Сара Морган: «В плену у принца»
Сара Морган
В плену у принца
«В плену у принца»: Радуга; Москва; 2005
ISBN 5-05-006252-7Оригинал: Sarah Morgan,
“In the Sheikh's Marriage Bed”
Перевод: А. Ильина
Аннотация Простая английская учительница Эмили Кингстон появляется во дворце наследного принца Закура аль-Фаризи, чтобы объяснить, что ее брат просит об отсрочке выплаты своего долга. И… попадает в настоящий плен. Принц объявляет Эмили, что она останется его заложницей, пока Питер не выплатит долг. Сара МорганВ плену у принца ПРОЛОГ — Ваши повеления выполнены. Ваше Высочество. Долги людям полностью выплачены.Зак отвел взгляд от окна кабинета, через которое наблюдал за любимым арабским скакуном, устроившим переполох в загоне. Его Высочество посмотрел на своего самого преданного помощника, и в его темных, как ночь, глазах блеснуло откровенное раздражение.— Не полностью. Долг мне еще не возвращен.Англичанину сообщили?— Как приказали, Ваше Высочество.В голосе слуги Зак заметил нечто настораживающее.— Он пришел на встречу, Шариф?Тот побледнел.— Мне сообщили, что он прислал свою сестру, — запинаясь, произнес помощник и отступил назад, заметив вспышку гнева в глазах принца.«Значит, англичанин снова избежал ответственности», — мрачно размышлял Зак. Иногда ему хотелось, чтобы Казбан не был таким просвещенным государством. Он с удовольствием бы вернулся к племенным традициям и наказал Питера Кингстона по заслугам.Шариф откашлялся:— Учитывая важность встречи, решение англичанина неожиданно. Интересно, что за человек посылает женщину отстаивать его интересы?— Трус, — Зак сжал губы. Англичанин ловко избежал наказания. — Но ведь мы знали, что Питер Кингстон трус. Неудивительно, что он приносит в жертву родственницу, пытаясь спасти собственную шкуру.— Он явно полагается на вашу снисходительность, — высказал свое мнение Шариф.Знай Питер Кингстон что-нибудь из прошлого Зака, он бы никогда не решился на такой шаг. Чувства принца к женщинам были какими угодно, но только не добрыми и снисходительными. Жизнь убедила его самым безжалостным способом, что все женщины бездушны и эгоистичны. Усвоив горький урок, Зак стал относиться к ним с цинизмом и презрением.— Этот человек — обыкновенный вор, хотя я признаю, что он умен. Он украл сбережения простодушных, трудолюбивых граждан. В его стране это, может, и допустимо, но я не склонен проявлять снисходительность.Шариф сложил руки в мольбе.— Его деяния привели бы многих к непомерным лишениям, если бы не ваше великодушное вмешательство, Ваше Высочество. Вашим людям следует знать, что именно вы…— Это не важно, — прервал Зак и нахмурился. Он прохаживался по кабинету, и красивый ковер заглушал звук его шагов. — Важно, что мы открыто предупреждаем тех, кто захочет встать на такой же бесчестный путь, как Кингстон. Он предвидел расправу и поэтому не пришел на встречу. Он не только бесчестен, но и не хочет отвечать за собственные действия. Я накажу его в назидание другим.Шариф глубоко вздохнул.— Посылая свою сестру, он рассчитал правильно.Не секрет, что вам нравится общество женщин. Ваше Высочество, — тактично заметил он.Зак прищурился.— В постели, — тихо сказал он. — За ее пределами женщинам не место в моей жизни.Взгляд Шарифа вдруг стал сочувственным.— Ваш отец все больше настаивает на вашей женитьбе, Ваше Высочество.Зак заскрежетал зубами.— Мне это известно, — холодно ответил он, и Шариф вздохнул.— Вы, без сомнения, скажете, что я превышаю полномочия, — запинаясь, произнес советник, — но, поскольку знаю вас с детства, я печалюсь, что вы одиноки.— Ты верно сказал о превышении полномочий, ответил Зак ледяным тоном, но его черные глаза чуть смягчились. Старик советник был одним из немногих, кому он доверит собственную жизнь. — Не трать эмоции, Шариф. Я выбрал одиночество, но хорошо понимаю, что мое холостяцкое положение раздражает отца.Зак знал, что время для женитьбы подошло, но он не станет жениться в угоду отцу. И выберет невесту сам.— Что до мисс Кингстон… — его губы угрожающе сжались.Шариф печально покачал головой.— Уверен, англичанин считает, что вы никогда не причините боли женщине.— Боль бывает разная, Шариф, — промолвил Зак.А про себя подумал: «Есть боль от любви, и есть неистовое страдание от предательства». — Он решил отправить в бой женщину, надеясь, что я не захочу с ней драться, но я разочарую его.Зак повернул голову и посмотрел на меч, лежавший на столе. Он поднял его и сжал изысканно украшенную рукоятку.Предательство Быстрым, сильным движением он рассек воздух ужасающим клинком.«Женщине надо быть сильной», — подумал Шариф, испытывая к сестре Питера необъяснимое сострадание. Красивое лицо Зака было суровым и неумолимым. Если Питер Кингстон хотел вести двойную игру, тогда он просчитался. ГЛАВА ПЕРВАЯ — Его Высочество сейчас примет вас, мисс Кингстон. Во время разговора вам придется стоять и говорить, только когда вам позволят, — угрюмый мужчина в халате слегка поклонился. — Мне следует предупредить вас, что Его Высочество очень занятой человек. Я советую ради вашей же пользы не отнимать понапрасну его время.Эмили судорожно сглотнула и подумала: и почему она согласилась исполнить это поручение?Потому что она хотела помочь, а не быть вечной младшей сестренкой. Питер так много сделал для нее. Ей казалось, что несколько дней в Казбане будут интересными, неким приключением в ее скучной, огражденной от всего жизни.Наследному принцу Закуру аль-Фаризи не понравится то, что она должна сказать.«Если пойду я, Эм, меня бросят в тюрьму» — таковы были слова брата.В тот момент она думала, что брат преувеличивает, — неужели в государстве Казбан такие жестокие законы? Попросить принца об отсрочке платежа в Англии казалось очень легким, но теперь Эмили сомневалась в этом, а суровое лицо советника не придавало ей твердости.Стараясь сохранять спокойствие, она поднялась.«Что с того, что мужчина обладает блестящим умом, забавляется с женщинами и имеет сердце словно ледяная глыба?» — уговаривала она себя. Все равно половина женщин мира влюблена в него. Ей надо лишь передать послание брата и уехать.А если она скажет что-нибудь не так?Эмили понятия не имеет, как разговаривать с человеком, который с утра обсуждает условия сделок на миллиард долларов. Брат, должно быть, сошел с ума, послав ее.На ее вопрос о долге брат ответил, что у него небольшая проблема с наличностью, которая скоро утрясется, и ей не о чем беспокоиться.Вспоминая, каким напряженным был брат в их последнюю встречу, она вдруг пожалела, что не расспросила его поподробнее.Она пошла за мужчиной по мраморному коридору длиной, казалось, в несколько миль, стараясь не робеть при виде сверкающего экзотического интерьера Золотого дворца Казбана. В любое другое время ее пытливый учительский ум задавался бы вопросами об истории древнего строения, но вооруженные стражники почти у каждой двери не располагали к подобным мыслям.Она же просто посыльный. Так почему вдруг ей захотелось убежать — по пыльным улицам Казбана, через таинственную, выжженную солнцем пустыню, по которой она ехала из аэропорта? Захотелось домой, в крошечную английскую деревушку, назад к своему одиночеству.Эмили отогнала эту мысль. Впервые в жизни она нужна своему брату, ведь он много сделал для нее после смерти их родителей.Девушка старалась не отставать от провожатого.— Пожалуйста, идите медленнее. Мои туфли не подходят для бега по мраморным полам, — пробормотала она. — Я не хочу предстать перед принцем со сломанной лодыжкой.По правде говоря, она совсем не хотела видеть принца…Мужчина взглянул на нее сочувствующе.Почему все так боятся Зака аль-Фаризи?Был ли он таким бессердечным и безжалостным, как говорили?Напоминая себе, что в каждом человеке есть что-то хорошее, Эмили подавила смятение.Мужчина остановился у двери, охраняемой самым большим числом стражников, и подал знак следовать за ним.— Если принц так занят, может, мне уехать домой? — дрожащим голосом спросила она. Но тут мужчина втолкнул ее в огромную комнату.Она остановилась как вкопанная, открыв от изумления рот, настолько красивой и экзотической была эта комната. Проникающий через многочисленные окна свет падал на изысканный гобелен, висевший на дальней стене.Эмили вглядывалась в каждую деталь изображенной на гобелене лошадиной скачки. Секунду она стояла неподвижно, плененная неукротимостью лошадей и энергией, исходящей от гобелена, сотканного настолько искусно, что можно было почти слышать стук копыт и фырканье животных, захваченных азартом гонки. Ее взгляд скользнул с гобелена на низкие диваны, обитые золотым шелком.В углу комнаты находился огромный письменный стол, а на нем — мощнейший компьютер.От контраста между экзотикой и современностью Эмили на мгновение зажмурилась. Очевидно, это кабинет.— Простите, — она попыталась еще раз заговорить с мужчиной. — Вы можете сказать, когда я встречусь с принцем? Если он в самом деле очень занят, возможно, мне следует уйти.К ее изумлению, вместо ответа мужчина пал на колени.— Вы хотите уйти, мисс Кингстон? — раздался холодный голос у нее за спиной. — Неужели мы настолько негостеприимны, что, едва приехав в страну, вы хотите покинуть ее?Эмили повернулась, чтобы увидеть говорившего, и встретилась с глазами незнакомца.Во рту у нее пересохло.Фатальный блеск глаз неизвестного сразу же взял ее в плен. Голова закружилась, тело дрожало, она не могла двигаться и думать. Только когда он наконец прошел вперед, Эмили освободилась от его власти.Вероятно, она была так поражена обстановкой, что не заметила его, когда вошла.Но как могло такое произойти? Ведь он доминировал над всем. На первый взгляд он выглядел по-светски, на нем был великолепно сшитый костюм, но, несмотря на западный лоск, Эмили не сочла бы его обычным бизнесменом, скорее морским пиратом или бедуином, настолько его взгляд и внешность соответствовали пустынному пейзажу, который она наблюдала по дороге в Казбан.Все в нем было откровенно мужским — от блестящих, черных, как вороново крыло, волос до совершенной симметрии поразительно красивого лица.Почувствовав головокружение, дрожа от своей странной реакции, Эмили несколько раз глотнула воздух и попыталась взять себя в руки. Провожатый поднялся с колен.— Вам следует поклониться принцу, — прошипел он злобно, и девушка смущенно посмотрела на него.— Принцу? Я поклонюсь, конечно. — И только тут к ней пришло осознание момента. О боже!Она быстро поклонилась, пытаясь исправить ошибку.Конечно, ей следовало догадаться, все в этом человеке кричало о королевском величии — осанка, манеры, блеск в темных, как ночь, глазах.— Простите, — запинаясь, произнесла она и поклонилась снова, на всякий случай. — Но отчасти вы сами виноваты: вы одеты не как принц и вы не представились.Провожатый приглушенно ойкнул, не веря своим ушам, но принц не дрогнул.— А как мне следовало одеться, мисс Кингстон? — спокойно спросил он, и Эмили задрожала — низкий мужской голос обволакивал ее, как тающий шоколад.— Ну, как арабскому принцу, — ответила она. — Халат, украшения…Эмили на мгновение закрыла глаза. Она казалась себе такой глупой, и принц, судя по язвительному выражению лица, думал так же.— Вы полагаете, что это некое представление, заметил он вкрадчиво и насмешливо, — и нам всем следует носить экзотические костюмы?Он повернулся к мужчине, который слушал их разговор с нескрываемым ужасом, и отрывисто произнес несколько слов на незнакомом языке.Поспешно удаляясь, мужчина бросил на Эмили предупреждающий взгляд.— Мне жаль, что произошло такое недоразумение, Ваше Высочество, — пробормотала она.— Я не виноват, что так произошло, мисс Кингстон.Эмили не сводила с него глаз: принц был ослепителен. Она подумала: «Почему только половина женщин в мире влюблена в него? Остальные слепы или мудры?»Вдруг поняв, что впервые в своей скучной, спокойной и беззаботной жизни она столкнулась с опасностью, Эмили отступила назад.Она очень надеялась, что принц не умеет читать мысли.— Вы, должно быть, интересуетесь, почему я здесь.— Я не приглашал вас.Эмили вспыхнула, но потом собралась, сказав себе, что, кем бы он ни был, у него нет права быть грубым.Она посмотрела на его могучие плечи и подумала, зачем ему стража, он при желании мог справиться в одиночку с целой армией.Он был воплощением идеального мужчины. У нее пересохло во рту, когда его оценивающий, надменный взгляд скользнул по ней.— Подойдите ближе, — властно приказал он, и она подчинилась, как под гипнозом.При росте метр семьдесят восемь сантиметров она привыкла смотреть мужчинам прямо в глаза и ненавидела свой рост, но, стоя перед этим человеком, должна была запрокидывать голову. Впервые в жизни она почувствовала себя хрупкой и женственной.— Итак, я надеюсь, мисс Кингстон, вы приехали, чтобы выплатить долг брата.Что-то в его тоне заставило Эмили пожалеть о том, что она не осталась в Англии.— Я не уплачу его сегодня.— Это цель нынешней встречи. Ваш брат должен был выплатить долг, — губы Зака угрожающе сжались.Она пристально посмотрела в суровые черные глаза, отыскивая в них намек на снисхождение или компромисс.— Ну, это не так просто.— Бесспорно, легко.Как мог голос мужчины выражать одновременно спокойствие и опасность?«Неудивительно, что он такой успешный бизнесмен, — подумала Эмили. — Он, наверное, так запугивает оппонента, что никто никогда не осмеливается выразить несогласие».— Вы, очевидно, интересуетесь, почему я приехала вместо брата, — сбивчиво начала она, и в его черных глазах появилась насмешка.— Для меня совершенно ясно, почему вы здесь, мисс Кингстон, — вкрадчиво ответил он.А затем пристально, по-мужски оглядел ее. Эмили кинуло в жар. Он запугивал без слов, от одного взгляда этих опасных черных глаз у нее задрожали колени.— Он отправил меня, потому что не мог приехать сам, — пробормотала Эмили.Зак аль-Фаризи поднял темную бровь.— Я достаточно хорошо знаю английский, чтобы понять различие между «не мог» и «не хотел», — промолвил он. — Интересно, какая из ваших многочисленных прелестей должна смирить мой гнев, какое из ваших умений должно отвлечь меня от мыслей о долге?Он приблизился и начал ходить вокруг нее с хищной улыбкой, словно рассматривая музейный экспонат. Остановившись, он приподнял рукой подбородок Эмили.— Ваша цель — убедить меня простить долг?— Не совсем простить. — Эмили было трудно сосредоточиться, она замерла от непонятного напряжения и прикосновения к щеке его сильных пальцев. — Скорее отсрочить.Суровые губы принца сжались.— До того как вы выроете себе яму, из которой не выбраться, вам следует узнать, что меня не восхищают лживые женщины.— Я никого не обманываю, — возмущенно ответила Эмили. — Я не прошу вас простить долг. Просто дайте Питеру больше времени. Через два месяца он обязуется вернуть все до пенни.— Он уже давал обещание, когда впервые приехал в Казбан.— Я ничего об этом не знаю, — подчеркнула она. Понятно только одно: все, о чем он просит, — это продлить срок платежа на два месяца.Черные как смоль шаза прожигали ее.— А почему я должен дать ему два месяца?Эмили посмотрела на него в замешательстве. Ей и в голову не приходило, что принц может отклонить просьбу. Питер должен принцу денег, но Зак аль-Фаризи немыслимо богат, и двухмесячная отсрочка небольшого долга едва ли будет для него проблемой.— Ну, я уверена, что вы славный человек, — она нерешительно улыбнулась.— Тогда вы плохо разбираетесь в людях, мисс Кингстон. Я совсем не славный человек.В воздухе повисло напряжение. Протянув руку, принц, к изумлению Эмили, быстрым, решительным движением вынул заколку из ее волос.Непослушные чудесные белокурые локоны, так тщательно уложенные для встречи, рассыпались по ее спине.Она задохнулась от испуга.— Зачем вы это сделали?Язвительная улыбка коснулась его суровых губ.— Я не приемлю обмана. Представ одетой словно девственница, в платье, застегнутом на все пуговицы, с целомудренно заколотыми волосами, вы не провели меня. Ваш брат рассчитывал на ваши женские прелести, и будет честным их показать.В ужасе от его предположения, она покачала головой.— Вы все не так поняли.— Я так не думаю. Я вынужден признать, что ваш брат не такой дурак, каким я его считал. — Он опустил руку и начал прохаживаться вокруг нее, внимательно и подробно разглядывая. — Вы очень красивы.Эмили уставилась на него.Он считал ее очень красивой!С юности ей внушали, что с таким ростом нельзя считаться красивой. Теперь же, впервые в жизни услышав откровенную мужскую оценку, она пыталась перевести дыхание.Она напомнила себе, что у этого человека нет сердца: он отказался предоставить Питеру отсрочку и думает, что она предлагает себя в качестве утешительного приза.Она отступила от него, приглаживая трясущимися руками растрепанные волосы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12