Так какая же помощь вам нужна?
- Информационная. Прежде всего: вы нашли судовой журнал Трумэна Фанчера? Или хотя бы знаете, у кого он находится? А то мне постоянно задают вопросы на эту тему.
- И кого же это интересует? - резко спросила она.
- Сначала девушку, назвавшуюся Зигелиндой Кронквист. Грету Ларссон. Хотя спросила она об этом с подчеркнутым безразличием. А вот Лори Фанчер хранит все отцовские журналы, но не знает, куда подевался последний. Дочерняя любовь побуждает ее собрать полную коллекцию.
Миссис Белл покачала головой.
- Нет, журнала у нас нет. Хотя мы с удовольствием ознакомились бы с ним. Если вам удастся его найти...
- Не подскажете, что именно мне искать? Карманный блокнот или тетрадь размером с телефонный справочник?
- Для своих путешествий Фанчер покупал дорогие блокноты в твердой обложке. Его дочь показывала мне некоторые из них. Примерно восемь на десять дюймов, три четверти дюйма в толщину, обложка из красной кожи или чего-то в этом роде. Я покачал головой.
- Предположим, карманный блокнот, завалившийся куда-нибудь, я бы еще миг пропустить. Но я слишком долго копался в этой яхте, чтобы проглядеть солидный том. Кстати, что вы надеетесь из него узнать, кроме того, где и в какие дни находилась яхта? Или именно это вас и интересует?
- Вам, мистер Хелм, совсем не обязательно это знать, - последовал ответ. Я вздохнул.
- До боли знакомая фраза! Ладно. Далее, вы осматривали днище яхты в машинном отделении? До него можно добраться - во всяком случае, до определенной его части - через пару люков рядом с корпусом двигателя; при работе с двигателем они оказываются у вас под ногами.
- Лично я - нет, но одна из моих людей осматривала это место - та самая оперативница, которая известна вам под фамилией Гвилд. Смерть настигла ее через несколько часов после того, как она связалась со мной по телефону. Я поручила ей попытаться отыскать на яхте возможные тайники. Она сообщила, что наименее доступным является то самое место, о котором вы упомянули.
- Что ж, это свидетельствует в ее пользу. Свободного места там примерно двенадцать на двенадцать дюймов и на четыре фута. Разумеется, помимо этого в каютах имеется множество всевозможных рундуков под сидениями и койками, в том числе и довольно больших, но в них то и дело заглядывают. Как правильно заметила ваша сотрудница, это наименее доступное место на борту. Фанчер, по-видимому, использовал его для хранения запасного моторного масла, антифриза и тому подобного. А для повседневного использования, вероятно, хранил те же материалы в более доступном месте. Вряд ли человек, перенесший недавно сердечный приступ, станет каждый раз поднимать тяжелые люки и спускаться на самое дно. Поэтому кто-нибудь мог выбросить оттуда его резервные запасы и использовать место для других нужд, не слишком рискуя, что старик обнаружит замену.
Миссис Белл нахмурилась.
- У вас имеются еще какие-нибудь соображения, мистер Хелм?
Я пожал плечами.
- Ввиду участия в деле Бумера Блама, весьма вероятно, что речь идет о какой-нибудь взрывчатке. В этом укрытии можно упрятать солидных размеров бомбу.
- Да, мы тоже подумывали об этом. - Она нахмурилась. - Насколько трудно поместить ее в машинное отделение, а потом достать оттуда?
- Это не составит ни малейшего труда. Конструкция яхты позволяет при необходимости заменить весь двигатель целиком, достаточно открыть люки, убрать крышу и можно извлекать его прямо через рубку. При отсутствии крана достаточно воспользоваться главным фалом и его лебедкой.
- Понятно.
Я посмотрел на нее.
- Еще один вопрос, миссис Белл.
- Да?
- Что, собственно говоря, затевается?
- О чем вы?
- "Лорелея-3" проходила по Межбереговому каналу прошлой весной. Если на днище у нее и был укрыт какой-то груз, то его, по всей вероятности, вскорости оттуда забрали. Однако по прошествии пяти месяцев ваши люди продолжают проявлять к нему интерес. Стало быть, что бы ни представлял из себя этот груз, использовать по назначению его еще не успели. Так для чего же он предназначается? - Я посмотрел ей в глаза и вздохнул. - Ладно, можете не говорить. Мне вовсе ни к чему об этом знать. Я угадал?
Миссис Белл покачала головой.
- Дело не в этом. Нам просто ничего не известно. Именно поэтому нас и интересует судовой журнал Фанчера. Мы надеемся, что если удастся его отыскать, появятся указания на то, где яхта могла оставить свой таинственный груз. А это, в свою очередь, подскажет, что задумали эти фанатики... Вы совершенно уверены, что на борту журнала нет?
- "Совершенно" - слишком сильное слово. Я всего лишь упомянул о малой вероятности того, что журнал находится на борту. А если и находится, то скорее всего превратился в кусок размокшей бумаги, когда каюта была затоплена водой. Спрятать что-либо на яхте можно только укрыв его под деревянной обшивкой или внутри самого корпуса.
- И все-таки, похоже, Хассим и Дороти Фанчер уверены, что журнал все еще на яхте. Скорее всего, именно поэтому они и пытаются избавиться от нее.
- В таком случае напрашивается вопрос: почему они не потопили ее, пока она находилась в их руках?
- Полагаю, это нетрудно объяснить: вместе с миссис Фанчер на борту находилось тело ее мужа. Вполне вероятно, она подумывала о том, чтобы устроить ему погребальный обряд викингов, спалив яхту вместе с покойником, однако подобный вариант представлялся слишком рискованным. Достаточно подозрения в поджоге, и ее могли обвинить в убийстве мужа. Ставка была слишком высока, поэтому она, как и подобает преданной жене - вернее, вдове - сообщила властям о кончине супруга и отправила яхту домой с перегонщиками, намереваясь заняться ею впоследствии.
- Лори Фанчер считает, что мачеха наняла перегонщиков, чтобы насолить ей, - заметил я. - В действительности же та просто опасалась пускать девочку на борт, пока там находятся какие-то улики. Однако, прежде чем она успела взяться за яхту, вы подключили к делу своих агентов. Возможно, это напугало ее настолько, что она поспешила заручиться помощью РАЗРУШ. Или за нее это сделал Хассим.
- Остается надеяться, что они окажутся людьми настойчивыми и поручат задание новой команде. Арабам, РАЗРУШ или кому-нибудь еще, - сказала миссис Белл. - Однако, чтобы вы смогли успешно управиться с ними, я должна подыскать вам помощника-яхтсмена.
- Лучше иметь на борту женщину, но сойдет и мужчина. У вас ведь остался парень, который изображал мужа погибшей дамы? Если не ошибаюсь, тогда его звали Натаниэль Гвилд.
- Он не особенно опытный моряк, в их команде специалистом по яхтам была женщина.
- А настоящая Зигелинда Кронквист? Она уже успела оправиться?
Миссис Белл покачала головой.
- Недостаточно для подобного задания. Да она и не сгодится. Я безуспешно пытаюсь убедить вашингтонских умников, что они совершенно не умеют подбирать людей. Кронквист - прекрасный тому пример. Невозможно полагаться на девушку, которая готова выболтать что угодно, лишь бы уберечь свою смазливую мордашку и избежать боли.
- Мне достаточно человека, который избавит меня от необходимости постоянно стоять за рулем и поможет со швартовыми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31