А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У Джонни создалось впечатление, что ей понадобилось время вспомнить, где она, и что произошло. Потом она села в постели, не сделав даже попытки прикрыть свою наготу. Некоторые женщины после первой проведенной с мужчиной ночи начинают внезапно испытывать стыд. Лаура была не из их числа.
Она схватила трубку, когда телефон зазвонил в четвертый раз.
— Алло?..
Она молча послушала, потом кисло взглянула на Джонни.
— Это тебя.
Джонни забрал у неё трубку и спросил:
— Кто говорит?
— Это Джо Сатро, Джонни, — ответил знакомый голос. Нам бы нужно сегодня встретиться. Кое-что обсудить.
Джонни не задавал себе вопроса, каким образом головорез Лу Фавы смог узнать, что он провел ночь здесь. Люди вроде Сатро знают для этого способы. Он это уяснил давным-давно, ещё в те времена, когда подростком начинал работать на мафию.
— Забавно... слышно так плохо, словно ты говоришь издалека.
— Я за городом. Думал вернуться около полудня. Однако похоже, то дело, которым я тут занимаюсь, затянется до вечера. Слушай, ты знаешь, где «Карней-Таверн»?
— Разумеется, знаю.
Несколько дней назад Джонни провел там вечер. Заведение располагалось на полпути между Филадельфией и Ридингом. Поехал он туда потому, что в «Карней-Таверн» начинали стягиваться люди Массимо Виджиланте. Лу Фава давно искал способ взять эти места под свой контроль. Но район этот не меньше интересовал банду из Ридинга, причем у последней будто бы имелся некий приоритет. Небольшая рекогносцировка вполне стоила затраченных усилий.
— Может быть, приедешь повидаться со мной что-нибудь около половины первого? — продолжал Сатро. — Обед с меня.
Джонни плотно сжал губы и уставился в пустоту.
— Я совсем не против прогуляться за город. По крайней мере, если на то есть серьезные причины.
— О них я тебе расскажу, Джонни. Я как раз хотел с тобой поговорить. Бен Корнгольд рассказал мне про пару твоих ловких трюков, и они мне понравились. Возможно, я смогу оказать тебе услугу. И в конце концов, черт возьми, поешь задарма. Это всегда лучше, чем ничего.
Джонни рассеянно разглядывал солнечные зайчики, игравшие на шторах.
— Согласен. Я буду на месте в половине первого.
— Ты доставишь мне большое удовольствие, — без особого воодушевления хмыкнул Сатро и повесил трубку.
Джонни тоже положил трубку, но его взгляд оставался все таким же рассеянным. Лишь спустя минуту он вновь осознал, что рядом Лаура. Она все ещё продолжала смотреть на него с той же самой кривой ухмылкой.
— Забавно... Здорово же ты уверен в себе... Надо же, подумать только...
По-настоящему она не рассердилась, но казалась обиженной.
— Я понятия не имел, что останусь здесь, — заверил её Джонни. — И никому о нас не говорил.
Не прибавив ни слова больше, он удовольствовался тем, что просто глядел на нее.
Спустя минуту лицо Лауры смягчилось.
— Ладно. В таком случае я тебя прощаю и иду готовить завтрак на двоих.
Он покачал головой и спустил ноги с постели.
— Не выйдет. Мне сейчас же нужно ехать за город.
Лаура смотрела, как он одевается.
— Вечером вернешься?
— Может быть. Вероятно, да.
— Если ты вернешься... — она смущенно отвела глаза. — Ну, ладно, чего уж там! Ты знаешь, когда я кончаю работать.
Джонни задержался на пороге, глядя на нее.
Он думал о своей жене. О своей бывшей жене. Лаура Бриль была совсем другой. Может быть, Лаура и не знала о нем всей правды, но, по крайней мере, понимала, в чем проблема.
— Над этим стоит подумать, — улыбнулся он и вышел.
На лестничной площадке улыбка сразу сбежала с его лица. Серьезное и озабоченное выражение не покидало его все то времени, пока он прошел принимал душ, брился и переодевался. Потом Джонни сунул за пояс свой револьвер, застегнул молнию куртки, чтобы прикрыть оружие, вышел из «Палмс-отеля» и направился к автостоянке, где оставил «мустанг».
Там он сел в машину и поехал в «Карней — таверн» на встречу с Джо Сатро.
Глава 5
«Карней-таверн» располагалась в паре миль к востоку от города, на тихом местном шоссе, совсем неподалеку от небольшого фермерского городка, откуда и набирали персонал. При этом таверна была хорошо укрыта от любопытных взглядов. Приземистое неуклюжее строение из кирпича и потемневшего от времени песчаника появилось здесь ещё в начале века.
Джонни изучил обстановку, проехав перед заведением, не притормаживая. На посыпанной гравием стоянке виднелись две машины, однако все ставни были закрыты. Это его отнюдь не удивило — в «Карней-таверн» обедов не подавали, раньше пяти пополудни они никогда даже не открывались.
Джонни покосился на часы. Четверть первого. Он продолжал гнать машину вперед, пока заведение позади не исчезло из виду; тогда он круто повернул и загнал «мустанг» на пригорок между дорогой и лесом. Там он покинул машину и лесом двинулся в ту сторону, где, по его расчетам, располагался черный ход «Карней-Таверн».
В подлеске царил полумрак: деревья расли очень близко друг к другу, их густая листва сплеталась над головой в сплошной шатер. Заросли дикого кустарника цепляли за ноги, шипы и колючки впивались в штаны. Обнаружив тропинку, он зашагал по ней и вскоре едва не заблудился — она явно вела не в ту сторону. Пришлось вновь пробивать себе дорогу сквозь лесную чащу и карабкаться по склону.
Он остановился на вершине холма, среди сплетения высокого кустарника, под кроной раскидистого клена. Внизу тянулась задняя стена «Карней таверн»; ставни и дверь были заперты. Джонни достал револьвер, который до того торчал за поясом. Вокруг не было видно ни души — ни позади здания, ни по сторонам. Джонни оставался совершенно неподвижен, только голова его медленно поворачивалась, методично обследуя деревья на опушке.
На первый взгляд, там никого не было. Однако Джонни продолжал наблюдать. Прошло несколько минут, прежде чем в двухстах ярдах слева он заметил легкое движение в густой тени старого дуба.
Джонни медленно отступил назад в кусты и начал продираться сквозь заросли в ту сторону. Передвигался он предельно осторожно, почти беззвучно. Оказавшись совсем близко к тому месту, где он заметил движение, Джонни удвоил осторожность. Он медленно продвигался в направлении старого дуба, все время держась в тени и стараясь, чтобы под ногами не хрустели сухие ветки.
Прислонившись спиной к толстому стволу, Сэм Стеллано сидел на земле, поместив винтовку между ног.
Джонни уже видел братьев Стеллано в Филадельфии, в притонах, где собирались члены семейства Виджиланте. Конечно, он не знал, что именно Сэм с Питом убили Джорджа Маккормика, чтобы запугать остальных свидетелей по деле об убийстве, совершенном телохранителем Виджиланте. Но и без того догадывался, что братья очень опасны.
Сэм до габаритов брата не дотягивал, но все равно вымахал за шесть футов и мог дать форы любому профессиональному регбисту, а его рожа словно побывала в автокатастрофе. Пока он флегматично таращился в сторону заведения, Джонни стремительно приблизился к нему вплотную.
Впохыхах он все-таки наделал шуму, и Сэм резко обернулся. Но Джонни приставил ему к уху свой револьвер, прежде чем он успел завершить маневр.
— Не двигайся, — негромко шепнул Джонни.
Сэм Стеллано оцепенел. Он скользнул взглядом в сторону в надежде найти какой-то выход, но из этого ничего не вышло.
— Отложи винтовку, — совсем тихо процедил сквозь зубы Джонни. — Нет, в комитет по встрече ты явно не годишься.
Это было ошибкой: сказанное задело Сэма Стеллано за живое. Он стремительно повернулся и ударил по руке с оружием, отведя ствол револьвера в сторону. Выпад Сэма был скор, но недостаточно ловок. И если после этого он не лишился головы, то только потому, что Джонни не хотел поднимать шума.
Пока Сэм поднимался и от души замахивался кулаком, Джонни успел собраться и напружинить ноги. Чуть подавшись вперед, он ушел от удара, тут же сам двинул Сэма коленом в зубы и ощутил, как что-то треснуло.
Сэм рухнул набок, хрюкая от боли. Выплюнув вместе с кровью кусок сломанного зуба, он на карачках кинулся к своей винтовке. И уже ухватился за неё обеими руками, как вдруг остановился и поднял глаза. Джонни нацелился из револьвера точно ему промеж глаз, и лицо его не сулило ничего хорошего.
— Только попробуй, — угрожающе прошипел Джонни. — На сей раз я выстрелю.
— Нет, не выстрелишь, — возразил низкий тягучий голос за его спиной.
Джонни оглянулся через плечо. Там оказался Пит — тот брат, что покрупнее. «Кольт» 45-го калибра казался игрушечным в его громадном кулаке.
Джонни с сожалением разжал пальцы. Револьвер с глухим стуком упал на утоптанную землю у его ног.
Сэма Стеллано расплылся в широченной улыбке, которую портила струйка крови, бежавшая по подбородку. Он бросил винтовку, поднялся, ещё раз замахнулся с правой и двинул Джонни в ухо. Морини как мог постарался уйти от удара, качнувшись в сторону, но кулак все-таки его настиг, и сила удара оказалась достаточной, чтобы свалить его на землю и затуманить мозги.
Сэм встал над его распростертым телом и поднял свой громадный башмак, собираясь размозжить Джонни лицо.
— Погоди, — остановил Пит. — Его наверняка захотят допросить.
Сэм поставил ногу рядом с головой Джонни и бросил на брата угрюмый взгляд.
— С ним смогут побеседовать потом.
Пит разразился громовым хохотом.
— Если ты вот так его припечатаешь, не представляю, как он сможет говорить.
Он присел на корточки и обыскал карманы Джонни. Там не оказалось ничего, кроме бумажника. Щелчком раскрыв его, он прочел вслух имя на водительских правах:
— Джон Марч...
Сэм нахмурил брови:
— Тот самый тип, которого ждет Сатро.
— Ну-ну...
Пит сунул бумажник обратно в карман, левой рукой схватил Джонни за куртку и поставил на ноги.
— Пошевеливайся. Ты в состоянии идти. Не так уж тебе и досталось.
Джонни предусмотрительно повиновался. В голове начало понемногу проясняться, однако в глазах все ещё плавал туман. Поддерживаемый с боков братьями Стеллано, он кое-как спустился с лесистого склона к черному входу в заведение.
Сэм Стеллано распахнул дверь черного хода, смахнул кровь с губ и шагнул внутрь. Пит приложил чудовищный кулак к спине Джонни, втолкнул его внутрь и последовал за ним, затворив за собой дверь. Взор Джонни уже прояснился, он выпрямился и напряг все мускулы, готовый воспользоваться любой, даже самой ничтожной возможностью. Однако шедший позади Пит Стеллано держался на некотором расстоянии, стараясь её Джонни не представить.
Они прошли через кухню, обогнули стойку бара и оказались в большом зале ресторана. Ставни были закрыты, комнату освещали лишь два бра. По всему залу в беспорядке были разбросаны столы и стулья; ещё там были игральный автомат, бильярдный стол и телефонная кабина. Мужчина в летнем костюме от дорогого портного и с черной яхтсменской фуражкой на голове говорил по телефону за закрытой дверью.
Джо Сатро, сидевший с другой стороны бара, пил ледяное пиво из большой запотевшей стеклянной кружки. Поставив её на стойку, он устремил на Джонни и братьев Стеллано изумленный взгляд:
— Господи, что случилось?
— Он пытался незаметно проскользнуть сюда с черного хода, — сообщил Пит.
Сэм пальцем ковырял кровоточившую дыру в десне.
— Из-за этого говнюка у меня теперь дырка. Дали бы мне с ним разобраться, я бы...
— Заткнись, Сэм.
Сатро произнес это очень мягко, однако Сэм Стеллано сразу закрыл рот.
— Почему ты пытался войти с черного хода?
— А почему меня там поджидал целый почетный караул?
— Ну, это совсем другое дело. Тут есть ещё два типа наверху, которые следят, что происходит на дороге. Однако к тебе это не имеет никакого отношения.
Джонни оставался невозмутим.
— Вот уж, что называется, успокоил.
Сатро косо глянул на него:
— Почему ты решил, что я заманиваю тебя в западню?
— Однажды ты уже послал ко мне типа с дубинкой. Помнишь?
— Это все в прошлом. Я проверил твою информацию насчет Тича. Ты был прав. Его действительно занесло не туда. Он даже перестал вносить положенный мне процент... — Сатро растопырил толстые пальцы, потом повернул руку ладонью вниз и хлопнул ей по крышке бара. — Итак, кончили с Тичем.
У Джонни не было настроения распрашивать Сатро, что значили эти слова.
Сатро многозначительно ему улыбнулся.
— Знаешь, Джонни, я навел о тебе справки в Сан-Франциско. Надеюсь, ты на меня за это не в обиде?
— Вполне возможно, что в обиде, — буркнул Джонни. — Однако, полагаю, тебе на это наплевать.
Сатро расхохотался.
— Да, верно, что тебе недостает размаха. Тебе его всегда недоставало. Однако ты умен и смел. Так почему так вышло? Пороху не хватило?
Джонни пожал плечами и ничего не ответил, давая мышцам время на то, чтобы расслабиться.
Ложная информация проверку выдержала. Снабдил его такой легендой Райли. Всю свою жизнь, проведенную в Сан-Франциско и в его окрестностях, как за решеткой, так и на воле, Эдди Марчелло оставался заурядным мелким бандитом. Он был объявлен в розыск за серию вооруженных ограблений, когда исчез из Калифорнии. Согласно информации, к которой Райли имел доступ, труп Эдди обнаружили на дороге, ведущей в Мексику; решили, что произошел несчастный случай. А поскольку он никогда и ни с кем не был особенно близок, смерть его стала событием слишком незначительным, чтобы удостоиться чести быть упомянутой хоть в какой-то газетенке. И потому существовала очень большая вероятность, что никто из собратьев по профессии про неё не знает.
Таким-то образом Джонни Морини и превратился в Эдди Марчелло, он же Джонни Марч. Стал человеком, решившим начать новую жизнь в новых краях.
И это прикрытие успешно выдержало испытание.
Сатро махнул братьям Стеллано:
— Возвращайтесь на пост, и на этот раз постарайтесь не заснуть.
Сэм мрачно смерил Джонни взглядом, прежде чем вышел вслед за братом через кухню. Сатро повернулся к Джонни:
— Возьми стакан и забери свою пушку.
Пит Стеллано оставил револьвер 38-го калибра, отобранный у Джонни, на стойке бара. Морини сунул его за пояс, нацедил себе полную кружку пива, обошел вокруг стойки и уселся на табурет. Пригубил, медленно отпил большой глоток и посмотрел Сатро в глаза:
— Ты что-то говорил насчет обеда. Я бы сейчас отнюдь не отказался...
— На кухне есть сэндвичи. Поедим, когда поговорим.
— Тогда говори.
Сатро махнул в сторону телефонной кабины.
— После того, как он оттуда выйдет.
Джонни маленькими глотками потягивал пиво и, запасшись терпением, наблюдал за человеком в кабине. У него начали появляться догадки насчет того, кем был этот субъект.
Его подозрения подтвердились, когда мужчина покинул телефонную кабину и через весь зал направился к ним с Сатро.
— Хочу тебя представляю моему патрону, — сказал Сатро. — Это — Лу Фава.
Фава не протянул руки. Он ухватил своей квадратной лапой, украшенной сверкающим бриллиантом, стул, придвинул его к себе, развернул и уселся верхом, лицом к Джонни и Сатро. Его мутные карие глаза оценивающе уставились на Джонни. В нездоровом костлявом лице тепла было не больше, чем в куске бетона, источенном непогодой. А в голосе звучал металл.
— Итак, ты и есть тот, кого зовут Эдди Марчелло?
— Джонни Марч, — решительно поправил Джонни.
Лу Фава раздраженно отмахнулся.
— Имя не важно совершенно.
— Не для меня; мне оно важно.
— Поосторожнее! Не забывай, с кем говоришь, — прорычал Сатро. — Это тебе не со шпаной глотку драть!
— А я к вам в гости не напрашивался, — заявил Джонни. — Сами пригласили.
Фава кивнул.
— Угу... И вполне может оказаться, что тебе подвернется самый блестящий шанс. На старом месте ты никогда не мог выбраться из дерьма. И кончил тем, что вынужден был оттуда слинять. Сам виноват — нужно было найти себе крышу. Так вот, здесь тебе предоставляется возможность взять реванш. Ты мог бы сделать гигантский шаг и влиться в ряды крепкой организации, способной позаботиться о своих. Если только я дам на это свое согласие.
— Ты хочешь сказать, если даст согласие Макс Виджиланте?
— Это одно и то же. Если я скажу дону Массимо, что ты годишься, он мне поверит на слово.
Джонни прикинул, что пора выказать свой энтузиазм.
— Послушай, ты желаешь знать, интересует ли меня такое предложение? Конечно же, интересует. Кого бы оно не заинтересовало? Только не нужно мне твердить, что я уже потерял слишком много времени и так ничего и не добился. Я и сам это знаю. Но слушай... я себя спрашиваю, а что я мог такого совершить, что удостоился подобных предложений?
— Бен Корнгольд говорит, что тебе можно доверять, и что ты — парень не промах, — заявил Фава. — Джо тоже подтверждает, что ты нам полностью подходишь. А я как раз нуждаюсь в таком человеке.
— Для какой цели?
— У нас тут есть проблема. Я расширил границы нашего района как раз до этих мест между Филадельфией и Ридингом. Начиналось все с прачечных. Это тебе ни о чем не говорит?
Джонни пожал плечами.
— Это бизнес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18