У нас - ночное дело; ночь приходит.
Белез
Но не прошла.
Арбас
Пройдет; а мы готовы.
Белеэ
Да. Если бы прошла!
Арбас
Пророк не верит,
Хоть звезды о победе говорят?
Белез
Тревожит не победа - победитель.
Арбас
Гадай как хочешь. У меня же столько
Блестящих пик, что все твои планеты
Померкнут. Нас ничем уж не сломить.
Женоподобный царь (а это хуже,
Чем женщина) - все на реке, в кругу
Своих наложниц. На ночь в павильоне
Назначен пир. И первый кубок царский
Последним будет в племени Немврода.
Белез
А племя было мощное.
Арбас
Одрябло.
Но мы исправим дело.
Белез
Ты уверен?
Арбас
Их первый был скотником; я - воин;
Кого ж бояться?
Белез
Воина.
Арбас
Пожалуй,
Жреца скорей? Но, с мыслями такими,
Не лучше ли гаремного царя
Нам сохранить? Зачем дразнил меня?
Зачем втянул в твой заговор - да, твой,
Не менее чем мой!
Белез
Взгляни на небо.
Арбас
Гляжу.
Белез
Что видишь?
Арбас
Нежный сумрак летний
И сонмы звезд.
Белез
Средь них одна - всех раньше
Зажглась и ярче, и трепещет, будто
Покинуть хочет голубой эфир.
Арбас
И что ж?
Белез
Она твоей судьбою правит.
Арбас
(показывая на свой меч)
Моя звезда вот в этих ножнах; если
Она сверкнет - затмится блеск планет!
Подумаем, что делать, чтоб свершились
Вещанья звезд. Мы, победив, воздвигнем
Им алтари, дадим жрецов; ты будешь
Архижрецом какого хочешь бога.
Ведь боги, я заметил, справедливы
И храбрых чтут за набожных.
Белез
И также
Наоборот. Видал ли ты, чтоб я
Бежал из боя?
Арбас
Нет; я знаю: в битвах,
Как вавилонский вождь, ты столь же тверд,
Сколь опытен как жрец халдейский. Хочешь
Теперь забыть в себе жреца и стать
Бойцом?
Белез
И совместить могу.
Арбас
Тем лучше.
Но я почти стыжусь, что нам придется
Так мало делать. С бабами сражаться
Позор для победителя. Свалить
Отважного свирепого тирана,
Схватиться с ним, скрестив клинки - вот в этом
Геройство, победишь или падешь.
Но меч поднять на этого червя,
Услышать писк...
Белез
Не прав ты. В нем найдется
Кой-что. Борьбы тебе не избежать.
Но будь он и червем, его гвардейцы
Отважны, и ведет их Салемен,
Холодный, властный.
Арбас
Им не устоять.
Белез
Но почему? Они - бойцы.
Арбас
Конечно:
И лишь боец вождем их должен быть.
Белез
Но Салемен - боец.
Арбас
А царь - нисколько
К тому же князь, из-за сестры, не терпит
Изнеженного властелина. Разве
Хоть раз его видал ты на пирах?
Белез
Нет; но в совете он всегда.
Арбас
И вечно
Осмеян: не довольно ль, чтобы стать
Мятежником? На троне - шут; сестра
Унижена; сам он - оттолкнут. Мы ведь
Мстим за него.
Белез
Ему бы мысль такую
Внушить! Но - трудно.
Арбас
А нельзя ль его
Прощупать?
Белез
Что ж, в удобную минуту.
Входит Балеа.
Балеа
Сатрапы! Царь вам повелел прибыть
На пир сегодня.
Белез
Слышать - подчиниться.
Пир в павильоне?
Балеа
Нет; здесь во дворце.
Арбас
Как во дворце? Приказ иной был отдан.
Балеа
Теперь - такой.
Арбас
А почему?
Балеа
Не знаю.
Идти мне можно?
Арбас
Стой.
Белез
(Арбасу, тихо)
Пусть он уходит,
(К Балеа.)
Что ж, Балеа, благодари царя,
Край царской ризы поцелуй, скажи:
Его рабы поднять готовы крохи,
Что он обронит с царского стола
В час... В полночь?
Балеа
В полночь: место - зал Немврода.
Итак, вельможи, преклонясь, - иду.
(Уходит.)
Арбас
Не нравится мне эта перемена
Внезапная; здесь что-нибудь таится.
Белез
Он за день сам меняется сто раз.
Лень - прихотлива и в своих причудах
Порой проходит больше парасангов,
Чем полководец, обойти решивший
Врага. О чем задумался?
Арбас
Любил он
Веселый этот павильон; он летом
По нем с ума сходил.
Белез
Он и царицу
Любил и тут же - тысячи распутниц;
Все в свой черед любил он - лишь не мудрость
И славу.
Арбас
Все ж не нравится мне это.
И нам ведь надо план менять. Напасть
Легко на отдаленную беседку,
Средь сонной стражи и придворных пьяных,
Но зал Немврода...
Белез
Вот что? Гордый воин
Боялся, что легко взойдет на трон;
Что ж волноваться, если две иль три
Ступеньки будут скользки сверх расчета?
Арбас
Боюсь ли я - ты в должный час узнаешь,
Ты часто видел: жизнь я ставил ставкой
И ею весело играл. Но здесь
Игра крупнее - царство.
Белез
Но ведь я
Уже предрек: ты овладеешь троном.
Вперед - и побеждай.
Арбас
Будь я провидцем,
Я б это сам предрек себе. Но звездам
Повиноваться должно; я ни с ними,
Ни с их чтецом не смею спорить. Кто там?!
Входит Салемен.
Салемен
Сатрапы!
Белез
Князь?
Салемен
Искал я вас обоих,
Но вне дворца.
Арбас
А почему?
Салемен
Не время.
Арбас
Не время?
Салемен
Да: еще не полночь.
Белез
Полночь?
Салемен
Вас что - не пригласили?
Белез
Ах, конечно,
Забыли мы.
Салемен
О царском приглашенье
Не забывают.
Арбас
Нам оно недавно
Передано.
Салемен
Тогда зачем вы здесь?
Арбас
По должности.
Салемен
Какой?
Белез
По долгу службы;
К царю открыт нам доступ; но царя
Мы не нашли.
Салемен
Я здесь по службе тоже.
Арбас
Нельзя ль узнать, в чем суть ее?
Салемен
Схватить
Изменников. Эй, стража!
Входят стражи.
Сдать мечи,
Сатрапы!
Белез
(подавая меч)
Вот палаш мой, господин.
Арбас
(обнажая меч)
Вот мой.
Салемен
(приближаясь)
Давай.
Арбас
Тебе клинок - и в сердце,
А рукоять не выпущу.
Салемен
(обнажая свой меч)
Что? Вызов?
Тем лучше: ни суда, ни милосердья.
Эй, стража, зарубить его!
Арбас
Да, стража.
_Сам_ не посмеешь?
Салемен
Сам? Безумный раб!
Да что в тебе такое, перед чем
Отступит князь? Страшна твоя измена,
Не сила; зуб змеиный твой, не львиный,
Ничто без яда. Зарубить!
Белез
(вмешиваясь)
Арбас!
В уме ли ты? Я ж отдал меч. Доверься,
Как я, суду царя.
Арбас
Скорей доверюсь
Я болтовне твоей о звездах или
Руке вот этой слабой, но умру
Царем души и тела, чтоб никто их
Не заковал.
Салемен
(стражам)
Слыхали, что сказал он,
Что я сказал? Не взять его, _убить_!
Воины кидаются на Арбаса, но тот защищается так отважно
и ловко, что они отступают.
Салемен
Ах, так! Сам стать я должен палачом?
Глядите, трусы, как падет изменник!
Входит Сарданапал со свитой.
Сарданапал
Стой - или смерть! Стой, говорю! Оглохли?
Иль пьяны? Где мой меч? Ах, да, безумец:
Я не ношу меча...
(К одному из стражей.)
Эй, малый, дай мне
Скорее твой.
(Сарданапал выхватывает меч у одного из воинов
и кидается между бьющимися, разделяя их.)
В моем дворце! Не знаю,
Что мне мешает надвое рассечь вас,
Рубак нахальных?
Белез
Справедливость, царь.
Салемен
Иль слабость.
Сарданапал
(занося меч)
Что?
Салемен
Руби, вторым ударом
Сразив изменника, кого, конечно,
Ты лишь для казни пощадил, - и буду
Я рад.
Сарданапал
Его?! Кто смеет обвинять
Арбаса?
Салемен
Я!
Сарданапал
Конечно!.. Ты забылся,
Князь. Кто тебе дал право?
Салемен
(показывая перстень)
Ты.
Арбас
(смущенно)
Печать!
Салемен
Да: царь ее признает.
Сарданапал
Снял я перстень
Не для того.
Салемен
Для своего спасенья
И так его я применил. Суди:
Сейчас я раб твой, миг назад - наместник.
Сарданапал
Убрать мечи!
Арбас и Салемен вкладывают мечи в ножны.
Салемен
Мой - спрятан. Своего же,
Молю, не прячь: лишь он - твой верный скипетр.
Сарданапал
Тяжелый! И эфесом давит руку.
(К стражу.)
Возьми свой меч. Ну, что все это значит?
Белез
Ответ за князем.
Салемен
Верность у меня,
У них измена.
Сарданапал
Как! Арбас - изменник,
Белез - изменник? Дико! Не поверю.
Белез
Пусть он докажет.
Салемен
Докажу, - лишь царь
У твоего собрата по измене
Отымет меч.
Арбас
(Салемену)
Не реже твоего
Врагам царя грозивший.
Салемен
А теперь
Мне, брату, а потом - царю?
Сарданапал
Нелепость!
Он не дерзнет! Нет, слышать не хочу!
Все эти распри вздорные плодятся
От подленьких интриг и от наймитов,
Живущих клеветой на честных. Брат мой,
Ты в заблужденье.
Салемен
Прикажи сперва
Ему отдать свой меч и тем явить
Свою покорность; я тогда отвечу
На все.
Сарданапал
Когда б я мог подумать... Нет...
Немыслимо... Арбас-мидиец - истый
Суровый верный воин, лучший вождь
Народов наших... Нет, не вправе я
Его обидеть, отбирая меч.
Врагам не отданный ни разу... Можешь
При нем остаться, вождь.
Салемен
(снимая перстень)
Возьми твой перстень,
Монарх.
Сарданапал
Нет, сохрани его, но будь
Умеренней.
Салемен
Во имя царской чести
Я взял его, а честь моя велит
Его вернуть. Отдай его Арбасу.
Сарданапал
Отдал бы, но ни разу не просил он.
Салемен
Он и без лживых просьб его добудет;
Поверь!
Белез
Не знаю, чем так восстановлен
Князь против двух людей, для блага царства
Трудившихся усердней всех?
Салемен
Молчи,
Мятежный жрец и вероломный воин!
В тебе одном все худшие пороки
Двух каст опаснейших. Побереги
Лукавство слов и мед проповедей
Для простаков. Преступный твой сообщник
По крайней мере смел и чужд кривляний.
Каким в Халдее ты обучен.
Белез
Слышишь,
Мой царь, сын Бэла, это поруганье
Молящейся твоим отцам страны?
Сарданапал
Ну, тут ему прости. Я разрешаю
Не поклоняться мертвым. Сам я смертен
И чувствую, что предки - тоже прах,
Как все кругом.
Белез
О царь, не думай так:
Они - на звездах и...
Сарданапал
И ты на звездах
Очутишься, коль проповедь свою
Не прекратишь. Вот где измена!
Белез
Царь мой!
Сарданапал
Учить меня молиться истуканам?!
Пусть он уйдет. Верните меч ему.
Салемен
Мой царь, мой брат, молю: помедли!
Сарданапал
Да.
Чтоб он долбил мне в уши мертвецами,
Ваалом и халдейской чепухою
О тайнах звезд?
Белез
Чти звезды, царь.
Сарданапал
О! звезды
Я их люблю! Люблю следить за ними
На темно-синем своде и сличать
С глазами Мирры; я люблю их отблеск
В текучем серебре евфратских вод,
Когда полночный ветер зыблет влагу,
Вздыхая в прибережных камышах.
Но - боги ли они, иль домы божьи,
Огни ль ночные просто, иль миры,
Иль свет миров, не знаю и - неважно:
В неведенье моем такая сладость,
Что всей халдейской мудрости не надо.
К тому ж о них я знаю все, что знает
О мире смертный, то есть - ничего.
Я блеск их вижу, чувствую их прелесть;
Когда ж они блеснут моей могиле
Исчезнут блеск и прелесть.
Белез
Но возникает
Иное, _лучшее_.
Сарданапал
Коль ты позволишь,
Я отложу знакомство с этим лучшим,
Пока же - меч возьми назад и знай,
Что я бойца в тебе предпочитаю
Священнику, хоть не люблю обоих.
Салемен
(в сторону)
С ума сошел он от разврата. Надо
Его спасти, наперекор ему!
Сарданапал
Теперь, сатрапы, слушайте, и ты,
Мой жрец: тебе я много меньше верю,
Чем воину; не верил бы совсем,
Не будь наполовину ты солдатом.
Я с миром отпущу вас, не с прощеньем:
Оно-виновным; вас я не виню,
Хоть ваша жизнь от моего дыханья
Зависит и от страха, - что опасно.
Но я и добр и не пуглив - не бойтесь,
Живите. Будь я деспотом, давно бы
Две ваших головы сочились кровью
Преступною с дворцовых врат высоких
В сухую пыль, в единственную долю
Моей земли, доставшуюся им,
Возжаждавшим короны. Но оставим.
Как я сказал, вины у вас не вижу
Но прав ли в этом я? Получше люди,
Чем вы и я, вас обвинить готовы,
И, участь вашу вверь я строгим судьям,
С разбором всех улик, принес бы в жертву
Я двух людей, которые хоть в прошлом
Но были честны. Вы свободны.
Арбас
Царь!
Такая милость...
Белез
(перебивая)
Лишь тебя достойна;
И мы, хоть невиновны, благодарность...
Сарданапал
Ее для Бэла, жрец, побереги,
А мне не нужно.
Белез
Так как мы невинны.
Сарданапал
Молчи; криклив - преступник. Вы невинны?
Так вам - обида; что ж благодарить,
А не скорбеть?
Белез
Да, если б власть земная
Лишь справедливость знала. Но невинный
Нередко должен милостью считать
Свое же право.
Сарданапал
Недурная мысль
Для проповеди, но не здесь. Припомни,
Когда ты будешь защищать монарха
В суде народа.
Белез
Но царей не судят.
Сарданапал
А _пересуды_ есть. Внимая им
В твоих земных дознаньях иль читая
Их в небесах, в мерцанье звездной книги
Таинственной, заметь, что много есть
Вещей меж небом и землей похуже
Того, кто правит, но не убивает,
И, себялюбец, даже тех щадит,
Кто, власть добыв (хоть это нелегко),
Его не пощадили б. Ну, сатрапы,
Теперь располагайте и собою
И вашими мечами. Мне ж отныне
Ни вас, ни их не нужно. Салемен!
За мной!
Сарданапал, Салемен, стражи и свита уходят;
остаются Белез и Арбас.
Арбас
Белез!
Белез
Что думаешь теперь?
Арбас
Погибли мы.
Белез
Мы овладели царством.
Арбас
Как? Нас подозревают; меч над нами
Висит на волоске, упасть готовый
От дуновенья царского, хотя
Царь пощадил нас, почему - не знаю.
Белез
И не гадай. Отсрочка нам на пользу.
У нас есть время, наша сила - та же,
Цель - та же, нами выбранная. Только
Незнанье подозрений заменилось
Такой уверенностью в них, что медлить
Безумье.
Арбас
Но...
Белез
Опять сомненья?
Арбас
Царь
Нас пощадил; нет, больше: оберег
От Салемена.
Белез
Надолго ль? До первой
Минуты пьяной.
Арбас
Иль, вернее, трезвой.
Но был он благороден; он по-царски
Вернул нам то, что утеряли мы
Столь жалко.
Белез
Столь отважно.
Арбас
Может быть.
Но - тронут я и дальше не пойду,
Что б ни было.
Белез
И целый мир утратишь.
Арбас
Что хочешь, но - не самоуваженье.
Белез
Позор, что жизнь нам даровал подобный
Царь-пряха.
Арбас
Все ж ее нам _даровал_ он;
Вдвойне позор - дарителя убить!
Белез
Что хочешь думай: звезды предвещают
Иное.
Арбас
Пусть они сойдут на землю,
Сияньем путь указывая мне,
Не двинусь.
Белез
Это слабость. Это хуже,
Чем бред старух, что вскакивают ночью,
Во сне увидев смерть! Но дальше, дальше.
Арбас
Он, говоря, казался мне Немвродом,
Тем изваяньем царственным и гордым
Царя среди царей, владыки храма,
Где прочие - лишь украшенья.
Белез
Ты
Его чрезмерно презирал, а помнишь
Я говорил, что есть величье в нем;
Что ж: он как враг тем благородней.
Арбас
Мы же
Подлей. Зачем он пощадил нас?
Белез
Вот как?
Ты был бы рад погибнуть тут же?
Арбас
Нет;
Но лучше смерть, чем жить неблагодарным!
Белез
Ох! Ну и люди!.. Ты переварил
То, что зовут изменой, дураки же
Предательством, и вдруг из-за того,
Что полоумный пьяница картинно
Встал меж тобой и Салеменом, ты
Сам превратился вмиг (найду ль сравненье?)
В Сарданапала!.. Нет имен презренней!
Арбас
Лишь час назад за эту кличку дерзкий
Мне заплатил бы жизнью, но теперь
Тебе прощу я, как простил нам он,
На что Семирамида б не решилась.
Белез
О да: царица не делилась властью
Ни даже с мужем...
Арбас
И служить царю
Я должен верно.
Белез
И смиренно?
Арбас
Гордо
Как честный. Я к престолу буду ближе,
Чем к небу ты; не столь, как ты, надменный,
Но более высокий. Ты же делай,
Что хочешь: у тебя законы, тайны,
Мерила зла и блага; я - лишен их
И только сердцу следовать могу.
Теперь меня ты знаешь.
Белез
Ты закончил?
Арбас
С тобою - да.
Белез
И, может быть, покинув,
Предашь?
Арбас
Так может думать жрец - не воин.
Белез
Ну, пусть. Оставим спор, и - слушай.
Арбас
Нет!
Твой тонкий ум опаснее фаланги.
Белез
Коль так - я действую один.
Арбас
Один?
Белез
И трон для одного.
Арбас
Трон занят.
Белез
Больше
Чем пуст: на нем - ничтожество. Арбас!
Тебе всегда я помогал, тебя
Ценил, любил и вдохновлял и даже
Тебе служить готов был, чтоб спасти
Ассирию. Казалось, небо к нам
Благоволит; во всем была удача,
Пока твой дух столь жалко не ослаб.
Но, чем глядеть на скорбную отчизну,
Ее спасу иль жертвою тирана
Паду, а может, и спасу, погибнув
Как иногда бывает. А с победой
Слугою станет мне Арбас.
Арбас
_Тебе?!_
Белез
А что ж? Иль лучше быть рабом, _прощенным_
Рабом при _госпоже_-Сарданапале?
Входит Панья.
Панья
Приказ царя, сатрапы.
Арбас
Он исполнен,
Еще не прозвучав.
Белез
А все же - в чем он?
Панья
Немедленно, сегодня в ночь, должны вы
Отправиться в сатрапии свои
В Халдею, в Мидию.
Белез
С войсками вместе?
Панья
Приказ лишь о сатрапах говорит
С их личной свитой.
Арбас
Но...
Белез
Приказ исполним.
Скажи царю.
Панья
Я должен при отъезде
Присутствовать, а не носить ответы.
Белез
(в сторону)
Ого!
(Громко.)
Прекрасно; мы отбудем вместе.
Панья
Я вызову почетный караул,
По рангу вам присвоенный, и буду
Вас поджидать, но лишь не дольше часа.
(Уходит.)
Белез
Вот - _подчиняйся!_
Арбас
Подчинюсь.
Белез
Не дальше
Ворот дворца, что стал тюрьмою нам.
1 2 3 4 5 6 7 8