— Вот что я тебе скажу, — оборвал его Хэнк. — Я заеду завтра во второй половине, и, если все будет в том же состоянии, уволоку ее на буксире. Идет?
— Договорились. Да ты не злись, приятель, — широко и обезоруживающе улыбнулся Реджи. — Все будет тип-топ.
— Ха! — было единственным, чем Хэнк смог ответить на эту реплику, полную невинного нахальства.
Он вернулся в мотель и был встречен Габби с такой радостью, словно не за продуктами в ближайший городок уезжал, а уходил на войну, с которой скорее всего мог и не вернуться.
В этот вечер обед прошел не хуже, а даже лучше, чем накануне. Обе женщины были в прекрасном настроении, смеялись, шутили, подтрунивали над мужчинами, которые в свою очередь отвечали им тем же. О неприятном по общему молчаливому согласию не говорили. Видно, Рауль заранее предупредил Ребекку, что Габриелла крайне нервозно реагирует на повышенное внимание к тяжелому происшествию.
Хэнк несколько раз вопросительно поглядывал на свою невесту, но она отрицательно качала головой. Ей не хотелось, чтобы их новость стала известной не только отцу, но и Бекки. Пока, во всяком случае…
Впрочем, ее подруга была не настолько уж наивна. Она сразу заметила блестящее на безымянном пальце Габриеллы кольцо и сделала правильный вывод. Тем более что для этого, в общем-то, и кольца не требовалось. Достаточно было взглянуть на обоих молодых людей, на то, как сияют, встречаясь, их глаза.
А вот Рауль не обращал внимания ни на что и ни на кого, кроме Бекки. Габриелла с тревогой наблюдала за необычным оживлением отца, но видела, что ее подруга с удовольствием беседует, смеется и шутит с ним, словно и нет между ними четвертьвековой разницы в возрасте. И удовольствие ее было искренним.
Странно… Хорошо и странно… Неужели из этого что-то выйдет? — размышляла Габби. Что привлекает в нем Бекки? Внешность? Конечно, до несчастья Рауль был очень красивым мужчиной, но длительное пребывание взаперти сказалось на нем далеко не лучшим образом. Зато он не утратил своих прекрасных манер, своей обходительности, учтивости и, самое главное, огромного обаяния.
Да, видно, дело именно в нем. Оно и прежде притягивало к нему толпы поклонниц, заставляя мать Габби жестоко страдать от приступов ревности. Сэмми, правда, не обращала на них внимания, даже подсмеивалась над его «жертвами». Но кто бы мог подумать, что и сейчас, перевалив за пятидесятипятилетний рубеж, Рауль сохранит достаточное количество этого дара, чтобы прельстить молодую и интересную женщину?
Потому что Бекки была явно увлечена им. Хоть она и подшучивала вслух над собой, но Габби уже не сомневалась, что в этих шутках содержится немалая толика правды.
Господи, неужели ты сжалился над стариком и решил все же подарить ему на закате жизни несколько счастливых лет? — думала Габриелла. Может ли быть, что Бекки заменит ему трагически ушедшую Саманту? Вообще-то, если как следует приглядеться, то можно заметить сходство между этими двумя женщинами. Не внешнее, нет. А самое главное — духовное.
Но отношения отца и подруги не могли полностью поглотить ее внимания. Взгляд ее постоянно возвращался, словно магнитом притянутый, к Хэнку, и она снова и снова думала о своем собственном везении. Ведь он буквально свалился ей на голову, когда она уже не ждала ничего хорошего.
Это судьба. И значит, все, что случилось с ней до сих пор, было ненастоящим, а лишь подготовкой, дорогой к нему, единственному… Ее увлечение Арти и последующее разочарование в нем были лишь для того, чтобы она могла в полной мере оценить его, Хэнка.
Габриелла улыбнулась и подумала: какая же я счастливая! Самый лучший на свете мужчина любит меня, хочет меня и только меня. Ему не нужны ни богатые наследницы, ни блеск и роскошь, ни деньги, а только я. И скоро он будет моим! Совсем, окончательно… Я не боюсь этой его поездки. Не боюсь. Я уверена в нем, как в самой себе.
12
И еще три дня, наполненные абсолютным, безоблачным счастьем, были подарены Габриелле и Хэнку симпатичным, но крайне неорганизованным Реджи.
Но на четвертый он самостоятельно пригнал «додж» к мотелю и весело посигналил.
— Эй, Хэнк, хватит спать, вылезай, принимай свою развалюху! — радостно завопил бородач, вылезая из кабины и обходя машину со всех сторон.
Хэнк выскочил на улицу и подошел к своему автомобилю.
— Ты только послушай, как мотор урчит, — гордо предложил Реджи. — Красота, да и только! Все починил, привел в порядок, отрегулировал в лучшем виде. Что надо — подтянул, где надо — смазал. В общем, провел ей полную профилактику. Теперь на ней еще сотню тысяч миль проедешь, а может и две. Тачка что надо, не сомневайся. Раньше машины с пониманием делали, на совесть. Не то что теперь. Ну ладно, держи ключи, а мне пора.
— Эй, Реджи, погоди, а деньги? И куда ты пошел? Как до дома доберешься? — еле успел поймать его Хэнк.
— Ах да, — спохватился тот. — Действительно, деньги. Ну, я заменил пару деталей. Полтинник ты мне должен.
— Полтинник? А за работу?
— Не-а… что за ерунда. К тому же я тебя так задержал. Уж извини, приятель, и не злись на меня.
— Да что ты, Реджи, я тебе так благодарен, — совершенно искренне отозвался Хэнк.
Еще бы, ведь именно этому неторопливому, мягко говоря, парню, он был обязан своим счастьем.
— Вот и отлично! — Реджи сунул в карман полученные деньги и протянул Хэнку руку. — Ну, будь здоров, приятель.
— Эй, подожди, давай я тебя отвезу хоть.
— Не-а, меня там, на шоссе, сейчас один мужик подберет. Мы с ним едем тут неподалеку на молотилку взглянуть. Он купить хочет, просил меня проверить, как она в плане механики.
Мужчины обменялись еще одним крепким рукопожатием и расстались.
Хэнк постоял возле машины, не замечая пронзительного ветра.
Вот и все. Теперь он должен ехать. Тащиться на другой конец страны, расставшись с любимой женщиной неизвестно зачем. Да почему он, в конце концов, обязан делать такую глупость? У богатых свои проблемы, свои причуды, ему до них нет никакого дела. И Стефании он тоже, похоже, не нужен. Она без него совершенно не скучает. Несмотря на обещание Габриелле поехать и лично переговорить с мистером Гриффитсом, он все же пытался позвонить ей несколько раз и сказать, что свадьбы не будет, чтобы церемонию отменили. Но ее никогда не оказывалось дома.
Так почему, ради чего он покинет Габби и поедет бог знает куда и зачем?
Не поеду! Не поеду, и все! — постановил Хэнк и вернулся в номер. Его встретили большие, широко раскрытые в испуге глаза любимой. Он задохнулся от прилива эмоций, кинулся к ней и схватил в объятия.
— Габби, любимая моя, дорогая, единственная! — бормотал он, покрывая поцелуями ее лицо и ощущая губами вкус соли, вкус ее слез. — Не надо, милая моя, не плачь, счастье мое. Я никуда не поеду. Мы с тобой просто пара дураков. Да с какой стати мы должны расставаться? Зачем, кому это надо?
Она осторожно высвободилась, вытерла руками слезы.
— Мне надо. Пойми, Хэнк, это надо мне. Я хочу быть уверенной, что…
— Ты не веришь мне? — Он отпустил ее и отступил на шаг. — После всего, что у нас с тобой было, ты все еще не веришь мне? Только потому, что какой-то негодяй бросил тебя три года назад, ты теперь не веришь мне?!
— Нет! Нет, Хэнки, родной, нет! Конечно, я верю. Но я буду терзать себя всю оставшуюся жизнь, что ты мог стать звездой, а я помешала тебе.
— Я не хочу и не могу быть никакой звездой. Я хочу быть только одним — твоим мужем!
— О, милый, поверь, я хочу того же. Больше всего на свете. И все же… все же поезжай, дорогой мой. А вдруг тебя ждет там самая большая удача в жизни?
— Самая большая удача стоит рядом со мной! — выкрикнул Хэнк. — Большей не бывает, не может быть!
— Ну-ну, полно, успокойся, мой родной. Чего в конце концов ты так боишься? Ведь я же буду ждать тебя. Столько, сколько понадобится. Подумай сам: а вдруг… вдруг ты и правда можешь стать вторым Клинтом Иствудом? Нельзя упускать такой шанс. Нельзя! Это преступно!
— Но, Габби, о каких шансах ты говоришь? Кто меня там ждет? Гриффите, конечно, отличный дядька, но что ему за дело до какого-то бедного паренька? Если бы я стал его зятем, это одно дело, а так…
— И все же, милый, и все же… Мы с тобой ведь договорились. Посмотри, вот на пальце у меня твое кольцо. А второе, обручальное, ты купишь мне в салоне «Тиффани» в Голливуде, ладно? А я буду ждать… буду ждать… Я всегда буду здесь и буду ждать тебя… — повторяла она снова и снова, уже начиная сомневаться в правильности своего решения.
И верно, зачем подвергать их чувство таким испытаниям, такой разлуке? Почему бы не позволить Хэнку остаться, не выйти замуж, жить тихо и мирно, на скромные средства, которые удастся заработать совместными усилиями?
Но опасения продолжали оставаться опасениями. Тревожащими, не дающими возможности расслабиться и отдаться прекрасному светлому чувству.
Я не имею права испортить ему жизнь, не дав попробовать то, что может стать его призванием, его судьбой, говорила она себе снова и снова. Но в глубине-то души знала, что это ложь. Что заботится она сейчас не столько о нем, сколько о себе. Что отправляет его на это испытание, чтобы потом не ждать, когда же он бросит ее. Уж если его не прельстит женитьба на дочери Гриффитса, если он все равно будет любить ее и только ее, , тогда больше бояться будет нечего.
И незачем говорить, что он и так готов отказаться от этого брака. Нет, сейчас, вдали от блеска богатства и роскоши, это просто. Но ведь он хотел… Он ехал к ней… чтобы жениться на ней…
Вот пусть доедет и только тогда решит. Да, только в такой ситуации это будет настоящее, взвешенное, разумное решение, незамутненное внезапно вспыхнувшим влечением к другой. И если оно окажется в ее пользу, что ж, она будет счастлива. Тогда она смело свяжет свою судьбу с его, потому что будет знать — Хэнк Сандерс воистину ее вторая половина.
Габриелла обвила руками крепкую шею возлюбленного и впилась губами в его губы, стремясь упиться сладостью поцелуя и в нем почерпнуть уверенность, которой не испытывала…
Он, не отрываясь от ее рта, потянул Габби к номеру, который за эти дни стал их. домом, там уложил на кровать, только что убранную, и начал торопливо расстегивать ее рубашку.
— Когда мы поженимся, — пробормотал он, — я отрежу все эти проклятые пуговицы и крючки. Почему никогда невозможно быстро добраться до тебя?
Габриелла не отвечала. Ей было некогда — она боролась с поясом на его джинсах…
Часы показывали пятнадцать тридцать, а любовники все еще лежали в постели, крепко обнявшись, не решаясь расстаться. Они снова и снова шептали то нежные, то страстные слова, опять и опять повторяли много раз данные клятвы, строили планы на будущее. И будь воля Хэнка, так бы продолжалось до следующего утра, и еще до следующего, и всю неделю, и всю жизнь. Но Габриелла твердо помнила о своем решении. Она еще раз склонилась над Хэнком, покрыла его пламенными поцелуями и потом решительно отстранилась.
— Все. Теперь тебе пора.
Он попробовал удержать ее, но с тем же успехом можно было попытаться поймать ртутную каплю.
— Нет, милый. Пора. Давай не терзать друг друга больше необходимого. В конце концов мы же не навеки расстаемся.
— Габби, малышка, я хочу попросить тебя кое о чем.
— Да. Конечно. И что же это?
Он молчал, не зная, как признаться в том, что терзало его. Габриелла заглянула ему в глаза, увидела в них тень сомнения.
— Хэнки, ты можешь просить меня обо всем, что хочешь.
— Пока меня не будет, ты, пожалуйста… — Он откашлялся. — Пожалуйста, не езди в «Три подковы». Я не то что… ну, в общем…
— О, Хэнки, глупыш, — засмеялась и тут же заплакала Габриелла. — Не только пока тебя не будет, я могу больше вообще никогда не ездить туда. Неужели ты подумал…
— Ничего я не подумал, — одновременно смущенно и воинственно перебил ее Хэнк. — Но раз ты предоставляешь мне полную свободу до возвращения, то справедливость требует, чтобы и ты пользовалась ею в той же мере. Просто… просто…
— Я обещаю. Не надо лишних слов, любимый. Раз ты так хочешь — значит, так и будет, — закрыв ему рот пальцами, заверила Габриелла. — Больше об этом не думай, слышишь?
И снова последовали поцелуи — жаркие, страстные, пылкие, головокружительные, сводящие с ума и лишающие воли…
И снова она первой сделала усилие и разорвала их объятия.
— Уезжай, Хэнки, уезжай, пока я могу отпустить тебя. Иначе будет поздно…
— Вот и отлично. Иди сюда. Пусть станет поздно. Не хочу никуда ехать. Все к черту, все…
— Нет. Мы же договорились.
— Да. — Он закинул руки за голову, закрыл глаза и мечтательно проговорил: — Знаешь, ненаглядная моя, мне иногда так хочется иметь кучу денег. Чтобы я мог осыпать тебя драгоценностями, купить виллу на берегу океана и повезти в круиз вокруг земного шара.
Габби усилием воли пропихнула вниз огромный ком, вставший поперек горла от дурного предчувствия. И услышала, как отчетливый голос в ее сознании произнес: «Не отправляй его. Пусть остается. Люби и будь счастлива, сколько возможно».
Но она мысленно приказала ему заткнуться, вслух же почти небрежно сказала:
— Что ж, может, в конце концов так и случится, а, будущий Клинт Иствуд?
— Габби! Габриелла! Посмотри на меня! Посмотри! — Она зажмурилась, прогоняя вставшие в глазах слезы, потом открыла их и буквально погрузилась, словно в озеро прыгнула, в синеву его очей. — Ты веришь, что я люблю тебя, Габби? Что я вернусь к тебе? Что мы поженимся? Ты веришь в это?
Хэнк смотрел на нее, требуя правдивого ответа.
Она повторила его вопросы, короткие, простые и в то же время бесконечно трудные.
Верит ли она? Да. Да, конечно, верит. Но крошечный червячок сомнения все же копошился где-то в самой сердцевине ее существа, той, что была отравлена изменой Арти. Да, именно в этой сердцевине и крылась та моральная гниль, та слабина, что вынуждала ее подвергнуть его столь жестокому для обоих испытанию. Увы, ничто в жизни не проходит бесследно…
И все же он уехал. Как ни тяжела была мысль о разлуке, как ни угнетающе действовала на сознание, что выбрасывается на ветер драгоценное время, которое мог бы провести вместе с ней, своей единственной любовью, он все же уехал.
Ибо Габриелла была непоколебима. Она не желала вступить в будущую жизнь, терзаемая сомнениями и ожиданием той минуты, когда он упрекнет ее в том, что пожертвовал всем — и богатой невестой, и карьерой, и деньгами. Жить и знать, что в любой день он поднимется и отправится на поиски упущенных из-за нее и ради нее возможностей… Нет, невозможно, невыносимо, нестерпимо!
И он уехал…
А она осталась.
Осталась стоять на пороге.
Одинокая, закоченевшая…
Не от холода — от страха, от дурных предчувствий и опасений и от уже накативших сожалений…
Зачем? Ну зачем? Какой в этом смысл? Не лучше ли было наслаждаться счастьем, пока оно возможно, чем мечтать о вечном и бесконечном и в поисках невозможного лишиться того, что уже держала в руках?
Габриелла обняла себя за плечи и неотрывно смотрела вдаль, туда, где растворился он — ее любовь, ее страсть, ее награда за перенесенные страдания, ее вселенная…
И она сама, своими собственными словами лишила себя всего этого…
— Боже, какая же я дура! — простонала несчастная, бессильно опускаясь на колени.
Правду говорят, что, кого Всевышний хочет покарать, у того отнимает разум. Что я натворила? Зачем? Почему не держалась за него руками, ногами и зубами? Господи великий и всемогущий, прошу Тебя, сжалься надо мной, неразумной! Верни мне его! Я забуду об этих идиотских, бредовых идеях и буду каждое утро и вечер благословлять Тебя за ниспосланное мне чудо!
Но что толку взывать к милосердию и пониманию? Никто, а уж тем более боги, не любит, когда их дары отвергают — и неважно, из высокомерия, надменной гордости или от самого обычного человеческого недомыслия.
Следовательно, мольбы ее были тщетны. Габриелла захлебывалась рыданиями, задыхалась и стонала, позабыв, где находится. Да если бы и помнила, какое теперь ей было дело до того, кто и что о ней подумает? Ведь жизнь ее лишилась смысла…
Раздавшийся визг тормозов заставил ее вздрогнуть и прийти в себя.
Вернулся! Хэнк, дорогой мой, любимый, какое счастье, что ты не послушал меня!
Габриелла подняла глаза и увидела, что возле нее остановился нe старый неказистый «додж», а веселый красный «жучок». Дверца распахнулась, и Ребекка, выскочив из кабины, кинулась к подруге, подняла ее и, испуганно заглядывая ей в лицо, закричала:
— Габби, Габби, что с тобой? Что-то болит? Живот? Голова? Что? Да говори же! В чем дело, Габби? Или… что-то с отцом? Что с ним? Говори немедленно, черт бы тебя побрал!
Она в полном отчаянии изо всех сил встряхнула безжизненное тело Габриеллы, но, видя, что та не реагирует, пошла на крайние меры и влепила ей звучную затрещину.
Это возымело желаемый эффект — та вздрогнула, подняла глаза и спросила:
— Зачем ты это сделала?
— Что с отцом? — каким-то чужим голосом проговорила Бекки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15