А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как много изменилось с тех пор!Никогда еще мускулистое, упругое тело Джека не притягивало Фрэнси с такой силой. Сильные руки крепко обнимали ее, вкус его губ опьянял, язык, скользнувший в ее рот, возбуждал озноб желания, сотрясавший Фрэнси.Но как только ее соски, затвердев, приподняли тонкую ткань блузки, она с трудом отстранилась:— Ох, пожалуйста, Джек, больше не надо!— Перед тобой невозможно устоять, — прошептал он. — Никогда еще не был менее способен держать себя в руках!Фрэнси улыбнулась:— Совсем недолго осталось ждать.Оба знали правила. До свадьбы не меньше пяти месяцев. Работа над «Молли» тоже еще не закончена, и на рынок компьютер поступит только в июне. Фрэнси ясно дала понять Джеку, что намерена дождаться результатов своего великого эксперимента.И он, хоть и неохотно, был вынужден подчиниться.— Вот что я скажу вам, дорогая будущая миссис Магнус, никто так не желает завершения этого твоего проекта, как я. Мне иногда кажется, что я не доживу до того дня, когда эта дурацкая машина пойдет в продажу.— Я делаю все, что могу, — улыбнулась Фрэнси его нетерпению. В брюках и свитере она выглядела весьма соблазнительно.— Никто не знает этого лучше меня! Торчишь день и ночь на своем проклятом складе! Тебя труднее увидеть, чем самого Антона Магнуса.— Зато и менее прибыльно, — пошутила Фрэнси.— Недолго осталось ждать. Чувствую, у тебя блестящее будущее, детка! Поверь, не зря я занимался бизнесом столько лет!Поскольку работа поглощала практически все время, Фрэнси редко виделась с Джеком, что, впрочем, было даже к лучшему для обоих, потому что встречи обычно кончались попытками подавить рвущееся наружу желание. Однако она достаточно много рассказывала ему о «Молли» и своих планах.Джек решил начать свою новую жизнь в бизнесе с основания инвестиционной фирмы и объявил, что «Молли» идеально подходит для того, чтобы сделать на нее ставку в новом коммерческом предприятии.— Я не только стану твоим клиентом, — объяснял он Фрэнси, — но и, кроме того, имея большие связи в этом городе и по всей стране, смогу рекомендовать тебя многим заказчикам.— Это было бы неплохо, — согласилась Фрэнси.Она поделилась с Джеком опасениями относительно того, что «Молли» явно опередила свое время, а это может стать причиной провала всего плана.Но Джек неизменно ободрял ее:— Весь деловой мир задыхается и требует какого-нибудь эффективного метода облегчения труда. «Молли» — как раз то, что доктор прописал. Конечно, она опередила свое время, но то же самое было и с телефоном, и с телетайпом, и с телеграфом. И вообще, поменьше думай о том, что будет завтра. В том, что ты делаешь сегодня, Фрэнси, тоже есть своя прелесть. Ты первой открываешь дверь в неизведанное.Начиная разговор с «Молли» и инвестиционной фирмы Джека, они неизменно заканчивали его своей свадьбой, обсуждали, где будут жить и где проведут медовый месяц. Джек нашел удобную квартиру на Пятой авеню с великолепным видом на Сентрал-парк. Они уже начали обставлять ее, с каждым днем узнавая все больше о вкусах друг друга. Оба считали, что комнаты должны выглядеть современно, без излишней роскоши и большого количества мебели. Медовый месяц они собирались провести, путешествуя по островам Святой Девы, с продолжительной остановкой на маленьком острове в Карибском море, где Джек купил виллу. Там они смогут прожить десять дней в полном уединении.Оставалось только еще немного подождать, а потом они смогут наслаждаться долгожданной свободой и любовью друг друга.Каждый день Джек открывал для себя Фрэнси как будто заново. Казалось, она была полна тайн. Может быть, именно поэтому он не смог удержаться, чтобы не поинтересоваться, были ли в ее жизни другие мужчины.— Я знаю, что не имею права задавать тебе этот вопрос, но был ли кто-нибудь… то есть, я хочу сказать, кто-то…Она прямо посмотрела ему в глаза:— Я свободная женщина, Джек.— Ты права. Я лезу не в свое дело. Прости. Забудь об этом.— Но если это так важно для тебя… Что ж, у меня никого нет, — искренне ответила Фрэнси. Глава 46 Белинда Деверо сидела в одиночестве за кухонным столом, перечитывая объявление о помолвке Джека и Фрэнси и не замечая струящихся по щекам слез. Белинда теперь жила одна. Она нашла работу преподавателя английского языка и литературы в частной школе на Ист-Сайде, сняла недалеко от нее квартиру в уютном старом доме и возобновила занятия в Колумбийском университете над своей диссертацией.Все ее время теперь было расписано буквально по минутам. Она знала, что загружает себя работой специально, чтобы не думать о Джеке и о том, что навек потеряно. Она старалась выжить, день за днем, не заботясь о будущем.Белинда не удивилась, когда Джек попросил развод. Их брак зашел в тупик настолько, что продолжать совместную жизнь стало невыносимым мучением. Она даже обрадовалась, подумав, что теперь, может быть, ее жизнь изменится к лучшему.Конечно, сердце ее было разбито, но она давно уже поняла трагическую истину-выйти за Джека еще не значило излечиться от любви к нему или заставить его полюбить. Лучше уж расстаться — так или иначе придется искать свой путь в жизни.И вот появилось это объявление в «Таймсе».Выбор Джека не удивил Белинду. Женская интуиция и раньше подсказывала ей, что Фрэнси занимает особое место в его сердце.Теперь наконец Джек будет счастлив. В этом, особенно для женщины, любившей его так, как Белинда, было своего рода утешение. Если она не может удержать Джека, то, по крайней мере, пожелает ему счастья с женщиной, которая сумеет дать ему все, что он хочет.Таковы были первые мысли, пришедшие в голову Белинде, когда она прочитала газету.Но потом она подумала о другом. За последние три года Белинда многое узнала о Джеке, его отношениях с отцом и о «Магнус индастриз». Белинда была неглупой женщиной, и ее всегдашняя склонность к анализу теперь подсказывала ей, что за этой помолвкой кроется какая-то тайна. Но какая?! Белинда припомнила встречу с Фрэнсис Боллинджер в доме Магнусов. Эта девушка, безусловно, была честной и гордой, и она любила Джека, а он ее жестоко обманул. К тому же Фрэнси несправедливо уволили, воспользовавшись плодами ее труда. Затем «Магнус индастриз» возбудил против нее иск, якобы за нарушение патентного законодательства. Белинде все это стало известно не от Джека, а из статей в «Уолл-стрит джорнел»-именно таким способом она привыкла следить за событиями, происходившими в жизни мужа.Получается, что для Фрэнси Боллинджер не было худшего врага, чем «Магнус индастриз», и более ненавистного человека, чем Джек Магнус. Но в таком случае почему она согласилась вернуться к нему?На этот вопрос ответа не было.Размышляя над странной историей, Белинда отложила газету, закрыла глаза и сосредоточилась на образах Фрэнси Боллинджер и Джека.Белинде о многом надо было подумать. Глава 47 Сэм Карпентер сидел один в своей мансарде. Огромная гостиная опустела. Место, занимаемое раньше его любимым компьютером, теперь освободилось, потому что «9292» превратился в «Молли», и Сэм наконец выбросил покореженный корпус.Корпус, переживший свое содержимое и теперь уничтоженный… как и мечты Сэма. Он оглядел комнату, чувствуя невосполнимую пустоту в душе. В ванной, в аптечном шкафчике, больше не хранились туалетные принадлежности Фрэнси-зубная щетка, флакон с одеколоном, расческа, губная помада… но в кухне остался кофейник, который она купила для Сэма, жестокое напоминание о всех тех утрах, когда они, пробудившись в объятиях друг друга, пили здесь кофе, потом вместе спешили на работу. Старый выщербленный стол в гостиной больше не был завален статьями, которые Фрэнси привыкла проглядывать в свободные минуты. Не осталось ничего.Ничего не было и на тех двух вешалках, где висели раньше пальто и плащ Фрэнси. И самое главное, исчез аромат, присущий только ей одной. Он еще держался в течение нескольких дней после ухода Фрэнси, почти убивая Сэма, а потом… ничего. Ничего, кроме самого Сэма, его пустой жизни… и воспоминаний.Фрэнси честно и откровенно рассказала ему о своей помолвке. Сэм молча выслушал, стараясь не выдать мучительной боли, терзавшей сердце, потом поздравил ее и помог сложить вещи. Оба знали, что она провела здесь последнюю ночь и никогда больше не вернется.Сэм спросил Фрэнси, не лучше ли ему покинуть компанию. Это было первое, что пришло ему в голову. Он хотел бы убежать от нее как можно дальше. Видеть ее каждый день на работе и знать, что никогда больше она не окажется в его объятиях, было невыносимо. Но Фрэнси попросила его остаться:— Конечно, можешь уйти, если хочешь. Но, пожалуйста, останься, пока «Молли» не будет закончена. Она ведь принадлежит и тебе тоже. Не могу представить, что тебя не будет рядом, когда она пойдет в продажу.Заметив выражение лица Сэма, Фрэнси взяла его за руку.— Останься хоть ненадолго, Сэм, — сказала она. — Во всяком случае, я не выйду замуж, пока «Молли» еще в работе. Останемся вместе хоть на это время. После этого поступай так, как сочтешь нужным.Сэм согласился.И теперь вынужден был терпеть невыносимые страдания. Каждое утро они по-прежнему встречались на складе, а потом начиналась обычная суета, но Сэму с трудом удавалось сосредоточиваться на работе, волновало его только одно — не потерять Фрэнси из вида. Он повсюду следовал за ней глазами — волосы небрежно заколоты, поверх костюма рабочий халат, маленькие руки потемнели от пыли, за ухом торчит карандаш…Сэм был убежден, что Фрэнси совершает страшную ошибку. Он достаточно знал о Джеке и, несмотря на то что никогда не видел соперника, понимал: это не тот человек, который нужен Фрэнси, да и любой другой женщине. И кроме того, он однажды уже причинил Фрэнси боль.Однако ни один мужчина не властен над женским сердцем. Если Фрэнси хотела Джека, она должна получить его.Вспоминая свои сомнения по поводу Фрэнси и ее отношения к нему, Сэм теперь понимал, насколько он был прав. Ее ненависть к Магнусам на самом деле была оборотной стороной любви. Она так и не смогла забыть Джека.Что ж, скорее всего, она делает ошибку, но, возможно, и сама любовь — это ошибка, которую нельзя исправить. Никто не понимал этого лучше Сэма, чье сердце отныне всегда будет принадлежать Фрэнси. Любовь — это навсегда. Никто не в состоянии справиться с ней доводами рассудка или неотразимой логикой. Сердцу не прикажешь, и назад повернуть нельзя. Роковой шаг уже сделан. И Сэм станет всего лишь мимолетным эпизодом в жизни Фрэнси, тогда как она…Сэм работал теперь ожесточеннее, чем раньше, оставался на складе допоздна. Приходя домой, он выпивал пару бутылок пива, тупо глядя в пустоту, и окончательно вымотанный, валился на кровать. Спасительный сон иногда приходил быстро, но чаше Сэм мучился, ворочаясь с боку на бок: не давали покоя мысли о Фрэнси и о том, как теперь жить, когда душа мертва.К пяти часам утра он сталкивал себя с кровати и тащился на работу, чтобы провести еще один долгий день, ни о чем не думая, зная только, что впереди — одиночество темной мансарды.Разве мог он себе представить раньше, что на свете существуют такие изощренные пытки? Каждую ночь он спрашивал себя, сколько еще сможет выдержать…Но Фрэнси взяла с него обещание остаться.— Пока не будет закончена «Молли», — просила она. — Потом ты будешь свободен. Сделай это для меня, Сэм. Пожалуйста…Он сделает это для нее. Глава 48 Скотт Монтигл собирался выйти из отеля во вторник двадцать пятого января, чтобы встретиться с одним из руководителей юридической фирмы, у которой были общие дела с компанией, в которой он работал. Они намеревались обсудить некоторые международные контракты.После встречи Скотт договорился пообедать с Джули в «Рокфеллер Плаза».Он попросил швейцара найти такси, а когда спустился в вестибюль, водитель, высокий мускулистый парень с симпатичным лицом и длинными темными волосами, уже ждал его.— Доброе утро, сэр. Угол Пятьдесят пятой и Мэдисон, так?Скотт кивнул. Водитель повел его к желтому такси, припаркованному у входа в отель. Швейцар безразлично наблюдал, как он придержал дверь для Скотта.Через минуту такси отъехало, и пока машина не влилась в общий поток, и водитель, и пассажир молчали.— Как вам нравится такое движение?-спросил наконец парень, не оборачиваясь и глядя на Скотта в зеркальце заднего обзора. — С каждым месяцем все хуже, клянусь Богом.— По-моему, вы прекрасно справляетесь, — вежливо заметил Скотт.— Практика! А кроме того, крепкие нервы. Если позволить всем лезть вперед, поседеешь, пока проедешь из одного конца города в другой.Опять воцарилось молчание, нарушаемое автомобильными гудками, пока водитель пробирался в бурлящем потоке машин.— Вы из Англии? — снова обратился он к Скотту. — Я здорово различаю акценты.— Верно, — улыбнулся Скотт.— В гости? Или по делу? — не унимался парень.— Ну, в данный момент по делу. Нужно встретиться кое с кем. Но это не главное. А вообще я приехал к невесте.— Эй, вот здорово! Поздравляю! — неожиданно обрадовался водитель. — Вот это, можно сказать, счастливый случай!— По крайней мере, для меня, — согласился Скотт, которого забавляло столь неприкрытое любопытство. Он слышал, что все американские таксисты — заядлые болтуны.— Я в душе романтик, — ухмыльнулся шофер. — Сам женат девять с половиной лет. У меня две маленькие девочки. Поверьте, ничего нет лучше, чем по вечерам возвращаться домой к хорошей женщине. Заберете невесту с собой, в Англию?— Да, — ответил Скотт. — Мы будем жить в Лондоне.Пока водитель переключал скорость и предупреждающе гудел грузовику, Скотт отдыхал.— Некоторые думают, что вся дорога принадлежит им, — проворчал таксист. — Бьюсь об заклад, таких психов в Лондоне не встретишь!— Это зависит от того, куда едешь, — улыбнулся Скотт — В районе Мейфэр полиция знает, как навести порядок. Но если окажешься среди дня на Пикадилли, считай, что рискуешь жизнью. Я не вожу машину в Лондоне. Езжу на метро.— Ваша невеста американка?-вернулся водитель к интересующей его теме.— Совершенно верно.— Встретили ее здесь или в Англии?Заметив, что Скотт замялся, парень смущенно пожал плечами.— Слушайте, я, наверное, зря лезу не в свои дела. Простите, приятель. Очень уж тоскливо гонять молча целыми днями.— Ничего, — кивнул Скотт. — Собственно говоря, мы познакомились еще в детстве. Наши семьи часто встречались. Потом мы… словом, отец разорился и я много лет ничего не слышал о ней, но все время вспоминал. Потом мы случайно встретились снова, года два назад. Я представился, напомнил о прошлом, и мы вновь подружились. Мало-помалу… словом, теперь мы собираемся пожениться.— Какая трогательная история. Люблю сказки со счастливым концом. Но вот как отнесется ее семья к тому, что она собирается уехать с вами? Некоторые, знаете ли, не очень-то любят, когда их дети живут далеко от них.— Ну, как всякие родственники, — пожал плечами Скотт, — они, конечно, не в восторге, особенно отец. Он привык видеть Джули рядом и вообще старается всегда поставить на своем. Но он согласен на наш брак.— Приятно слышать, — согласился водитель. — Я, например, всегда считал, что птенцы должны покидать гнезда, когда оперятся. Свадьба скоро?— В июне.— А венчание здесь или в Англии?— Здесь, — объяснил Скотт, забавляясь любопытством водителя.— Ну что ж, просто потрясающе! Знаете, я всегда мечтал побывать в Англии. Все-таки это наша историческая родина, мы, американцы, должны иногда думать об этом.— Вам нужно как-нибудь поехать туда, — посоветовал Скотт. — Конечно, Англия не такая большая и шумная, как ваша страна, но в ней есть свое очарование. И традиции, конечно.— Ну да, традиции. А родные вашей жены тоже из Англии?— Ну, она же не жена, — засмеялся Скотт, — но все равно спасибо, что так назвали ее. Предки моей невесты со стороны матери — швейцарцы, насколько мне известно, а с отцовской стороны — англичане и ирландцы.Водитель неожиданно замолчал и вскоре подвел машину к большому административному зданию с вращающимися дверьми.— Приехали! — объявил он. — Угол Пятьдесят пятой и Мэдисон.— Большое спасибо, — поблагодарил Скотт, вручая парню чаевые.— Приятно было поговорить с вами. Счастливо оставаться. И еще раз поздравляю с помолвкой. Уверен, вы будете очень счастливы.— Спасибо за добрые пожелания, — кивнул Скотт и вышел из машины.Направляясь к зданию, он улыбался. Жизнерадостность и искренность этого водителя привели его в хорошее настроение. Вся Америка, казалось, сегодня радовалась за него.Скотт прошел через вращающуюся дверь.Сидя в такси, Джонни Марранте — а это был он — посмотрел ему вслед и повернул к себе зеркальце заднего обзора, чтобы взглянуть на свое отражение.— Молодец, приятель, — похвалил он себя. — Здорово справился.Подкупить портье и швейцара отеля, где остановился Скотт, оказалось сущим пустяком, а такси он одолжил у друга. Джонни хотелось поближе познакомиться со Скоттом Монтиглом после того, как он много раз видел его с Джули.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40