Выражение его лица смягчилось, глаза сделались почти нежными.
– Импульсивная, – снисходительно заметил он, – совсем как мать.
Анна резко повернула голову и сердито посмотрела на него.
– Ничего подобного!
– Она в каждой твоей клетке, как и я. Какое интересное получилось сочетание.
«Самый могущественный волшебник на свете». Эта мысль пришла к ней из ниоткуда. Она постепенно свыкалась с ней – сначала робко, потом более смело. И наконец мысль захватила ее целиком. «Самый могущественный волшебник на свете».
– Я не стану тебя убивать, – твердым голосом произнесла она.
Он улыбнулся. Как утомительно… И как мило с ее стороны.
– Нет, станешь. Это твоя судьба. Но сначала… – Он поднял руку, приглашая последовать за собой. – Тебе предстоит многому научиться.
Анна отвернулась, пристально вглядываясь сквозь туман в огни города, аварийные сигнальные огни, остатки знакомого здания. Они там были; она это знала. Но даже если бы она смогла их разглядеть, они оказались бы неуместными, как чей-то сон. Все предыдущие годы ее жизни казались ей такими – чей-то сон, быстро исчезающий из сознания. До этого момента с ней ничего не происходило, ничего настоящего. Пока не пришел он и не открыл дверь в будущее.
Где-то там остался ее дом, муж, друзья. Ее жизнь. Ей хотелось бы оплакать утраченное. Но она едва помнила то, что было прежде.
Ее ждал целый мир.
Она снова взглянула на Сонтайма, на безжизненную тушку тощей кошки возле его ног. «Я должна научиться делать вещи получше этой, – подумала она. – Должна научиться управлять своей силой».
Но внутри она чувствовала горячую живую энергию, которая просилась на волю. Если она оторвет ноги от земли, воспарит ли она до небес? О да, она научится этим управлять. Она все освоит. Она воспользуется этой энергией. Она станет ею упиваться.
Она взглянула на Сонтайма и в задумчивости подняла голову.
– Возможно, я тебя когда-нибудь и убью. Но не раньше чем ты научишь меня всему, что знаешь.
– А на это, – откликнулся он, – действительно может уйти очень много времени.
Она улыбнулась и подошла ближе.
Он легко опустил руку ей на плечо, и они вместе исчезли в тумане.
Donna Ball Inc.
THE ALCHEMIST
Copyright © 2002 by Donna Ball Inc.
Составитель серии Александр Жикаренцев Оформление серии Е. Платоновой и С. Шикина
Бойд Д.
Б 77 Алхимик: Роман / Донна Бойд; [пер. с англ. И. Иванченко]. – М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2006. – 320 с.
ISBN 5-699-16475-8
УДК 82(1-87) ББК 84(7 США)
© И. Иванченко, перевод с английского, 2006 © ООО «ИД «Домино», 2006 ISBN 5-699-16475-8 © Оформление. ООО «ИД «Домино», 2006
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
– Импульсивная, – снисходительно заметил он, – совсем как мать.
Анна резко повернула голову и сердито посмотрела на него.
– Ничего подобного!
– Она в каждой твоей клетке, как и я. Какое интересное получилось сочетание.
«Самый могущественный волшебник на свете». Эта мысль пришла к ней из ниоткуда. Она постепенно свыкалась с ней – сначала робко, потом более смело. И наконец мысль захватила ее целиком. «Самый могущественный волшебник на свете».
– Я не стану тебя убивать, – твердым голосом произнесла она.
Он улыбнулся. Как утомительно… И как мило с ее стороны.
– Нет, станешь. Это твоя судьба. Но сначала… – Он поднял руку, приглашая последовать за собой. – Тебе предстоит многому научиться.
Анна отвернулась, пристально вглядываясь сквозь туман в огни города, аварийные сигнальные огни, остатки знакомого здания. Они там были; она это знала. Но даже если бы она смогла их разглядеть, они оказались бы неуместными, как чей-то сон. Все предыдущие годы ее жизни казались ей такими – чей-то сон, быстро исчезающий из сознания. До этого момента с ней ничего не происходило, ничего настоящего. Пока не пришел он и не открыл дверь в будущее.
Где-то там остался ее дом, муж, друзья. Ее жизнь. Ей хотелось бы оплакать утраченное. Но она едва помнила то, что было прежде.
Ее ждал целый мир.
Она снова взглянула на Сонтайма, на безжизненную тушку тощей кошки возле его ног. «Я должна научиться делать вещи получше этой, – подумала она. – Должна научиться управлять своей силой».
Но внутри она чувствовала горячую живую энергию, которая просилась на волю. Если она оторвет ноги от земли, воспарит ли она до небес? О да, она научится этим управлять. Она все освоит. Она воспользуется этой энергией. Она станет ею упиваться.
Она взглянула на Сонтайма и в задумчивости подняла голову.
– Возможно, я тебя когда-нибудь и убью. Но не раньше чем ты научишь меня всему, что знаешь.
– А на это, – откликнулся он, – действительно может уйти очень много времени.
Она улыбнулась и подошла ближе.
Он легко опустил руку ей на плечо, и они вместе исчезли в тумане.
Donna Ball Inc.
THE ALCHEMIST
Copyright © 2002 by Donna Ball Inc.
Составитель серии Александр Жикаренцев Оформление серии Е. Платоновой и С. Шикина
Бойд Д.
Б 77 Алхимик: Роман / Донна Бойд; [пер. с англ. И. Иванченко]. – М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2006. – 320 с.
ISBN 5-699-16475-8
УДК 82(1-87) ББК 84(7 США)
© И. Иванченко, перевод с английского, 2006 © ООО «ИД «Домино», 2006 ISBN 5-699-16475-8 © Оформление. ООО «ИД «Домино», 2006
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27