Я позову ее, чтобы мужчины ни о чем не догадались.
– Спасибо, Присцилла.
– Не за что.
Через пять минут Присцилла вернулась вместе с Джессикой – девушкой в обтягивающих джинсах и блузке, открывавшей пупок с пирсингом. Александра выпила еще вина.
– Тебе нужна новая одежда?
– Да.
– Какого плана?
– Что угодно, только не то, что на мне сейчас, – отозвалась Александра.
– Я знаю отличный магазин, – сказала Джессика. – Ты в прекрасной форме, и нечего носить эти мешковатые тряпки.
Александре ничего не оставалось, кроме как сесть в машину и двинуться в город следом за кабриолетом Присциллы, обсуждая с Джессикой достоинства собственной фигуры.
– У тебя отличные ноги – надо их показать, и красивый оттенок кожи на руках.
Александра понятия не имела, какие части тела у нее самые привлекательные. Честно говоря, она вообще мало заботилась о своей физической форме. Она выполняла упражнения, ела почти одно и то же каждый день и носила один размер одежды с двадцатилетнего возраста.
– Я не могу носить такую одежду, как ты.
Джессика добродушно рассмеялась:
– Думаешь? Не волнуйся, Лекси. Поверь, тебе понравится одежда, которую мы тебе подберем.
Александра удивленно воззрилась на Джессику.
– Можно называть тебя Лекси? – спросила та.
– Можно, конечно. Обычно так меня называют только мальчики.
– Дэн очень много о тебе рассказывал. У меня такое чувство, как будто я знаю тебя уже очень давно.
– Дэн обычно не слишком разговорчив, – заметила Александра, неожиданно осознав, что Брэд был прав, когда говорил, что эта девушка изменила жизнь брата. Она взяла Джессику за руку и легонько сжала ее. – С тобой он совсем другой.
Джессика кивнула.
– Он… он для меня все.
Слушая рассказы Джессики о Дэне, Александра тоже невольно начала мечтать о будущем и впервые за долгие годы почувствовала радость от предвкушения общения с мужчиной.
Глава 7
Александра оказалась права – заказать столик в субботу вечером было практически невозможно. Стерлингу пришлось попотеть, чтобы добиться своего. Он взял напрокат яхту в яхт-клубе Чарлстона и потратил целый час на то, чтобы проверить все до мельчайших деталей.
Александра позвонила и предупредила, что задерживается на час. Это оказалось ему на руку. Он заказал изысканный ужин у шеф-повара «Хотон-Хауса». Сейчас он как раз подогревался на камбузе яхты.
Сегодня вечером они не покинут бухты, потому что Стерлинг не любил плавать по незнакомым водам в темноте. Но в то же время он считал себя опытным моряком, потому что в детстве исколесил все калифорнийское побережье вместе с отцом на своей двадцатифутовой яхте.
Он припарковал машину возле дома Александры. Окинул себя взглядом в зеркале заднего вида, как ему еще в отрочестве посоветовала Колби, и взял с заднего сиденья белую розу на длинном стебле. Когда он был уже на подходе к дому, зажглось освещение. Дверь открылась, когда он только начал подниматься по лестнице.
– Ты опоздал, – крикнула Александра. – Заходи, я разговариваю по телефону.
Пауэлл успел заметить в дверном проеме ее ногу и распущенные волосы. Затем дверь открылась полностью и он услышал шаги в холле. Войдя в дом, он прикрыл дверь за собой.
Голос Александры доносился из кухни, и он направился за ней туда. Сегодня она надела облегающие черные брюки и кремовый топ без бретелек со стразами, выгодно подчеркивавший ее округлости и оставлявший обнаженными шею и плечи. До этого момента Стерлинг и не представлял себе, до чего нежная и красивая у нее кожа. Руки у нее были длинные и изящные, а когда она повернулась к нему, продолжая говорить по телефону, он разглядел на них блестящую пудру.
В течение нескольких мгновений он не мог произнести ни слова, мысленно пытаясь соотнести скромную и недоверчивую женщину, которую он держал в объятиях несколько часов назад, с той, что стояла перед ним сейчас. Она поднесла к губам бокал и сделала глоток. Если чутье ему не изменяло, это был либо коктейль «Космополитен», либо французский мартини.
Он протянул ей розу. Александра приняла ее, задев лепестками обнаженное плечо.
– Ты заказал столик? Или мне лучше приготовить ужин самой?
Стерлинг огляделся – кухня в доме Александры была очень современной, вся из хрома и стали. У него сложилось впечатление, что готовит она так же, как делает все остальное, – безупречно.
– Приготовишь его для нас в другой раз.
– Не уверена, что у нас будет еще одно свидание, если только ты не разовьешь в себе пунктуальность. – Она бросила на него через плечо соблазнительный взгляд.
Известный своим нестандартным мышлением, Стерлинг был очень рад, что ему удалось справиться сегодня со всем, не полагаясь на ее связи. Большинство мужчин на его месте отказались бы от своих планов и позвонили ей. Но, поступи он таким образом, вечер принял бы совсем иное направление, которое Стерлинга никак не устраивало. Он хотел убедить Александру в том, что он, как никакой другой мужчина, способен позаботиться буквально обо всем.
– Ты оказалась права – заказать столик было просто невозможно, и мне пришлось побегать, поэтому-то я и задержался.
Александра склонила голову набок, и прядь волос упала ей на плечо. Этот длинный темный локон резко контрастировал с бледной кожей.
– Время покажет.
– Дразнишь меня, да?
Она покачала головой:
– Нет, не дразню, просто наслаждаюсь моментом, когда ты точно не знаешь, что сделать дальше.
– Почему?
Сегодня вечером Александра была совсем другой – более спокойной и расслабленной. И новая одежда невероятно шла ей. Она сильно отличалась от того, что привыкла носить Александра, но в то же время выглядела очень элегантно и сексуально. Но, черт возьми, на руке у нее по-прежнему было обручальное кольцо.
– Так ты выглядишь более земным и человечным.
Это он уже слышал. Один из сотрудников «Пак-Маура» однажды раздраженно назвал его андроидом, потому что он мог не спать сутками и принимал решения, базируясь исключительно на логике. Никогда он не позволял эмоциям брать над собой верх.
Это, правда, никак не объясняло его присутствия в доме Александры Хотон в субботу вечером. Дело было вовсе не в работе. Скорее это относилось к разряду развлечений, но при этом Стерлинг понимал, насколько сегодняшний вечер осложнит их отношения в понедельник. Раньше он ни за что не позволил бы себе такого.
– Ты хочешь сказать, что сомневаешься в том, что я человек?
– Иногда. Ты бываешь похож на робота. Такое впечатление, что никто никогда не может сбить тебя с намеченного пути.
Часто Стерлинг тратил много времени на то, чтобы спланировать и устранить малейшую неприятность, которая могла возникнуть на неделе и помешать его планам. Но он не делал это на автопилоте. Хотя лучше бы так – может, тогда он сумел бы справиться с сегодняшним вечером.
– Можешь быть уверена – я никакой не робот. Иногда я совершаю ошибки.
Черт, а кто их не совершает? Хорошо, конечно, что она считает его непобедимым, но она должна понимать, что он такой же человек из плоти и крови, как и она.
– И признаешь их, – улыбнулась Александра. – У нас есть время выпить?
– Конечно. Что у тебя есть?
– Девчачьи напитки.
Она бросила на него взгляд, который часто практиковали его сестры, когда хотели заставить мужчину платить. Похоже, она ценит в мужчинах пунктуальность – придется соответствовать.
– И что же это за напитки?
– Если верить Брэду, к девчачьим напиткам относится все розовое и смешанное с соком.
– Все розовое… он прав. А ты что пьешь?
– «Космополитен». Хочешь?
– Не знаю. Вдруг моя принадлежность к мужскому полу будет поставлена под сомнение?
– Поскольку я здесь одна, все по-прежнему будут считать тебя крутым мачо.
Стерлинг в этом очень сомневался. Эта женщина одним взглядом могла свести его с ума. В течение последних двух часов он сбился с ног, стараясь организовать для нее все по высшему разряду. Она не знала, какое влияние имеет на него, и лучше, чтобы никогда не узнала.
Сама Александра о себе почти ничего не рассказывала.
– А виски у тебя есть?
– Да. Тебе чистое или с колой?
– Чистое.
Она налила немного дорогого виски «Кентукки» и подняла свой бокал:
– За скрытое сокровище!
Черт, он еще не раз пожалеет, что так распустил нюни перед ней!
– За остроумных женщин.
Александра сделала глоток и подмигнула ему:
– Еще тост?
Сегодня она вела себя как кошечка – резкий контраст с серьезной последовательной женщиной, которую он привык в ней видеть. Неужели дело только в смене одежды, или за этим стоит нечто большее?
– За слияние, – сказал Стерлинг, имея в виду нечто личное, а не «Пак-Маур».
– За сбитую спесь.
Сделав глоток, Стерлинг приблизился к ней.
– За неожиданные приглашения на ужин.
– За красивых женщин, которым нравится произносить тосты, – улыбнулась Александра, и они одновременно поднесли бокалы к губам.
Александра снова подняла бокал, но Стерлинг забрал его и поставил на стол рядом со своим.
– Больше никаких тостов?
Покачав головой, он привлек ее к себе и поцеловал. Она обняла его за талию и прижалась к нему, а Стерлинг почувствовал, что внутри у него что-то оборвалось. Как будто он обрел в ее руках нечто, о нехватке чего раньше и не подозревал.
Александре уже доводилось бывать в яхт-клубе на вечеринках и даже один раз на свидании, но сейчас она чувствовала себя совершенно по-особенному. Она уже давно отпустила прошлое. Спрятала его глубоко внутри, чтобы оно уже никогда больше не смогло повлиять на нее, но только сейчас она осознала, что все это время прожила как во сне.
Таких, как она, в Голливуде называли успешными женщинами, самодостаточными и не нуждающимися в мужчинах. Она вступала в отношения с ними исключительно на своих собственных условиях. Но мистер Пауэлл этого, казалось, не замечал.
Он твердо вознамерился ее соблазнить, подарить ей романтическую сказку о любви, в которую она давно уже перестала верить. И остановить его не было никакой возможности, потому что он отказывался играть по ее правилам, установленным десять лет назад.
Он отказывался видеть в ней успешную бизнес-леди, какой Александра представала в глазах окружающих. Хотя она уже и сама не знала, кем является на самом деле. Ей нравился образ, созданный ею на этот вечер. В одежде, которую подобрали для нее Джессика с Присциллой, она ощущала себя другим человеком. Глядя в зеркало, она сама себя не узнавала.
Обнаружив, что Стерлинг опаздывает, Александра сказала себе, что все это она делает ради себя, а не ради него. Она пыталась обманывать себя, утверждая, что не хочет Стерлинга, что ей наплевать на то, как он старается ради нее. На самом деле все было как раз наоборот.
Сегодня днем во время прогулки по пляжу, когда он внимательно слушал ее рассказы о курорте, Александра поняла, что он искренне интересуется всем в ее жизни. Для него она не просто сексуальный объект. И не только достойный противник в комнате переговоров. В первую очередь она женщина со своими желаниями и мечтами, не связанными только с сексом и работой.
Это открытие имело куда больший эффект, чем новая одежда и прическа. Александра вдруг вспомнила о тех вещах, которые ей раньше нравились в себе, но о которых она в последнее время забывала в своем стремлении добиться успеха в гостиничном бизнесе.
Стерлинг отвел ее на роскошную яхту, стоявшую на якоре дальше всех от яхт-клуба. На мачте и вдоль перил горели фонари. Для того, чтобы организовать подобный вечер, он явно приложил немало усилий. Гораздо больше, чем она предполагала. Александра попыталась убедить себя в том, что он спланировал все заранее, и не слишком восхищаться, но не смогла.
– Это твоя яхта? – спросила она, вспомнив, что в ходе вчерашнего разговора он говорил о том, что любит ходить под парусом.
Исполнительный директор «Пак-Маура» мог позволить себе любую дорогую игрушку.
Приобняв Александру за талию, Стерлинг помог ей подняться по трапу. Через тонкую ткань шелкового топа его рука казалась очень большой и горячей. Она снова ощутила себя привлекательной женщиной и намеренно замедлила шаг.
– Это съемная яхта, а моя находится во Флориде.
– Почему именно там? – поинтересовалась Александра, оказавшись на палубе.
В лунном свете деревянный пол поблескивал.
– Туда легко можно слетать на пару дней, чтобы передохнуть. Последний раз я следил за открытием «Райской бухты», нового курорта «Пак-Маура».
В босоножках на высоких каблуках Александра чувствовала себя на слегка покачивающейся палубе не совсем комфортно. Наклонившись, чтобы снять их, она бросила взгляд на кольцо для большого пальца, которым напоследок поделилась с ней Джессика.
– Мне очень приятно, что ты сделал все это ради меня.
Александра не кривила душой. Она настолько вжилась в образ деловой женщины, что мужчины, с которыми она имела дело, даже и не думали о романтике.
И в глубине души ей льстило, что Стерлинг так старался ради нее, хотя, конечно, это не имело абсолютно никакого значения… абсолютно никакого.
– Отлично, – сказал он. – Это только начало.
Он повел ее в глубь яхты. Огромное ночное небо у них над головами пестрело звездами. Полная луна отливала серебром, и Александра прикрыла глаза, пытаясь вспомнить, когда в последний раз ей доводилось бывать в море ночью.
– Присядь, а я закончу последние приготовления.
– Какие еще приготовления? – Легкий бриз с океана был довольно прохладным, и Александра слегка поежилась.
– Ужин и музыка. Я хочу зажечь свечи и превратить этот вечер в сказку.
– О чем ты мечтаешь, Стерлинг? – спросила Александра.
Он все время беспокоился о том, чего хочет она, никогда не говоря о своих собственных желаниях. Ему, безусловно, нужно было нечто большее, чем физическая связь, но что именно?
– Сегодня вечером? – уточнил он низким и чертовски сексуальным голосом.
– И сегодня, и вообще. Ты похож на человека, который точно знает, что ему нужно, – сказала Александра, которая знала, что будущее у Стерлинга уже распланировано.
И, несмотря ни на какие преграды, он будет уверенно двигаться к цели, пока не достигнет ее.
– Когда я был молод, я мечтал о том же, что и все остальные. О работе, приносящей много денег, и красивой женщине рядом.
– Звучит расплывчато.
– Так оно и было. А ты? О чем ты мечтала?
– Я просто хотела найти мужчину, который бы любил меня, и провести остаток дней в качестве его драгоценной куколки.
Рассмеявшись, Стерлинг обнял ее за плечи и притянул к себе.
– А сейчас? Ты не слишком похожа на чью-то драгоценную куколку.
Александра окинула взглядом темную воду, пытаясь подобрать ответ, который не показался бы ему чересчур откровенным.
– Думаю, я просто хочу быть счастливой.
– А сейчас ты счастлива? – поинтересовался он.
Александра задумалась. Вся ее жизнь была посвящена работе. О своей состоятельности она судила по успехам в «Хотон-Хаусе».
– В большинстве случаев да. А ты?
– Да. Я бы только хотел быть поближе к семье. В этом я тебе завидую. Но у меня есть отличная работа, я нахожусь в обществе красивой женщины – о чем еще мужчина может мечтать?
– Об ужине, – предположила Александра, отступая на шаг.
Он всегда знал, что сказать и сделать, и ее это немного злило. Ей хотелось, чтобы он хотя бы раз оступился. Сделал нечто такое, чтобы она решила, что он ее не стоит. Но пока ничего подобного не происходило. Хоть она и не верила, что кто-то способен всерьез ее увлечь, Стерлинг Пауэлл медленно, но верно убеждал ее в обратном.
* * *
После ужина Александра помогла убрать со стола и вызвалась помыть посуду в маленьком камбузе. Это в замыслы Стерлинга не входило. Он подозревал, что Александра об этом догадывалась и предложила свою помощь, стремясь придать вечеру оттенок повседневности. Чтобы субботний вечер с ним стал похожим на любой другой субботний вечер.
Пауэлл подумал о тех ощущениях, которые пробудила в нем эта женщина. Он подключил плейер к усилителю, и в гостиной заиграла песня Джеймса Бланта «Ты красавица». Накануне Брэд посоветовал ему композиции, которые нравятся Александре.
– Хорошая песня, – загадочно улыбнулась Александра.
– Знаю.
Александра привыкла, что мужчины воспринимают ее только в одном качестве. Ей нравилось такое отношение, потому что оно всегда ставило ее в более выгодную позицию по отношению к мужчине, но сегодня Стерлинг всеми силами пытался заставить ее понять, что ему нет дела до ее деловых качеств. Завтра они снова станут противниками за столом переговоров, но сегодня он хотел иметь дело с женщиной, без малейших усилий завладевшей его вниманием.
Он взял у нее из рук чистую тарелку и одновременно потерся пахом о ее ягодицы. Александра дернулась и оглянулась. Он медленно пританцовывал, лаская ее тело своим, прежде чем отнести тарелку в шкаф. Вернувшись за второй тарелкой, он провел пальцами от ее плеча до кисти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
– Спасибо, Присцилла.
– Не за что.
Через пять минут Присцилла вернулась вместе с Джессикой – девушкой в обтягивающих джинсах и блузке, открывавшей пупок с пирсингом. Александра выпила еще вина.
– Тебе нужна новая одежда?
– Да.
– Какого плана?
– Что угодно, только не то, что на мне сейчас, – отозвалась Александра.
– Я знаю отличный магазин, – сказала Джессика. – Ты в прекрасной форме, и нечего носить эти мешковатые тряпки.
Александре ничего не оставалось, кроме как сесть в машину и двинуться в город следом за кабриолетом Присциллы, обсуждая с Джессикой достоинства собственной фигуры.
– У тебя отличные ноги – надо их показать, и красивый оттенок кожи на руках.
Александра понятия не имела, какие части тела у нее самые привлекательные. Честно говоря, она вообще мало заботилась о своей физической форме. Она выполняла упражнения, ела почти одно и то же каждый день и носила один размер одежды с двадцатилетнего возраста.
– Я не могу носить такую одежду, как ты.
Джессика добродушно рассмеялась:
– Думаешь? Не волнуйся, Лекси. Поверь, тебе понравится одежда, которую мы тебе подберем.
Александра удивленно воззрилась на Джессику.
– Можно называть тебя Лекси? – спросила та.
– Можно, конечно. Обычно так меня называют только мальчики.
– Дэн очень много о тебе рассказывал. У меня такое чувство, как будто я знаю тебя уже очень давно.
– Дэн обычно не слишком разговорчив, – заметила Александра, неожиданно осознав, что Брэд был прав, когда говорил, что эта девушка изменила жизнь брата. Она взяла Джессику за руку и легонько сжала ее. – С тобой он совсем другой.
Джессика кивнула.
– Он… он для меня все.
Слушая рассказы Джессики о Дэне, Александра тоже невольно начала мечтать о будущем и впервые за долгие годы почувствовала радость от предвкушения общения с мужчиной.
Глава 7
Александра оказалась права – заказать столик в субботу вечером было практически невозможно. Стерлингу пришлось попотеть, чтобы добиться своего. Он взял напрокат яхту в яхт-клубе Чарлстона и потратил целый час на то, чтобы проверить все до мельчайших деталей.
Александра позвонила и предупредила, что задерживается на час. Это оказалось ему на руку. Он заказал изысканный ужин у шеф-повара «Хотон-Хауса». Сейчас он как раз подогревался на камбузе яхты.
Сегодня вечером они не покинут бухты, потому что Стерлинг не любил плавать по незнакомым водам в темноте. Но в то же время он считал себя опытным моряком, потому что в детстве исколесил все калифорнийское побережье вместе с отцом на своей двадцатифутовой яхте.
Он припарковал машину возле дома Александры. Окинул себя взглядом в зеркале заднего вида, как ему еще в отрочестве посоветовала Колби, и взял с заднего сиденья белую розу на длинном стебле. Когда он был уже на подходе к дому, зажглось освещение. Дверь открылась, когда он только начал подниматься по лестнице.
– Ты опоздал, – крикнула Александра. – Заходи, я разговариваю по телефону.
Пауэлл успел заметить в дверном проеме ее ногу и распущенные волосы. Затем дверь открылась полностью и он услышал шаги в холле. Войдя в дом, он прикрыл дверь за собой.
Голос Александры доносился из кухни, и он направился за ней туда. Сегодня она надела облегающие черные брюки и кремовый топ без бретелек со стразами, выгодно подчеркивавший ее округлости и оставлявший обнаженными шею и плечи. До этого момента Стерлинг и не представлял себе, до чего нежная и красивая у нее кожа. Руки у нее были длинные и изящные, а когда она повернулась к нему, продолжая говорить по телефону, он разглядел на них блестящую пудру.
В течение нескольких мгновений он не мог произнести ни слова, мысленно пытаясь соотнести скромную и недоверчивую женщину, которую он держал в объятиях несколько часов назад, с той, что стояла перед ним сейчас. Она поднесла к губам бокал и сделала глоток. Если чутье ему не изменяло, это был либо коктейль «Космополитен», либо французский мартини.
Он протянул ей розу. Александра приняла ее, задев лепестками обнаженное плечо.
– Ты заказал столик? Или мне лучше приготовить ужин самой?
Стерлинг огляделся – кухня в доме Александры была очень современной, вся из хрома и стали. У него сложилось впечатление, что готовит она так же, как делает все остальное, – безупречно.
– Приготовишь его для нас в другой раз.
– Не уверена, что у нас будет еще одно свидание, если только ты не разовьешь в себе пунктуальность. – Она бросила на него через плечо соблазнительный взгляд.
Известный своим нестандартным мышлением, Стерлинг был очень рад, что ему удалось справиться сегодня со всем, не полагаясь на ее связи. Большинство мужчин на его месте отказались бы от своих планов и позвонили ей. Но, поступи он таким образом, вечер принял бы совсем иное направление, которое Стерлинга никак не устраивало. Он хотел убедить Александру в том, что он, как никакой другой мужчина, способен позаботиться буквально обо всем.
– Ты оказалась права – заказать столик было просто невозможно, и мне пришлось побегать, поэтому-то я и задержался.
Александра склонила голову набок, и прядь волос упала ей на плечо. Этот длинный темный локон резко контрастировал с бледной кожей.
– Время покажет.
– Дразнишь меня, да?
Она покачала головой:
– Нет, не дразню, просто наслаждаюсь моментом, когда ты точно не знаешь, что сделать дальше.
– Почему?
Сегодня вечером Александра была совсем другой – более спокойной и расслабленной. И новая одежда невероятно шла ей. Она сильно отличалась от того, что привыкла носить Александра, но в то же время выглядела очень элегантно и сексуально. Но, черт возьми, на руке у нее по-прежнему было обручальное кольцо.
– Так ты выглядишь более земным и человечным.
Это он уже слышал. Один из сотрудников «Пак-Маура» однажды раздраженно назвал его андроидом, потому что он мог не спать сутками и принимал решения, базируясь исключительно на логике. Никогда он не позволял эмоциям брать над собой верх.
Это, правда, никак не объясняло его присутствия в доме Александры Хотон в субботу вечером. Дело было вовсе не в работе. Скорее это относилось к разряду развлечений, но при этом Стерлинг понимал, насколько сегодняшний вечер осложнит их отношения в понедельник. Раньше он ни за что не позволил бы себе такого.
– Ты хочешь сказать, что сомневаешься в том, что я человек?
– Иногда. Ты бываешь похож на робота. Такое впечатление, что никто никогда не может сбить тебя с намеченного пути.
Часто Стерлинг тратил много времени на то, чтобы спланировать и устранить малейшую неприятность, которая могла возникнуть на неделе и помешать его планам. Но он не делал это на автопилоте. Хотя лучше бы так – может, тогда он сумел бы справиться с сегодняшним вечером.
– Можешь быть уверена – я никакой не робот. Иногда я совершаю ошибки.
Черт, а кто их не совершает? Хорошо, конечно, что она считает его непобедимым, но она должна понимать, что он такой же человек из плоти и крови, как и она.
– И признаешь их, – улыбнулась Александра. – У нас есть время выпить?
– Конечно. Что у тебя есть?
– Девчачьи напитки.
Она бросила на него взгляд, который часто практиковали его сестры, когда хотели заставить мужчину платить. Похоже, она ценит в мужчинах пунктуальность – придется соответствовать.
– И что же это за напитки?
– Если верить Брэду, к девчачьим напиткам относится все розовое и смешанное с соком.
– Все розовое… он прав. А ты что пьешь?
– «Космополитен». Хочешь?
– Не знаю. Вдруг моя принадлежность к мужскому полу будет поставлена под сомнение?
– Поскольку я здесь одна, все по-прежнему будут считать тебя крутым мачо.
Стерлинг в этом очень сомневался. Эта женщина одним взглядом могла свести его с ума. В течение последних двух часов он сбился с ног, стараясь организовать для нее все по высшему разряду. Она не знала, какое влияние имеет на него, и лучше, чтобы никогда не узнала.
Сама Александра о себе почти ничего не рассказывала.
– А виски у тебя есть?
– Да. Тебе чистое или с колой?
– Чистое.
Она налила немного дорогого виски «Кентукки» и подняла свой бокал:
– За скрытое сокровище!
Черт, он еще не раз пожалеет, что так распустил нюни перед ней!
– За остроумных женщин.
Александра сделала глоток и подмигнула ему:
– Еще тост?
Сегодня она вела себя как кошечка – резкий контраст с серьезной последовательной женщиной, которую он привык в ней видеть. Неужели дело только в смене одежды, или за этим стоит нечто большее?
– За слияние, – сказал Стерлинг, имея в виду нечто личное, а не «Пак-Маур».
– За сбитую спесь.
Сделав глоток, Стерлинг приблизился к ней.
– За неожиданные приглашения на ужин.
– За красивых женщин, которым нравится произносить тосты, – улыбнулась Александра, и они одновременно поднесли бокалы к губам.
Александра снова подняла бокал, но Стерлинг забрал его и поставил на стол рядом со своим.
– Больше никаких тостов?
Покачав головой, он привлек ее к себе и поцеловал. Она обняла его за талию и прижалась к нему, а Стерлинг почувствовал, что внутри у него что-то оборвалось. Как будто он обрел в ее руках нечто, о нехватке чего раньше и не подозревал.
Александре уже доводилось бывать в яхт-клубе на вечеринках и даже один раз на свидании, но сейчас она чувствовала себя совершенно по-особенному. Она уже давно отпустила прошлое. Спрятала его глубоко внутри, чтобы оно уже никогда больше не смогло повлиять на нее, но только сейчас она осознала, что все это время прожила как во сне.
Таких, как она, в Голливуде называли успешными женщинами, самодостаточными и не нуждающимися в мужчинах. Она вступала в отношения с ними исключительно на своих собственных условиях. Но мистер Пауэлл этого, казалось, не замечал.
Он твердо вознамерился ее соблазнить, подарить ей романтическую сказку о любви, в которую она давно уже перестала верить. И остановить его не было никакой возможности, потому что он отказывался играть по ее правилам, установленным десять лет назад.
Он отказывался видеть в ней успешную бизнес-леди, какой Александра представала в глазах окружающих. Хотя она уже и сама не знала, кем является на самом деле. Ей нравился образ, созданный ею на этот вечер. В одежде, которую подобрали для нее Джессика с Присциллой, она ощущала себя другим человеком. Глядя в зеркало, она сама себя не узнавала.
Обнаружив, что Стерлинг опаздывает, Александра сказала себе, что все это она делает ради себя, а не ради него. Она пыталась обманывать себя, утверждая, что не хочет Стерлинга, что ей наплевать на то, как он старается ради нее. На самом деле все было как раз наоборот.
Сегодня днем во время прогулки по пляжу, когда он внимательно слушал ее рассказы о курорте, Александра поняла, что он искренне интересуется всем в ее жизни. Для него она не просто сексуальный объект. И не только достойный противник в комнате переговоров. В первую очередь она женщина со своими желаниями и мечтами, не связанными только с сексом и работой.
Это открытие имело куда больший эффект, чем новая одежда и прическа. Александра вдруг вспомнила о тех вещах, которые ей раньше нравились в себе, но о которых она в последнее время забывала в своем стремлении добиться успеха в гостиничном бизнесе.
Стерлинг отвел ее на роскошную яхту, стоявшую на якоре дальше всех от яхт-клуба. На мачте и вдоль перил горели фонари. Для того, чтобы организовать подобный вечер, он явно приложил немало усилий. Гораздо больше, чем она предполагала. Александра попыталась убедить себя в том, что он спланировал все заранее, и не слишком восхищаться, но не смогла.
– Это твоя яхта? – спросила она, вспомнив, что в ходе вчерашнего разговора он говорил о том, что любит ходить под парусом.
Исполнительный директор «Пак-Маура» мог позволить себе любую дорогую игрушку.
Приобняв Александру за талию, Стерлинг помог ей подняться по трапу. Через тонкую ткань шелкового топа его рука казалась очень большой и горячей. Она снова ощутила себя привлекательной женщиной и намеренно замедлила шаг.
– Это съемная яхта, а моя находится во Флориде.
– Почему именно там? – поинтересовалась Александра, оказавшись на палубе.
В лунном свете деревянный пол поблескивал.
– Туда легко можно слетать на пару дней, чтобы передохнуть. Последний раз я следил за открытием «Райской бухты», нового курорта «Пак-Маура».
В босоножках на высоких каблуках Александра чувствовала себя на слегка покачивающейся палубе не совсем комфортно. Наклонившись, чтобы снять их, она бросила взгляд на кольцо для большого пальца, которым напоследок поделилась с ней Джессика.
– Мне очень приятно, что ты сделал все это ради меня.
Александра не кривила душой. Она настолько вжилась в образ деловой женщины, что мужчины, с которыми она имела дело, даже и не думали о романтике.
И в глубине души ей льстило, что Стерлинг так старался ради нее, хотя, конечно, это не имело абсолютно никакого значения… абсолютно никакого.
– Отлично, – сказал он. – Это только начало.
Он повел ее в глубь яхты. Огромное ночное небо у них над головами пестрело звездами. Полная луна отливала серебром, и Александра прикрыла глаза, пытаясь вспомнить, когда в последний раз ей доводилось бывать в море ночью.
– Присядь, а я закончу последние приготовления.
– Какие еще приготовления? – Легкий бриз с океана был довольно прохладным, и Александра слегка поежилась.
– Ужин и музыка. Я хочу зажечь свечи и превратить этот вечер в сказку.
– О чем ты мечтаешь, Стерлинг? – спросила Александра.
Он все время беспокоился о том, чего хочет она, никогда не говоря о своих собственных желаниях. Ему, безусловно, нужно было нечто большее, чем физическая связь, но что именно?
– Сегодня вечером? – уточнил он низким и чертовски сексуальным голосом.
– И сегодня, и вообще. Ты похож на человека, который точно знает, что ему нужно, – сказала Александра, которая знала, что будущее у Стерлинга уже распланировано.
И, несмотря ни на какие преграды, он будет уверенно двигаться к цели, пока не достигнет ее.
– Когда я был молод, я мечтал о том же, что и все остальные. О работе, приносящей много денег, и красивой женщине рядом.
– Звучит расплывчато.
– Так оно и было. А ты? О чем ты мечтала?
– Я просто хотела найти мужчину, который бы любил меня, и провести остаток дней в качестве его драгоценной куколки.
Рассмеявшись, Стерлинг обнял ее за плечи и притянул к себе.
– А сейчас? Ты не слишком похожа на чью-то драгоценную куколку.
Александра окинула взглядом темную воду, пытаясь подобрать ответ, который не показался бы ему чересчур откровенным.
– Думаю, я просто хочу быть счастливой.
– А сейчас ты счастлива? – поинтересовался он.
Александра задумалась. Вся ее жизнь была посвящена работе. О своей состоятельности она судила по успехам в «Хотон-Хаусе».
– В большинстве случаев да. А ты?
– Да. Я бы только хотел быть поближе к семье. В этом я тебе завидую. Но у меня есть отличная работа, я нахожусь в обществе красивой женщины – о чем еще мужчина может мечтать?
– Об ужине, – предположила Александра, отступая на шаг.
Он всегда знал, что сказать и сделать, и ее это немного злило. Ей хотелось, чтобы он хотя бы раз оступился. Сделал нечто такое, чтобы она решила, что он ее не стоит. Но пока ничего подобного не происходило. Хоть она и не верила, что кто-то способен всерьез ее увлечь, Стерлинг Пауэлл медленно, но верно убеждал ее в обратном.
* * *
После ужина Александра помогла убрать со стола и вызвалась помыть посуду в маленьком камбузе. Это в замыслы Стерлинга не входило. Он подозревал, что Александра об этом догадывалась и предложила свою помощь, стремясь придать вечеру оттенок повседневности. Чтобы субботний вечер с ним стал похожим на любой другой субботний вечер.
Пауэлл подумал о тех ощущениях, которые пробудила в нем эта женщина. Он подключил плейер к усилителю, и в гостиной заиграла песня Джеймса Бланта «Ты красавица». Накануне Брэд посоветовал ему композиции, которые нравятся Александре.
– Хорошая песня, – загадочно улыбнулась Александра.
– Знаю.
Александра привыкла, что мужчины воспринимают ее только в одном качестве. Ей нравилось такое отношение, потому что оно всегда ставило ее в более выгодную позицию по отношению к мужчине, но сегодня Стерлинг всеми силами пытался заставить ее понять, что ему нет дела до ее деловых качеств. Завтра они снова станут противниками за столом переговоров, но сегодня он хотел иметь дело с женщиной, без малейших усилий завладевшей его вниманием.
Он взял у нее из рук чистую тарелку и одновременно потерся пахом о ее ягодицы. Александра дернулась и оглянулась. Он медленно пританцовывал, лаская ее тело своим, прежде чем отнести тарелку в шкаф. Вернувшись за второй тарелкой, он провел пальцами от ее плеча до кисти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22