А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Казалось, они целую вечность были друзьями.
— Я умираю от желания задать тебе один вопрос, Дэвид. Откуда у тебя на губе этот маленький шрам?
Он тихо рассмеялся, сжав ее руку.
— Ты, наверное, думаешь услышать захватывающий рассказ о дуэли или о чем-то подобном, но ничего такого не услышишь. Я просто упал с лестницы, когда мне было два года.
— Ой!
— Но если ты хочешь, чтобы я приукрасил свой рассказ, могу добавить, что, скорее всего, меня столкнул оттуда мой брат.
Диана внимательно слушала.
— Хотя здесь есть вина Эвелин. Она обращала на меня слишком много внимания, постоянно одевала меня, расчесывала волосы, словно я был одной из ее кукол. Я думаю, Уолтер тайно ревновал.
Хотя Дэвид делал вид, что рассказывает крайне забавный эпизод, улыбка с его лица исчезла. Он убрал руку и уставился на кружку с кофе.
— У тебя с Эвелин особые отношения, не правда ли?
Он поднял голову, взгляд его глаз был слегка рассеянным.
— Почему ты сказала это?
Сердце Дианы забилось от волнения. Тем не менее она чувствовала, что они стали ближе друг к другу сегодняшней ночью, и она могла бы сказать ему что угодно.
— Она… она рассказала мне, что ты пережил, когда умерла ваша мать.
Плечи Дэвида заметно напряглись.
— О!
— Она также упомянула, что ты жил в ее доме.
— Да. Я никогда не забуду ее доброты.
— Дэвид? Могу я задать тебе еще один вопрос? А какие у тебя отношения с братом?
Сосредоточенно, маленькими глотками Дэвид потягивал кофе и молчал. Так и есть, это не ее дело, о чем он, вероятно, сейчас думает. Но нет, пожав плечами, он заговорил:
— Что я могу сказать? В детстве я обожал его. Он был моим большим братом.
— Но тем не менее вы больше не видитесь.
— Совершенно верно, мы не видимся.
— А что произошло между вами?
— Ты не знаешь?
— Нет.
— Честно?
— Нет. Вздохнув, он сказал:
— После смерти отца мы с Уолтером страшно рассорились из-за наследства.
— А разве не было завещания?
— Было, но к концу жизни отец стал сам не свой. И как я считаю, при составлении завещания Уолтер распорядился его состоянием по-своему. В то время я учился в колледже и не знал, что происходит на самом деле, а Уолтер пустил в ход все свое влияние. Согласно завещанию, все имущество перешло к нему. И хотя я не возражал против того, чтобы он стал президентом нашей ведущей компании, я и представить не мог, что отец оставит Уолтеру 70% всего капитала. — Даже сейчас глаза Дэвида стали болезненно сердитыми, а что же он чувствовал в то время? — Конечно, — продолжил Дэвид, — Уолтер любезно выделил десять процентов мне и Эвелин. Она получила еще дополнительную сумму, а я получил остальную часть владений отца — кучу старых заводов накануне их закрытия… Для Уолтера они не составляли никакого интереса.
— И «Убежище среди скал», — добавила Диана.
— И «Убежище среди скал», этот сарай по сравнению с нашим домом в Пенсильвании, — согласился он.
— Который Уолтер оставил себе.
— Верно. Это потрясло меня, потому что грабителем был мой собственный брат.
— А что произошло потом? Что ты сделал, когда обнаружил, что тебя облапошили?
Мускул на его подбородке дернулся.
— Несмотря на длительный судебный процесс, практически все осталось как есть. Я окончил школу и занялся старьем, которое Уолтер столь щедро оставил мне. — Наступило молчание. — Забавная штука — старье… — На губах у него появилась улыбка.
Она не понравилась Диане.
— Эти старые заводы все еще принадлежат тебе?
Он кивнул, не скрывая удовлетворения.
— И основной капитал Уолтера потерял в цене! Диане также не понравилось, как он засмеялся.
Дэвид, несомненно, был оскорблен, глубоко обижен, в результате ожесточился и, возможно, стал мстительным.
— Вы так с ним и не разговаривали больше? Дэвид долгое время молчал, сосредоточенно глядя на скатерть.
В глубине души Диана почувствовала, что это не все, что в прошлом было еще кое-что, нечто такое, о чем он думал даже теперь. Но как близки они ни стали друг другу, он не собирался рассказывать ей всего.
— Нет, мы больше не разговаривали, — сказал он наконец.
— Ты никогда не скучал о нем? Я имею в виду, у него есть жена, двое сыновей, которые являются твоими племянниками…
Странная тень скользнула по его лицу, и он несколько раз моргнул.
— Нет, они ничего не значат для меня. Предмет разговора был исчерпан.
Слава Богу, что было воскресенье!
Даже не сняв с себя свитера, одолженного у Дэвида, Диана упала на постель и сразу же заснула. Проснулась она около полудня. Довольно улыбаясь, она прижала к себе толстый свитер и глубоко вдохнула его запах, который явно был запахом Дэвида. Затем она встала, чувствуя прилив сил, и долго плескалась под душем.
Она почти закончила расчесывать свои волосы, когда раздался стук в дверь. Это был Дэвид.
— Привет, — сказал он, улыбаясь.
— Привет. — Ее изумило, насколько она счастлива, что видит его снова. — Что ты делаешь так рано?
— Диана, уже около часа дня.
— Правильно. Но когда ложишься спать в пять утра, час дня — это рано.
— Можно войти или ты предпочитаешь разговаривать, не снимая цепочку?
Диана рассмеялась и открыла дверь. К большому удивлению, он легко поцеловал ее в губы.
— Ты, наверное, еще не завтракала.
— Угу. А что это у тебя?
— Булочки. Если ты поставишь кофе, я, может быть, даже дам тебе одну.
— Договорились, мистер.
Танцующей походкой Диана удалилась на кухню.
Они решили устроить пикник, одевшись в купальные костюмы и захватив булочки и кофе в маленькую песчаную бухту у подножия скалы. Сидя скрестив ноги на одеяле и чувствуя на спине горячие лучи солнца, Диана чуть не мурлыкала от удовольствия.
— Я положительно чувствую себя гедонист-кой, — призналась она, стряхивая с колен последние
крошки.
Дэвид взглянул на нее с довольной улыбкой.
— У тебя дар превращать в празднество самые простые вещи.
— Не простые, а самые лучшие.
Темные волосы на его груди блестели на солнце. У него было невероятно красивое тело. Неудивительно, что прошлой ночью она так живо реагировала на его близость.
Попытавшись отмахнуться от этих воспоминаний, она достала книгу из сумки.
— Что ты читаешь?
— Стендаль, «Красное и черное».
— О, это как-нибудь связано с Сисси?
— Нет. Читаю для собственного удовольствия.
— Ты уже дошла до места, где Жюльена застают с женой мэра и он бежит по двору, преследуемый по пятам сторожевыми псами? — Диана отрицательно покачала головой. — Это бесценно. Я всегда думал, что из этого получилась бы грандиозная сцена в кино. В чем дело? — Он замолчал, глаза его смотрели настороженно.
— Ну и ну! Когда это ты читал Стендаля?
— Ты думаешь, я не умею читать?
— Когда я была в школе, мне казалось, что бизнесмены не читают книг.
— Какой снобизм!
— Я не сноб.
— А вот и да. Но это к делу не относится. Почему ты решила, что у меня диплом бизнесмена?
— Ну… и что же ты в таком случае изучал? Он сел и достал из ее сумки щетку для волос.
— Повернись. — Посадив ее между ног, он начал расчесывать ее волосы. Диана закрыла глаза и расслабилась. — Знаешь, у тебя великолепные волосы.
Диана не знала, стала ли у нее гусиная кожа в результате его нежного поглаживания или от услышанного комплимента. С удивительной ловкостью он заплел ее волосы в косы и закрепил их эластичной лентой. После этого прикоснулся легким поцелуем к обнаженным плечам Дианы и повернул ее к себе. От близости его губ голова у нее пошла кругом.
— Археологию, — прошептал он. Диана моргнула.
— Что?
— Я изучал археологию.
— Ты меня обманываешь?
— Не-е. Я собирался путешествовать по миру в поисках потерянных цивилизаций.
— В самом деле? — Она коснулась пальцами его лба, отодвинув прядь выгоревших на солнце волос. — Это нечестно, твоя жизнь была испорчена из-за жадности Уолтера.
Он наклонился продлевая ее ласку.
— Я сам сделал выбор. Я не обвиняю его за это.
— Тебе недостает твоей археологии?
— Нет. Это было увлечение моей юности. Как и любовь. — Он закрыл глаза, когда она пальцами коснулась его губ. Наконец он схватил ее за кисть руки. — Диана, ради Бога. Я только человек. Перестань меня дразнить.
Ее щеки заалели.
— Я… я не сообразила.
Она отодвинулась и обняла руками свои колени.
— Итак, вернемся к археологии. Ты уверен, что это увлечение прошло? Я не могу видеть людей, занятых тем, что им совсем не нравится.
— Я тоже. Вот почему я занимаюсь бизнесом. Я попал в него не по своей воле, но стал заниматься им, обнаружив, что мне это нравится.
— Я не знаю, Дэвид… Он рассмеялся:
— Мне нравится производить вещи. Пойдем поплаваем.
В воде он стал по-мальчишески несдержанным, подпрыгивая и с радостью ожидая каждую новую волну, готовую накрыть его. Диана никогда не думала, что он может так веселиться.
Наконец они выбрались из воды и рухнули на одеяло. Она обернулась, чтобы посмотреть на него. Глаза у него были закрыты, темные волосы откинуты назад, на щеке сохли капельки воды.
— Между прочим, а как там дела у Сисси? — спросил он.
Диана с трудом отвела от него восхищенный взор.
— С учебой у нее все прекрасно.
Она села и пропустила горсть песка через свои пальцы.
— Дэвид.
— Мм.
Его голос был глубоким, сонным, сексуально волнующим.
— Ты не заметил напряжения между Эвелин
и Сисси?
Он открыл один глаз и нахмурился. — А разве есть напряжение?
— Угу, я думаю, поэтому Сисси и провалилась в этом году на экзамене.
Он покорно вздохнул и сел.
— Мне предстоит выслушать еще одну из твоих теорий о моих домочадцах, мисс Уайт?
— Но я была права в том, что касалось Эбби, разве не так?
Он раздраженно кивнул.
— Итак, в чем, по-твоему, состоит проблема Сисси?
— Ну, все происходит из-за того, что Эвелин и Эммет хотят пожениться, и Сисси чувствует, что она…
Рука Дэвида внезапно сдавила ее запястье.
— Пожениться? Эвелин и?.. Кто? Повтори еще раз, Диана.
Она недоверчиво посмотрела на него.
— Разве ты не знал?
— Разыгрывал бы я из себя такого осла, если бы знал?
Он ослабил свою хватку и обратил изумленные голубые глаза к горизонту.
— Пожениться! Ну, будь я проклят! Почти сразу же он обрушился на нее:
— Как случилось, что ты знаешь о происходящем, а я нет?
— Потому что ты всегда слишком занят, чтобы раскрыть свои глаза.
Страстность ее ответа ужаснула ее. Он обидится.
— Я знаю, что я занят, но никогда не предполагал… — Он остановился, задумавшись. — Ты говоришь, Сисси не слишком радуется предстоящей свадьбе?
— Верно. Конечно, она не признается в этом…
— Она просто провалилась на экзамене.
— Снова верно. После того как внимание матери так долго безраздельно принадлежало ей, Сисси почувствовала, как ей показалось, угрозу разрыва.
Теперь она старается вернуть внимание матери любым путем, даже скандальным.
— Звучит правдоподобно. Этот ее возмутительный макияж, то, что она постоянно дуется…
— Особенно когда Эммет поблизости. Ей нравится портить ему настроение и даже запугивать перспективой их несложившихся отношений в будущем.
Губы Дэвида сжались.
— Знаешь, я думаю, ты права.
— Мне тоже так кажется. Но самую большую опасность я вижу в том, что в этой войне она и мать могут настолько отдалиться друг от друга, что никогда больше не сблизятся.
— Ты можешь что-нибудь предложить? — Дэвид потер себе лоб.
— Я не вправе предлагать что-либо. Это не мое дело.
— А если бы?
— Ну… — Она вздохнула. — Эвелин и Сисси следует больше времени проводить вместе, вероятно, летнего времени для этого недостаточно. Я считаю, дело можно поправить, если… если не отправлять Сисси в закрытую школу.
— Дети Прескоттов всегда посещали закрытые школы.
— Ну так что же? Вероятно, пришло время нарушить традицию. Если она будет жить дома, то сможет войти в новую жизнь своей матери, вместо того чтобы чувствовать себя полностью из нее исключенной.
Диана смутилась. Лицо у Дэвида стало таким же сердитым, как в момент их первой встречи.
— Извини, может быть, нам не стоит обсуждать этот предмет?
— Да, может быть.
Он встал, хмуро посмотрел на нее и медленно отошел в сторону. Диана перевернулась на живот и закрыла лицо руками. Почему она не может держать язык за зубами? Почему всегда сломя голову лезет разбираться в чужих проблемах?
Ответ лежал на поверхности: она такая же надоедливая, как ее братья. Все они сделаны из одного теста. Прошло только три недели, а она так привязалась к людям, жившим в «Убежище среди скал», что они перестали ей быть чужими. И ничего не могла с собой поделать. Уж такая она уродилась. Естественно, ей было больно, когда они обижали ее, но она не могла удержаться от желания помочь им.
Дэвид не одобрял ее вмешательства и не принимал помощи. Вероятно, из-за прошлого он полагался только на себя, в своих делах и делах семьи.
Диана почувствовала, что на ее спину упала тень. Обернувшись, она увидела над собой Дэвида. По щеке ее катилась слеза.
Он уже было открыл рот, когда заметил ее слезы. — Не надо, Диана, ради Бога! Я сержусь не на тебя. — Он провел рукой по своим влажным волосам. — На себя! Какого черта я это допустил? Как я потерял связь с людьми, которые значат для меня больше всех в мире! — Его плечи поднялись, он гневно дышал. Наконец взял себя в руки и опустился на одеяло. — Хорошо. Я сделаю, что смогу. Как глава этой породии на семью, я полагаю, что сделаю. Я успею.
— Спасибо, — Диана прижалась лбом к его плечу.
— Нет. Спасибо тебе.
Он поднял ее подбородок и посмотрел прямо в глаза. Он собирается поцеловать меня, подумала она. Крошечные огоньки желания зажглись в его глазах, рот голодно изогнулся. Но затем он посмотрел в сторону, глубоко вздохнул и вскоре уже полностью владел собой. Теперь он мог наклониться через нее и вынуть из рубашки часы. Внезапный страх охватил ее сердце.
— В чем дело?
— Я должен вылететь в Нью-Йорк в шесть часов.
— О!
Она это подозревала.
— Ну, осталась еще пара часов.
Она тут же покраснела. Если он хочет провести оставшееся время один или, хуже того, с кем-либо еще?
— Мм, мне надо еще собраться. — Казалось, он колебался. — Тебе есть что предложить?
Она села, также колеблясь.
— Может, поедем в город? Там всегда можно найти, что делать.
Она ожидала извинений и отказа. Дэвид задумчиво вздохнул.
— Может быть, тогда на твоей машине? Тебе, кажется, не очень-то нравится мой мотоцикл.
Диана боялась, что она громко рассмеется от счастья.
— Нет, твой мотоцикл ничего. Его легко припарковать, особенно в воскресенье.
Она встала и потянулась за халатом. Если они поедут в город, нельзя терять ни минуты.
Сначала Дэвид чувствовал себя не в своей тарелке, когда они ходили по сувенирным магазинчикам в гавани. Диана заметила, что он все время был в черных очках. А сама она чувствовала себя так, словно попала на бал. В этих же магазинчиках она уже была несколько раз, но с Дэвидом они преобразились. Она чувствовала приподнятость и волнение. Позднее они зашли перекусить в маленький ресторанчик. Играла музыка, и люди танцевали прямо на набережной. Они заказали булочки с омарами и две кружки ледяного пива. Море рядом с ними кишело лодками, яликами и шхунами мультимиллионеров.
Во время еды, случайно взглянув на свои часы, Диана подпрыгнула на краю стула.
— Дэвид, уже четверть шестого!
Он кивнул, улыбнувшись своей очаровательной улыбкой.
— Разве тебе не пора на самолет?
— Пора, — ответил он спокойно.
Конечно, это ничего не значит, подумала она, но вдруг Дэвид решил не лететь этим самолетом и причиной его решения является она?
Он отвел взгляд.
— Я… я хочу остаться в «Убежище среди скал» еще на один день. Попытаюсь поговорить с Эвелин о Сисси.
Диана ощутила полную нелепость своего предположения.
— Конечно, хорошо.
О чем это она? Дэвид вполне мог найти кого-либо, кто дал бы ему все радости любовной связи. Зачем ему связываться с ней? У него нет ни времени, ни склонности к романтическим переживаниям. Да и у нее тоже.
Но Дэвид был так привлекателен, и Диана с изумлением и тревогой начала осознавать, что он ей нравится. Ей нравилось общаться с ним, что-то делать вместе, беседовать с ним.
Но что он чувствует по отношению к ней? Диана пристально смотрела на смуглые, словно выточенные черты лица и в сотый раз гадала, какие мысли скрываются за бесстрастным взглядом его голубых глаз.
Откинувшись на стуле, он маленькими глоточками потягивал пиво, разглядывая ее с интересом, лишавшим ее присутствия духа…
— Итак, Диана, — уголок рта у него приподнялся в шаловливой улыбке, которую она уже успела полюбить, — поскольку я остался…
— Да?
— Ты когда-нибудь видела хай-алай?
— Нет.
Она явно становилась все легкомысленнее.
— Я тоже. И вот я думаю, не пойти ли нам и не посмотреть ли эту игру сегодня вечером. Что ты думаешь?
На следующее утро Диана не могла собраться в течение всего урока с Сисси. Присутствие Дэвида дома в воскресенье было для всех новинкой. Она смотрела на часы с растущим нетерпением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14