— Пока нет, — сказал брат Альдо. — К сожалению, в вашем районе очень сильные ментальные вихри, мы не можем с уверенностью определить ваше местонахождение, то есть я имею в виду нужную точность. Вам безусловно нужно будет идти строго на восток, но вот на каком расстоянии вы от полусферы — нам пока что вычислить не удалось. Но мы работаем.
— Я думал, ты вчера взял пеленг, — осторожно сказал брат Лэльдо.
— Не получилось, — коротко ответил старый эливенер. — Все из-за тех же ментальных вихрей. И кстати, мы думаем, что именно в этом отчасти кроется причина того, что вы не можете воздействовать на умы тварей Безымянного. Диапазон их мышления, конечно, другой, но не настолько. Просто очень большие помехи.
— Кто их создает? Или что? И почему мы их не ощущаем? Сильные ментальные вихри должны были бы помешать и нашему общению между собой. Однако мы говорим свободно.
— Мы подозреваем, что слуги Безымянного используют кое-какое не принадлежащее им оборудование… а оно настроено на определенные частоты, и сами ученые Безымянного не могут переналадить его. Поэтому так и получается. Мы с тобой общаемся на такой волне, для которой нет помех, к тому же ты носишь ментальный экран. И между собой вы говорите на сходных частотах.
— Есть ли шанс отключить ментальный генератор? — спросил брат Лэльдо, прекрасно понявший, о каком оборудовании идет речь.
— Не думаю. Скорее всего он спрятан где-нибудь в глуби Холмистого Плато, в пещерах. Да и нет смысла. Куда важнее для вас сбежать и добраться до полусферы.
— Кстати… — молодой эливенер вспомнил о лаборатории в запертой комнате. — Они стащили не только генератор. Тут у них отличные термостаты, явно не их собственного производства, микроскоп и многое другое.
Брат Альдо кивнул.
— Да, нам это известно.
— Что ж… Значит, пока ты даешь нам только направление — на восток. Расстояние остается неизвестным, так?
— Я уверен, что к завтрашней ночи мы с этим справимся.
— Спасибо, учитель, — сказал брат Лэльдо. — У меня больше нет вопросов.
— Хорошо. Но я должен сказать тебе вот что. Старейшины посоветовались и решили, что ты должен понемногу посвятить своих друзей в истоки и природу своего знания. Все равно вам придется всем вместе идти к полусфере, а там они и сами неизбежно обо всем догадаются.
Лэльдо усмехнулся.
— Я уже научил их зажигать огонек на ладони.
Старый наставник рассмеялся.
— Полезное умение. И они, конечно же, сразу полезли в подвал?
— Да, само собой.
— В общем, начинай учить их всему, что знаешь сам. Я думаю, ты получишь некое задание от Совета Старейшин… но мы поговорим об этом завтра. И еще… сколько у тебя с собой ментальных экранов?
— Четыре.
— Дай их своим друзьям и научи с ними обращаться.
И снова золотистый свет собрался в точку и погас.
Выйдя из маленькой спальни, брат Лэльдо пошел по коридору к той комнате, где спали он и священник, но когда он проходил мимо спальни иир'ова, то вдруг ощутил вибрацию пластинки, висевшей на его груди под одеждой. Эливенер удивленно засунул руку за ворот своего коричневого балахона и за цепочку вытащил пластинку. В ее центре мигал микроскопический красный огонек.
Брат Лэльдо принялся поворачивать пластинку так и эдак, пока наконец рядом с красным не вспыхнул синий огонек. В этот момент пластинка была повернута верхней плоскостью к двери спальни иир'ова.
— Интересно… — пробормотал себе под нос брат Лэльдо и, ничуть не смущаясь, бесшумно шагнул к двери и прижался к ней ухом. Вроде бы тихо… Но тут до него донесся мысленный голос медведя Горма:
— Знаешь, наверное, мы зря тратим время, таращась на эти стекла. Подождем до утра. Тут даже Иеро вряд ли нам сумеет объяснить что-либо. А вот брат Лэльдо…
В ответ на эти слова раздалось громогласное фырканье медведя, и Горм передал:
— Да уж, можно не сомневаться: брат Лэльдо сразу сообразит, что к чему. Вот только снизойдет ли он до объяснений?
— Снизойдет, если у него есть ответ, — сказал эливенер, без стука входя в спальню Лэсы. — А в чем, собственно, проблема?
И в то же мгновение он увидел…
Брат Лэльдо замер, глядя на стекла с драгоценными камнями.
Нет, подумал он, тут невозможно ошибиться. Это те самые аппараты, о которых ему рассказывали Старейшины. Конечно, он никогда их не видел, потому что они были утеряны давным-давно… всего их было три.
— Где третье? — резко спросил эливенер, переводя вопросительный взгляд с иир'ова на медведя и обратно. — Где третье стекло?
— Мы не знаем, — растерянно ответила Лэса, вытаращив на брата Лэльдо огромные зеленые глаза. — Я нашла только два.
— Где ты их нашла? — так же резко произнес Лэльдо.
— В подвале. Вот только что, совсем недавно. Они были завернуты вот в это, — иир'ова показала длинным когтистым пальцем на две груды темных невесомых лент. — Но больше там ничего нет, я обшарила все очень тщательно. А почему ты решил, что их должно быть три? И что это вообще такое?
— Да, что это такое? — вмешался Горм, опомнившийся наконец от внезапного вторжения эливенера. — Может, объяснишь?
— Объясню, но не сейчас, — ответил брат Лэльдо, но, вспомнив о наставлениях своего учителя, поспешил уточнить: — Я не уверен, что не ошибся. Завтра ночью я покажу их своему наставнику, и он скажет точно… и заодно и мне самому объяснит, как ими пользоваться. Я этого не знаю. Если это те аппараты, о которых мне рассказывали Старейшины, то они были утрачены очень давно. Но их было три. И мне говорили, что настоящую силу они обретают только все вместе, в тройственном союзе, хотя могут работать и по одиночке. Вот если бы нам найти третье стекло!
— А давай мы поищем, — добродушно предложил Горм, поднимаясь. — Вот прямо сейчас.
— Прямо сейчас уже скоро рассветает, — напомнил ему эливенер. — Отложи до следующей ночи, ладно?
— Да какая разница? — удивилась иир'ова. — Все равно к нам никто, кроме черепах с сыром, не является!
Эливенер рассмеялся. Черепахи с сыром…
— Нет, — сказал он твердо. — Лучше не рисковать. Давайте-ка получше спрячем стекла… наверное, надежнее снова завернуть их, скорее всего эта ткань обладает изолирующими свойствами… и будем днем вести себя, как обычно. Кто знает, как оно обернется.
И оказался прав.
С утра ничего особенного и нового не произошло. Пленники не спеша умылись, потом приползли толстоногие черепашки с корзинами на спинах, и снова долго-долго смотрели на пленников желтыми глазами. Но опять никому не удалось услышать мысль рептилий. Потом всем пришлось делать вид, что они просто разговаривают ни о чем, глядя на круглые клумбы с электрическими цветами, — но при этом все, кроме эливенера, сгорали от нетерпения, желая поскорее начать поиски третьего стекла. Брат Лэльдо еще раз повторил, что он вообще-то не до конца уверен, что это именно те самые стекла, о которых ему рассказывали его наставники, но уж очень похоже… Когда же эливенера спросили, как он собирается это выяснить, брат Лэльдо сказал, что уже две ночи подряд он связывается со своим учителем братом Альдо и они разговаривают. Иеро недоверчиво посмотрел на молодого эливенера. Сам священник-заклинатель был очень сильным телепатом и ментальным практиком, но он и не пытался, например, докричаться до настоятеля Центрального Аббатства отца Куласа Демеро, — потому что знал совершенно точно: ничего не получится. Техникой дальней связи Иеро не владел. Да и никто в северных странах не умел такого, кроме, как только теперь выяснилось, членов Братства Одиннадцатой Заповеди. Конечно, мастера Темного Братства, слуги Нечистого, умели разговаривать на расстоянии, и на большом расстоянии, — но они использовали для этого особые приборы. А эливенеры умели без всякого технического оборудования посылать мысль через половину земного полушария! Это наводило на размышления.
— А ты не можешь научить нас так концентрировать свою мысль, чтобы мы, например, сумели поговорить с кем-нибудь в Республике Метс? — спросил Иеро, почти уверенный в том, что брат Лэльдо ответит отказом.
Но эливенер сказал:
— Могу, конечно… только все равно ты не сможешь связаться с кем-нибудь из своего Аббатства.
— Почему? — тут же спросила иир'ова.
— Просто потому, что те, кого ты будешь звать, не владеют техникой ответа, вот и все. Но все равно лучше вам всем научиться этой технике связи и потренироваться как следует, — на тот случай, если нас, например, разделят, да и вообще… Мы сможем говорить друг с другом практически вне зависимости от расстояния. Но тут есть одна тонкость. Если расстояние не слишком велико, можно говорить друг с другом хоть прямо на ходу. Но если расстояние достаточно большое — вот как от нас до Республики Метс, — то тут уже нужно входить в особую форму сосредоточения, а это непросто.
— Ну, что болтать зря, давай учиться! — мысленно воскликнул Горм. — А если бы ты научил нас еще и подслушивать слуг Нечистого…
— Этого я не умею, — с усмешкой ответил брат Лэльдо и развязал мешочек, висевший на его поясе. — И вот еще что. Все вы теперь должны всегда носить с собой вот эти пластинки. — Он достал из мешочка четыре небольшие пластинки из серебристого металла, висящие на тонких желтоватых цепочках. — Это ментальные экраны.
Иеро присмотрелся к пластинкам, к цепочкам… и вдруг спросил:
— Их сделали не на Земле?
Вопрос священника заставил всех, в том числе и брата Лэльдо, замереть на несколько секунд. Четыре пары глаз уставились на Иеро, но он ничуть не смутился и продолжил:
— Мне давно кажется, что эливенеры не с Земли родом. Скажи-ка, я угадал?
Теперь четыре пары глаз таращились на брата Лэльдо.
Молодой эливенер вздохнул, покрутил головой, улыбнулся и наконец сказал:
— Я родился на Земле.
— А Старейшины твоего Братства? — не дал ему уйти от ответа медведь.
Брат Лэльдо, которого с детства учили не открывать рот понапрасну, все же отлично помнил ночной разговор со своим учителем, и поэтому, еще раз вздохнув, сказал:
— Старейшины… да, они не земляне.
Иир'ова, испустив пронзительный восторженный вопль, подпрыгнула на полметра вверх и мысленно заорала:
— Вот это да! Мне это нравится! Ну, держитесь, козлы пополам с крокодилами! Мы вам врежем!
— Эй, потише! — осадил ее священник. — Эдак козлы-крокодилы прямо сейчас явятся, мы и научиться ничему не успеем.
Но Лэсу обуревали радостные чувства, и, чтобы немного разрядиться, кошка вскочила и умчалась с веранды. Она пробежала вокруг дома раз, другой, а потом…
— Идут! — испуганно передала она, вскакивая снова на веранду и падая на пол рядом с медведем. — К нам идут! Я слышала шум за дверью!
— Быстро надевайте экраны, — приказал брат Лэльдо. — Они хотя бы отчасти прикроют вас от ментального вторжения. На полную их активацию у нас уже нет времени. Иеро, спрячь свой под одежду… Клуц, давай я засуну экран сюда… — Он стремительно надел на шею лорса цепочку, а пластинку спрятал под недоуздок. Лэса и Горм уже надели цепочки и занимались тем, чтобы скрыть пластинки. Кошке это удалось без труда, так как она, отправляясь в поход, надела, кроме пояска, которым обычно обходились все иир'ова в качестве одежды, еще и нечто вроде пелеринки из тонкой замши, разрезанной на узкие полоски. Лэса объяснила дополнение к своему наряду тем, что это особое ожерелье ворожей их народа, и что в пути оно может ей пригодиться.
С Гормом дело обстояло посложнее. Цепочку-то он надел, но серебристая пластинка, легшая на густую черную шерсть медведя, сразу бросалась в глаза. Но брат Лэльдо, похоже, продумал все заранее. Шерсть медведя была достаточно длинной для того, чтобы ее можно было заплетать, и эливенер в одну минуту соорудил на груди Горма широкую плоскую косичку, под которой исчезла пластинка ментального экрана. Чтобы косичка не расплелась, брат Лэльдо перевязал ее конец ярким красным шнурком, извлеченным из мешочка на поясе.
Они успели как раз вовремя.
Послышались голоса, и из-за дома вышли двое. Один из них был обыкновенным человеком, южанином, опиравшимся почему-то на трость, но второй…
Пораженные пленники едва дышали, рассматривая странное существо.
Ростом оно было не меньше двух метров. У него была длинная, вытянутая вверх голова, чрезвычайно похожая на огурец, — с зеленой кожей и полностью лишенная волос. В верхней части «огурца», где вроде бы должен был располагаться лоб, виднелись три глаза, выстроенных в линию, причем средний, ярко-голубой, был намного крупнее двух крайних, светло-карих. Глаза торчали на ровном зеленом фоне кожи, и ни век, ни, само собой, ресниц не имели. Сантиметрах в десяти под центральным глазом виднелась треугольная дырка, а еще ниже — тонкая черная линия, оказавшаяся безгубым ртом. Никаких намеков на шею не было. «Огурец» торчал прямо из широченных квадратных плеч. Четыре тоненькие длинные ручки существа больше всего напоминали мохнатые паучьи лапы, но заканчивались крохотными клешнями. Ног тоже было четыре, причем две — вроде бы человеческие, только уж очень длинные, а две явно лягушачьи, с перепончатыми лапами. Лягушачьи ноги болтались сзади, не доставая до земли. Существо было принаряжено. Его короткий толстый торс был обернут ярким многоцветным шелковым полотнищем, перекинутым через левое плечо и перепоясанным золотым кушаком с длинными кистями. А на шее существа висел странный медальон, похожий на комок перепутанных золотых нитей. Едва увидев это украшение, священник вспомнил, что похожие медальоны носили мастера Темного Братства, и что именно при помощи таких медальонов слуги Нечистого могли вести мысленные разговоры.
— Он сможет услышать наши мысли, если возьмется за эту золотую штуку, что висит у него на груди, — торопливо передал Иеро на общей волне. — Помните об этом!
Никто из его друзей не успел ответить, потому что существо, остановившись шагах в пяти от веранды, заговорило. Края черной щели, словно бы нарисованной на «огурце», вдруг раздвинулись, и из широченной пасти раздался противный скрип.
— Вы — пленники Великого Безымянного Властителя, — тут же заговорил южанин, тяжело оперевшись на трость. — Меня (он ткнул пальцем в сторону чучела, давая понять, что говорит не о себе) можете называть мастером Гройсом. Я из приближенных Великого Безымянного. Вами же вскоре займутся ученые. — Переводчик говорил на языке северян, и говорил совершенно чисто, без малейшего акцента.
Щель захлопнулась, и переводчик замолчал, устало глядя в землю. Гройс, явно неспособный поворачивать голову, развернулся всем туловищем, и все три его глаза уставились на лорса, лежавшего, подогнув ноги, чуть в стороне от остальных пленников. Одна из четырех тоненьких ручек взметнулась в воздух, клешня указала на Клуца. Безгубая пасть снова распахнулась, раздалась новая очередь коротких скрипучих звуков.
— Ты, — заговорил южанин, переводя скрип в слова, — встань и подойди ко мне.
Клуц вопросительно глянул на Иеро, тот в ответ чуть заметно кивнул головой. Сейчас ни к чему было обострять обстановку. «Огурец», заметив, как они обменялись взглядами, тут же схватился за золотой бесформенный медальон, зажав его между двумя клешнями, и развернулся в сторону священника. Но Иеро давно уже научился закрываться от любого ментального воздействия и проникновения, даже очень сильного. И «огурцу» не удалось влезть в мысли священника, как тот ни старался. Иеро лишь понадеялся, что если Гройс заинтересуется мыслями его друзей, тех защитят ментальные экраны эливенера. Но в данный момент «огурец» интересовался, похоже, только лорсом.
Клуц поднялся и неторопливо спустился с веранды. Лорс был огромен, и даже на двухметрового монстра смотрел сверху вниз. «Огурец» внимательно оглядел ветвистые рога, мощную шею, крепкие ноги лорса, потом протянул клешню и потрогал густую черную шерсть. Потом обошел Клуца вокруг. И наконец снова оглушительно заскрипел. Переводчик принялся за работу:
— Тебя даже не нужно с кем-то скрещивать, из тебя следует делать клоны. Много черных сильных скакунов. Это хорошо. Впрочем, и гибриды могут получиться недурные. Там посмотрим. Теперь ты! — «Огурец» ткнул клешней в Горма.
Иеро только теперь заметил на руках и шее переводчика множество мелких шрамов — старых и совсем свежих. Южанин был одет в рубаху с длинными рукавами и высоким воротником, так что рассмотреть можно было не так уж много, но священник заподозрил, что кистями рук и верхней частью шеи дело не обошлось. Скорее всего, шрамов на южанине гораздо больше.
Пока Горм спускался вниз и Гройс осматривал его, точно так же, как Клуца, Иеро лихорадочно придумывал вопрос, который можно было бы задать «огурцу». В конце концов он решил не мудрствовать лукаво и сказать что-нибудь попроще, потому что на самом деле он хотел поговорить с переводчиком.
— Послушай, скажи ему, чтобы нас кормили не только хлебом и сыром, что нам нужно мясо и молоко, и скажи, кто ты и как тебя зовут, — ровным тоном произнес священник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30