А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Зажигалка почему-то не выскакивала; он вынул ее из гнезда и обнаружил, что спираль даже не нагрелась. Вот тебе и на, сломалась, чертовка! От досады ему захотелось выбросить ее в окно. Засунув руку в карман пиджака, он достал коробок спичек и прикурил.
Начинало смеркаться, и он включил фары, хотя особой потребности в этом пока не было.
– А в Портленд зачем? – спросил Стивен.
Девушка тем временем сосредоточенно грызла ноготь.
– У меня там дружок в школу ходит.
Итак, у этой девочки был свой дружок.
Значит, девочка уже начала трахаться.
Девушка сняла лифчик, и парень прильнул губами к ее соску.
– А вы тоже учитесь?
– Взяла академический на этот год. Хотелось немного подработать. Но с сентября снова начну.
– Понятно. Ну что ж, времени для работы достаточно, – сказал Стивен.
Она кивнула.
– Да уж.
Достаточно времени, — подумал он. – Это уж точно. Военное училище, колледж, школа права, а потом практика, практика, практика...
Она снова принялась грызть ноготь.
Мэрион тоже нравилось это занятие.
Отвратительная привычка.
Не далее как сегодня утром, он застал ее за этой забавой: сидит себе на кровати, набросив на колени простыню, и изучает курс своих акций. Вытянувшиеся, тощие груди упали на окаймлявшие живот складки жира, спутанные волосы застилают лицо. И настойчиво грызет ноготь указательного пальца левой руки. Когда с ногтем было покончено, она небрежно бросила его в пепельницу рядом с ментоловой сигаретой "Вирджиния слимз ".
Чем она занимается, он увидел в тот самый момент, когда вышел из душа, погруженный в раздумья над тем, что же теперь с ней делать. Мысль эта занимала его со вчерашнего вечера, когда Мэрион сообщила ему, что работать у них в фирме он сможет лишь до конца месяца, а потому со всеми надеждами на то, чтобы продлить их контракт, пришлось распроститься. Видите ли, на прошлой неделе Линфилд видел его в офисе и сразу пожаловался Мэрион как старшему компаньону: как, дескать, она может до сих пор держать у себя этого типа, из-за которого они понесли такие убытки, и что, черт побери, он вообще здесь делает? Сам он, видите ли, никогда бы не смог примириться с подобным, и потому ни за что на свете не пойдет ни на какие уступки. Ну да, уж он бы точно никогда на них не пошел, этот сраный мистер Членосос Б.Линфилд, оказавшийся к тому же одним из самых крупных клиентов фирмы. Увы.
Вот Стивен и стал размышлять над тем, как же ему поступить с ней – с женщиной, которая темными ночами использовала его в качестве жеребца, однако не имела ни малейшего представления ни о чести, ни о совести. И вот сейчас в пепельнице дымила ее сигарета и медленно тлел обгрызенный ноготь. Он даже ощущал его запах – запах горящей плоти. А она сидела – голая и жирная – и читала биржевую сводку курса акций.
Стивен крепче вцепился в руль, но вскоре опять позволил себе немного расслабиться.
– А знаете, – с угрюмым видом проговорила девушка, – мне кажется, я уже слышала про эту Мертвую речку. Это неподалеку от Любека, правильно? Ближе к границе?
– Про Любек я ничего не слышал, но там и в самом деле недалеко канадская граница. Сам я там ни разу не был. Просто прикинул по карте, что сначала надо по Девяносто пятому шоссе доехать до Брауншвейга, затем свернуть на Первое и катить дальше мимо гавани Бутбэй. – Он сверкнул белозубой улыбкой. – Правильно?
Она кивнула.
– У меня есть старший кузен, который каждое лето отправляется туда, чтобы подработать с тамошними рыбаками. Немного подзаработать себе на колледж. Вот откуда я знаю про это место. А что, там довольно красиво, вот только не понимаю, почему вы не полетели.
– Полетел?
– Ну да. Ехать-то туда сколько, а так можно было бы долететь по крайней мере до Мачиаса. А может, и возле самого Любека тоже есть какой-нибудь маленький аэродром. Я сейчас не помню. – Она застенчиво улыбнулась. – Мне почему-то показалось, что такие расходы вас бы не особенно обременили.
Стивен рассмеялся и загасил сигарету.
– Дело в том, что я плохо переношу полеты. Однажды мне уже довелось на подлете к родному Кеннеди попасть в жуткую воздушную бурю – такого страху натерпелся, что Боже упаси. Обжегшись на молоке, дуешь на воду, ну, что-то вроде этого.
Такие девицы любят, когда ты говоришь им про свои уязвимые места, – подумал он, хотя в отношении воздушной бури сказал сущую правду.
– Кеннеди? Так вы что, от самого Нью-Йорка едете?
– Точнее, из Коннектикута. Надо было навестить там... одного друга.
– А...
Ему следовало быть поосторожнее – что-то слишком уж он с ней разболтался. Он и без того был довольно запоминающейся личностью: модный костюм, красный шелковый галстук, «мерседес».
Возможно, вообще не стоило сажать ее к себе в машину, но очень уж скучно было ехать в одиночку.
Это навело его на одну мысль.
– Послушайте, – сказал он, – а может, вы окажете мне маленькую услугу? – Он изобразил на лице одну из своих самых обворожительных улыбок и покачал головой. – Дело в том, что я не имею ни малейшего понятия о том месте, куда еду, и ко всему прочему в вечернее время очень плохо читаю дорожные указатели. Как бы вы отнеслись к тому, чтобы прокатиться со мной до места? Ну, выступить в роли сопровождающего, что ли? А потом я лично доставлю вас в аэропорт Мачиаса, Любека, или какого другого города, и посажу на самолет, отправляющийся в Портленд. – Он рассмеялся. – Если, конечно, вы тоже не боитесь летать. Все за мой счет, естественно. А кроме того, я дам вам пятьдесят, нет, семьдесят пять долларов, как говорится, за причиненное беспокойство. Через несколько часов совсем стемнеет, и вы смогли бы оказать мне большую услугу. Ну, как вы на это смотрите?
Девушка изумленно уставилась на него. Впрочем, ничего удивительного в этом не было – в конце концов, она ведь совершенно его не знала.
– Я...
– К какому времени вам надо прибыть на место? Вы можете позвонить кому-нибудь и сказать, что немного задерживаетесь? Ну, своему приятелю, например. Если надо, давайте остановимся у платного телефона. Звонок, разумеется, также за мой счет. Я был бы вам очень признателен, ведь вы сами сказали, что места здесь чудесные.
– Но как же я?.. Я хочу сказать, что до Портленда отсюда меньше часа пути.
– Ну и что?
– А до Мертвой речки миль двести вдоль побережья, а то и больше. Раньше девяти или десяти часов вы туда никак не доберетесь, а к тому времени, когда я доберусь до Портленда, будет и вовсе полночь – это еще в лучшем случае!
Он снова рассмеялся.
– Ну, отнеситесь к этому как к своего рода приключению.
Девушка неотрывно смотрела на Стивена.
Смотрела в упор, как-то даже грубовато, так что он, похоже, поторопился с выводом относительно ее манер.
Стивен и в самом деле не понимал, почему его затея показалась ей такой трудноосуществимой. Подумаешь, несколько лишних часов – ну и что? Приятная и беззаботная поездка по сельской местности. Он ведь подвез ее, правильно? Так почему же она не хочет оказать ему ответную услугу?
– Ладно, предлагаю сотню, – сказал он. – Подумайте как следует.
Она резко вздрогнула, когда он потянулся над ее коленями к «бардачку» и вынул из него бутылку. Ее реакция позабавила его.
Какая же ты пугливая. Стивен с улыбкой предложил ей выпить водки.
– Будем считать, что я угощаю вас.
Она покачала головой.
– Да бросьте вы, пейте. Ведь вы же не хотите, чтобы я пил в одиночку, правильно? Кстати, как вас зовут?
Он отвинтил крышку.
– С-Сьюзен.
– Сьюзен. Прекрасное имя. Сюзи. Сюзи-Плавленый Сырок. Ленивая Сьюзен. Сюзерен. Знаете, что такое сюзерен? Это такой хозяин-феодал, вассалы которого обязаны платить ему дань. О Сюзанна, Сладкая Сью! Он когда-нибудь зовет вас так? Ну, ваш дружок. Сладкая Сью?
Стивен отхлебнул из бутылки.
– Я... я, пожалуй... сойду, – сказала она. – Остановите где-нибудь, хорошо?
– Сойдете?
– Да.
– Но вам же в Портленд надо, правильно?
– Да, но...
– И хотите выйти?
– Да.
– Почему?
– Потому что вы пьете.
– Все правильно, пью. Ну и что?
Он сделал еще один глоток. А иди ты в задницу, — подумал Стивен. С ним она едет, или без него, все равно никуда она не попадет.
Да, что и говорить, трудный денек выдался, – подумал он, – и, судя по всему, легче не станет, а все из-за какой-то паршивой девчонки, которая только создает ему дополнительные трудности, и, похоже, будет создавать их и дальше. И зажигалка, черт бы ее побрал, не работает.
День и в самом деле выдался паршивый, но это только с одной стороны, тогда как с другой он оказался, напротив, очень даже удачным.
Как же давно это было, – подумал Стивен. – Да, очень давно.
Еще когда был Джимми – как бишь его фамилия? Там, на Ливингстон Авеню.
Они тогда играли в яблоневом саду – целая компашка, которую он знал еще со школы. Класса с третьего, кажется. Да, точно. Они играли в войну и кидались друг в друга «гранатами» – упавшими с деревьев зелеными яблоками, – после чего ничком валились на землю, ползали в густой и высокой траве, изображая из себя солдат на поле боя. Никто и не слышал, как он подошел, никто ничего не заметил. И поначалу не обратил внимания на то, что камни, которыми он стал кидаться, были уже отнюдь не теми зелеными яблоками, которые они подбирали с земли. Вплоть до тех пор, пока один из них не угодил Джимми в голову, и тот рухнул в траву, обливаясь кровью.
А потом, так и не приходя в сознание, умер. Они так и не догадались, что он бросался камнями, а сам Стивен, разумеется, ни о чем им не сказал. Что-что, а уж тайны он хранить умел. Да и какой смысл был им об этом говорить? Джимми-то все равно умер.
И сейчас им совершенно незачем было знать про Мэрион, потому что и ее тоже настигла смерть. А погибла она от руки вора, который ранним утром забрался к ней в дом и задушил шнуром от электрического фена, после чего забрал ее стереомагнитофон, проигрыватель для компакт-дисков, телевизор и драгоценности – все это разбил, разломал и выбросил на свалку на окраине Хартфорда, что в штате Коннектикут.
И вновь, как и прежде, ни одна живая душа не видела его.
Ее уборщица приходила только накануне; работница она была очень аккуратная, так что он мог не беспокоиться насчет пальцевых отпечатков. Что-что, а уж подобную процедуру он усвоил назубок, тщательно протер все предметы, к которым прикасался – ничего не пропустил, все припомнил.
И надо же, как кстати оказалось, что свою связь они старались держать в большой тайне.
Мэрион сама настаивала на этом. Как говорится, в интересах дела.
Следовало признать, что все это он проделал очень спокойно. В сущности, его даже не особенно рассердило то, что она с такой легкостью пошла на предательство, и, следовательно, вполне заслуживала смерти. Просто ему уже давно хотелось убить ее.
Она была толстая, с длинными, омерзительными сиськами, и ему очень хотелось это сделать.
Именно по этой причине он и считал, что день прошел очень даже неплохо.
При этом он не совершил ни единого промаха, так что можно было не опасаться неожиданного визита полиции. В обычное время поехал на работу – телевизор, драгоценности и прочее барахло уже лежали в багажнике машины, – и, надо сказать, успел переделать немало дел. Лишь однажды повел себя раздраженно – когда адвокат Клэр прямо на глазах у сослуживцев положил ему на стол бумаги по бракоразводному процессу.
Впрочем, и эта реакция также оказалась совершенно нормальной и, более того, даже вполне предсказуемой. Когда человек разводится с женой, он всегда бывает немного не в себе.
Так что никто его ни в чем не заподозрит. Интересно, а тело ее уже обнаружили или еще нет?
Не забыл он и о том, чтобы по завершении всего изнасиловать ее труп – как говорится, для полноты картины. Надо же, никогда раньше так не возбуждался, как в те минуты. За все время их связи она ни разу не могла добиться от него такой эрекции. Ему понадобилось всего лишь несколько телодвижений, и все было кончено. Нападение, кража, изнасилование. Подобное каждый день случается, причем по много раз. Теперь полиция начнет искать вора именно с сексуальными наклонностями, и глубже копать не станет.
– Ну, так что вы надумали? – спросил он.
– Насчет чего?
– Насчет того, чтобы прокатиться со мной.
Голос девушки зазвучал еще тише, с еще большим придыханием. Ему это понравилось – уважает, значит.
У Клэр голос был низкий, грудной, почти мужской. Он собирался повидаться с Клэр. Ему надо было поговорить с ней.
Нельзя же было после всего того, что он совершил сегодня, не попытаться разобраться в своей остальной жизни.
– На всякий случай, было бы вам известно, я еду к жене и сыну. Я женатый человек. Вот, видите?
Он показал ей кольцо.
– Я... Мне надо в Портленд. Меня там ждут, понимаете?
– Когда?
– Примерно... через час.
Девчонка явно врала. Она голосовала у дороги и потому полагалась исключительно на удачу. Так что она никак не могла сообщить точное время, когда ее надо ждать.
Он снова отхлебнул из бутылки.
– Значит, не хотите поехать со мной? Не желаете оказать мне услугу?
– Я не могу.
– А вот и можете. Вы просто не хотите. Но тогда так прямо и скажите. Ну, давайте. Скажите, что не хотите оказать мне услугу.
– Я...
– Говорите: «Я не хочу помогать вам».
– Я...
Теперь ей уже страшно. По-настоящему страшно. Сидит и едва в штаны себе не делает.
– Ну, говорите!
– Я не хочу помогать вам!
Он улыбнулся.
– Ну вот, уже лучше. Теперь вы сказали мне правду. О'кей, выходите.
Смеркалось. Впереди них на шоссе маячила какая-то машина, а далеко позади ехала еще одна. Стивен скользнул взглядом по спидометру – стрелка едва не доползала до шестидесяти пяти миль в час.
– Ну давай, выходи.
– Но вам же надо... сначала надо остановиться.
– Это еще зачем? Вылезай, ну, кому сказал? Выметайся отсюда.
Слова эти он произнес спокойно, с улыбкой. Потом в очередной раз отхлебнул из бутылки. Девушка заплакала. Это хорошо. По крайней мере, все обошлось без излишнего шума.
– Я... не могу...
– О'кей. Тогда шмотки свои выкидывай.
– А?..
Он надавил на одну из кнопок на подлокотнике и опустил стекло за спиной у девушки.
– Выбрасывай рюкзак, после чего я остановлюсь. Обещаю.
– Но зачем?.. Зачем вам это надо?
– Затем и надо. Ты хочешь, чтобы я остановился? Тогда выкидывай рюкзак.
Поначалу он даже подумал, что девчонка слишком сильно перепугалась, что она так и будет сидеть и пялиться на него, неспособная ни на какие действия. Но затем, похоже, все же решилась, перегнулась через спинку сиденья, подхватила тяжелый рюкзак и стала подтягивать его к дверце. Она уже наполовину вытолкнула его в окно, когда Стивен неожиданно протянул руку и сжал ее грудь – несильно, скорее просто накрыл ее своей ладонью, так что девушка лишь застыла на месте и, все так же сжимая рюкзак, закрыла глаза и заплакала.
Он надавил сильнее.
– Ну, кидай, – тихо проговорил он. Девушка вытолкнула рюкзак в окно, и он шлепнулся на дорогу.
Тогда он отпустил ее.
В зеркальце заднего вида ему было хорошо видно, как рюкзак, высоко подпрыгивая, покатился по шоссе; его алюминиевая рама покорежилась, лямки у плеча лопнули, и наружу посыпалось все его содержимое – одежда, книги, бумаги, что-то там еще, – разлетаясь в разные стороны.
Стивен хохотал до тех пор, покуда рюкзак не превратился в крохотную точку у них за спиной.
Затем он стал сбрасывать скорость и наконец остановился.
Все так же манипулируя кнопками, освободил запор на ее дверце.
Девушка изумленно и одновременно нерешительно посмотрела на него. Неужели она действительно свободна? Интересно, – подумал он, – хватит ли ей ума запомнить номер его машины? Вряд ли.
Она распахнула дверцу и выкарабкалась наружу.
– Портленд ждет вас, – проговорил Стивен. – Желаю приятно провести время.
Мимо него со свистом пронеслась машина. Он снова вырулил на проезжую часть.
Я еду, Клэр, – подумал он. Настал день расплаты.
19.50.
Женщина присела на корточки у самого входа в пещеру – замаскированной мхом расщелины в скале, располагавшейся на высоте тридцати пяти футов над уровнем моря – и при тусклом свете догорающего заката принялась точить нож.
Снаружи доносились крики чаек и шелест накатывавших на камни приливных волн.
Нож она точила на маленьком кусочке карборунда, который был украден много лет назад и с тех пор постоянно хранился в небольшом кисете, притороченном к ее поясу и, таким образом, постоянно находился под рукой. С одной стороны камень был шершавый, зато противоположная его поверхность от частого употребления стала почти гладкой. Сначала она совершала круговые движения ножом по камню, постепенно продвигаясь от рукоятки к острию; лезвие от этого становилось хотя и довольно острым, но все же чуть зазубренным, вроде птичьего пера, после чего проводила ножом поперек точила, периодически переворачивая лезвие и удаляя крохотные шероховатости. Движения ее были тщательно выверенными и совершались совершенно автоматически.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25