Мой заместитель, Джаз, сделал все возможное, чтобы доставить меня к доктору, но первую помощь мне оказали только через пятнадцать часов. К этому времени я уже находился в глубокой коме. У меня были многочисленные кровоизлияния. Хирург просверлил маленькую дырочку в моем черепе, осушил все, что надо было осушить, и закрепил то, что надо было закрепить. Я очнулся после этого только через несколько недель.
Через несколько недель очнулся? Боже, действительно он счастливчик.
— У меня восстановилось все. Каких-то последствий травм головы нет. Я могу говорить, ходить, читать и писать. Я помню все — в памяти никаких провалов нет. Я прошел тесты по определению различных цветов. Кроме одного. Но это пустяковый тест.
Он оперся рукой на изголовье кровати.
— Когда я вернулся в Америку, у меня вышла небольшая стычка с контр-адмиралом, который пытался ликвидировать шестнадцатый экипаж. — Том откинулся назад, прислонившись головой к стене. — Я погорячился.
Потом Том начал рассказывать о комиссии психиатров, о ее мнении, что именно травма вызвала его агрессивное поведение, о том, что ему дали месяц, чтобы прийти в норму. Было видно, как тяжело Тому говорить обо всем этом.
— Есть вероятность, что, когда я вернусь обратно, этот контр-адмирал и доктора скажут мне: «Спасибо за службу в военно-морском флоте и добро пожаловать на гражданку». Вся моя карьера зависит от того, смогу ли я за эти тридцать дней восстановить свое психическое здоровье.
Том наклонился вперед, глядя прямо в глаза Келли.
— Когда я увидел известного международного террориста в Болдуинз-Бридж, я сам начал подозревать, что у меня вызванная травмой паранойя. Что, если мне только мерещатся эти террористы? Впервые в жизни я стал сомневаться в себе, Келли. — Его голос дрогнул. — Мне необходимо знать, гожусь ли я еще для службы или же мне следует распрощаться со своей карьерой.
Келли не знала, что сказать и что предпринять. Но Том еще не закончил.
— Я говорю все это тебе по двум причинам, — продолжил он. — Мне нужен доктор, которому я могу доверять и который был бы со мной совершенно откровенен. Кроме того, мне нужно, чтобы мою голову посмотрели еще раз. И последнее — мне нужно подробное описание симптомов паранойи. — Он сделал глубокий выдох, как бы сбрасывая с себя груз всех своих забот. — Все. Лекция окончена. У моей внимательной аудитории есть какие-либо вопросы?
Вопросы? Боже! У нее четыре тысячи вопросов.
— Террористы, — произнесла Келли. — Множественное число. Ты сказал, что видел террористов — их было больше, чем один?
— О черт, — поморщился он. — Только один. Извини.
— А теперь расскажи мне, что произошло.
И он рассказал. Спокойно, словно это был репортаж, а не вопрос жизни и смерти. О магазине, где он увидел человека с татуировкой в виде глаза. О том, что пришлось бежать по дороге, чувствуя боль в голове. О том, как началось сильное головокружение.
— И внезапно я обнаружил, что стою в толпе людей с татуировкой Торговца на руке. Это было настоящим кошмаром, Келли. На протяжении минуты я думал, что сошел с ума.
Его руки тряслись от одних только воспоминаний. Келли сжала их в своих ладонях.
— Потом я понял, — голос Тома снизился до шепота, — что это была не татуировка. Это был знак, который наносили на карнавале чернильной печатью. Возможно, и тот парень, которого я встретил в магазине, тоже заехал с этого карнавала. Кажется, я ни о чем не могу думать, кроме Торговца. Похоже на параноидальную идею, верно. — Его голос дрогнул. — В этом случае контр-адмирал Такер совершенно прав, желая выгнать меня из флота. Мне в «Морских львах» не место.
Он попытался отстраниться, но Келли не выпустила его рук. Она провела ладонью по его лицу.
— Спасибо, что ты мне все сказал, — произнесла она мягко. — Я никому об этом не скажу, даже Джо. Обещаю. Если ты, конечно, сам этого не захочешь.
Кожа под ее ладонью казалась теплой, пальцы легонько колола щетина. Конечно, он брился, но с тех пор прошло уже несколько часов.
— Келли, ты, наверное, не слышала, что я только что сказал. Я почти сумасшедший. Мне осталось двадцать восемь дней до звания безработного. И бездомного. Я жил на базе, меня попросят оттуда и…
— Но ты не один, — возразила она. — Я тебе помогу. Я знакома с одним из виднейших нейрохирургов Бостона.
Это мировое светило. Он блестящий специалист — ты можешь всецело ему доверять. Если хочешь, мы съездим к нему. Завтра же он просканирует твой мозг и…
— Но ты же доктор. И я тебе доверяю. Боже!
— Я не могу быть твоим доктором. Тебе нужен специалист. К тому же я хочу быть не твоим доктором, а… — Не договорив, она наклонилась и поцеловала Тома.
Его губы были теплыми и удивительно мягкими. Она ощутила легкий запах зубной пасты — по всей видимости, перед ее приходом он почистил зубы.
Поцелуй получился легким, нежным, очень коротким, совсем не тем страстным, зажигающим, каким был их с Томом поцелуй когда-то давно.
То, что она сделала, удивило ее. Удивило и Тома. Какое-то время они молча смотрели друг на друга; Келли показалось, что это заняло минут двадцать, хотя она понимала, что это не могло длиться больше двадцати секунд.
Затем он заговорил:
— Я псих. Ты что, не поняла, что я тебе только что рассказал? — Он горько рассмеялся. — Боже, и ты все равно меня целуешь. Где твой хваленый здравый смысл? О чем ты думаешь?
Келли отрицательно покачала головой:
— Ты не сумасшедший. Может, у тебя и есть какие-то травмы головы, но…
— Эти последствия никогда не исчезнут, и ты знаешь это, — резко сказал он.
Уловив боль в его голосе, Келли обняла Тома и склонила голову к его груди. Она без труда могла слышать, как сильно стучит его сердце.
Успокоился Том быстро. Потом тоже обнял ее — и мягко провел рукой по ее волосам.
— Я могу помочь тебе, — прошептала Келли. — Я не знаю, серьезна ли твоя травма, но я определенно могу найти необходимую тебе информацию. Я сделаю все, что в моих силах. И я отвезу тебя на сканирование головы.
Руки, обнимавшие ее, стали крепче.
— Спасибо.
Том взял ее за плечи.
— Но, Келли, послушай. Я думаю…
Келли знала, о чем он подумал. Но настало время, чтобы он узнал, что думает она. Келли осторожно высвободилась из его рук.
— Возможно, травма действительно носит постоянный характер, что заставляет тебя не правильно оценивать события или видеть их в негативном свете. Но возможно, что эта паранойя — или как ты там ее называешь — с течением времени пройдет. Скорее всего тебе просто необходимо некоторое время, чтобы прийти в себя. Может, даже больше, чем тридцать дней.
Том покачал головой:
— У меня уже нет и тридцати дней.
— Том, если бы ты сломал ногу, тебя же не вышвырнули бы с флота только потому, что на заживление ноги требуется больше, чем тридцать дней?
— Конечно, нет. А в чем же разница?
Том нахмурился.
— Может, тебе пора идти? — проговорил он. — Я думал, что если расскажу тебе все, то ты…
— Что я?
— Не знаю.
Внезапно он медленно повернулся к ней, и Келли поняла, что он собирается ее поцеловать. Когда его губы уже почти коснулись ее губ, Том остановился.
— Теперь я знаю, что я сумасшедший, — выдохнул он.
И после этого он поцеловал ее.
Его поцелуй был похож на простое прикосновение. Но затем последовал второй, более страстный, дразнящий ее.
Келли чувствовала, что силы покидают ее. Вот именно такой поцелуй она и помнила. Она ответила на этот поцелуй, желая большего. Она ждала этого многие годы.
В дверь постучали, после чего она сразу распахнулась. Это был Джо, и он наверняка видел, как Келли поспешно отпрянула от Тома.
Келли опустила глаза, не в силах поднять их ни на одного из мужчин.
— Прошу прощения, — кашлянул Джо, столь же смущенный, как и она. — Каким был врачебный вердикт?
Том тоже кашлянул.
— Со мной все в порядке.
— Я спрашивал Келли.
— Том собирается отправиться в больницу, — доложила Келли таким бесстрастным тоном, на какой только была способна, — но не раньше утра. Я собираюсь отвезти его в Бостон для сканирования головы.
— Хорошо. — Джо перевел взгляд с Тома на Келли и обратно. — Хорошо. — Он вышел из комнаты и начал закрывать за собой дверь. — Я отведу Чарлза обратно в дом.
Келли буквально прыгнула к двери.
— Нет! — вскричала она. — Я сделаю это… Я уже собиралась уходить.
Но Джо уже скрылся за дверью, и Келли снова оказалась наедине с Томом.
— Почему бы утром нам не отправиться в Бостон? — произнесла она, все еще пытаясь быть официальной и не поднимая на него глаз. — Но только после часа пик. Примерно половина десятого подойдет?
— Да, — ответил он. — Спасибо.
Келли повернулась, чтобы уйти.
— А потом мы можем поужинать вместе.
Том потер лоб, затем переносицу.
— Я смотрю, моя психическая ненормальность тебя не пугает?
— Тебя еще в школе считали немного сумасшедшим. Кроме того, последствия травмы головы еще не относятся к клиническим случаям сумасшествия.
Том внимательно посмотрел на нее:
— Надеюсь, ты не веришь всему тому, что ты слышала обо мне в школе…
— Я слышала о тебе только самое хорошее.
Том улыбнулся:
— Неужели про меня говорили хорошее?
О да. Правда, ее мама под словом «хорошее» понимала совсем другое. Келли открыла дверь.
— Увидимся утром. Но если ты захочешь отправиться в больницу сегодня же, только позвони. Я буду у тебя через минуту.
— Келли, — остановил он ее снова. — Все, что я тебе сказал о Торговце… Мне нужно, чтобы ты…
— Я никому не скажу, — пообещала она. — Ты это знаешь.
Том кивнул:
— Я просто должен был предупредить. Взявшись за дверную ручку, она обернулась:
— А что, если все это тебе не показалось? Что, если ты и в самом деле видел этого человека?
— Тогда я узнаю, что он хочет сделать, и остановлю его. Это было сказано с такой уверенностью, что Келли мгновенно в это поверила. Поверила в Тома.
— До того момента, пока я не узнаю наверняка, что я псих, я буду действовать так, как если бы угроза была реальной, — добавил Том. — Некоторые из моих… друзей приедут в город на несколько дней для того, чтобы помочь мне.
— У тебя есть друзья и здесь, в городе.
— Да. — Он улыбнулся. — Я знаю это.
Глава 12
10 августа
Эта ночь была совсем плохой.
Боль заставила Чарлза проснуться. Непогашенный свет в комнате лишил его остатков сна.
Он спал со светом с тех пор, как, лежа в абсолютной темноте, увидел фигуру смерти.
Дожидаясь своего часа, она безмолвно сидела в кресле-качалке в углу.
Прошлой ночью Чарлз решил, что он не хочет знать, что умирает. Хватит ему всех этих докторов, которые столь молоды, что могут обходиться без электробритвы.
Конечно, если бы он не отправился к доктору Гранту, которому на вид нельзя было дать больше двадцати лет, ему бы не прописали таблетки, как-то снижающие боли в боку. Но сейчас уже не было пользы и от этих таблеток.
Если бы это зависело от Чарлза, он бы хотел, чтобы смерть пришла к нему внезапно. Чтобы в какой-то момент он был еще полон сил, а в следующий его уже бы не было.
Нет, в идее ядерной войны что-то есть.
В 5 часов 7 минут утра он буквально вытащил себя из кровати. Затем на протяжении четырех минут затаскивал себя на верхний этаж, чувствуя нестерпимую боль в заду. Секунды четыре он потратил на то, чтобы оглядеться.
Вон там, в буфете, эта чертова сумка, которую он не трогал почти шестьдесят лет.
Но сегодня утром он достанет ее, чтобы, глядя на океан, почистить сувениры, с которыми вернулся домой после того, как Пятьдесят пятая разгромила в 1945-м немцев.
«Сувениры. Ха!»
«Люгер» калибром девять миллиметров. Он весит почти два фунта, Чарлзу сейчас трудно удерживать в руках этот пистолет, но когда-то он на удивление ладно располагался в его ладони. «Люгер» был в отличном состоянии — офицер, которому он прежде принадлежал, тщательно заботился о своем оружии.
Но «люгер», столь ценимый нынче коллекционерами, в глазах Чарлза никакой стоимости не имел, по крайней мере в сравнении с «вальтером ППК», что также находился в сумке. Он был меньше «люгера», легче, его было проще спрятать под одеждой. В отличие от «люгера» этот пистолет не был изготовлен вручную. Тогда как «люгер» являлся своего рода произведением оружейного искусства, «вальтер» являлся просто орудием убийства.
Этот «вальтер» когда-то принадлежал Сибеле. Она держала этот пистолет в руках, прятала под одеждой, где пистолет касался ее тела.
Сибела взяла этот пистолет из кобуры лежащего в обломках самолета офицера люфтваффе еще задолго до того, как к ней принесли раненого Чарлза. И она дала этот пистолет ему… Черт! Он не хочет вспоминать об этом.
Ему пришлось потратиться, чтобы ввезти эти пистолеты в Америку. «Сувениры». Сразу же по возвращении Чарлз спрятал их на чердаке. Долгое время он не хотел вспоминать о времени, проведенном во Франции.
И только в последние недели мысли об этом периоде стали постоянно к нему возвращаться. Хуже всего, что к этим мыслям прибавилась тревога, что Джо будет давать интервью. Это интервью попадет в какую-нибудь книгу — и все узнают то, что Чарлз скрывал все эти годы. Узнают о том, что он сделал, и о том, чего не сделал. Каждую деталь в подробности. Да, Джо имеет право рассказать о себе, но при этом ему придется рассказать и о Чарлзе. О его жизни, о секретах, о его неудачах.
И о его горе.
Чарлз заметил какую-то тень, но даже не повернул головы. Он продолжал чистить «вальтер». Кто мог сейчас заглянуть к нему, кроме Джо? Разве что смерть. Кто может бродить в такую рань? Конечно, Джо.
— Я привел его в порядок, — пробурчал Чарлз. — Так что могу тебя застрелить, если ты будешь болтать с этим чертовым писателем.
Джо сел рядом, глядя на почти что спокойный океан. Вид был чудесным. Именно об этом пейзаже Чарлз и мечтал во Франции. О нем он много раз говорил Сибеле — и много раз описания этого пейзажа переводил Джо.
Сибела хотела приехать в Болдуинз-Бридж, увидеть этот прекрасный дом, этот удивительный вид. Чарлз обещал, что привезет их обоих к себе после войны.
После войны. Это были волшебные слова. После войны он приглашал к себе в гости в Америку всех — даже Жан-Клода, Анри и обоих Люков. У него было для этого достаточно денег. Он хотел, чтобы они прилетели в Бостон, после чего он поселил бы их в самой дорогой гостинице города, «Болдуинз-Бридж».
— Мы обещали Тому, что не будем больше воевать, — заметил Джо.
— А кто, черт побери, воюет? — возразил Чарлз. — Я просто угрожаю тебя убить.
— Может, мы лучше просто поговорим? Если ты будешь снова кричать, я тут же встану и уйду.
— Хорошо.
— Хорошо, — повторил Джо и глубоко вздохнул. — Знаешь, прошлым вечером мне звонили. Курт Кауфман хочет взять у меня интервью — прямо после церемонии открытия в среду. Мне хотелось бы сделать это, и я согласился.
«Вальтер» дрогнул в руке Чарлза и со стуком упал на стол. Пытаясь поймать пистолет, Чарлз расшиб о стол пальцы. Черт побери!
— Я надеялся, что и ты поедешь со мной. Ты мог бы помочь мне все рассказать, — добавил Джо.
— Зачем? — сдавленно спросил Чарлз. — Чтобы я опозорил не только свою жену, но и моего лучшего друга?
Джо не ответил. Он молча смотрел на то, как играют на воде блики, слушал рокот волн, набегающих на волнолом.
— Я уже давно простил тебя за это, — тихо произнес Джо. — И Сибелу тоже. Впрочем, я не имею права кого-либо прощать — Сибела мне никогда не принадлежала. Только в моем воображении. Ты это знаешь так же хорошо, как и я.
Сибела.
Какое-то время Чарлз не был в состоянии говорить. На протяжении многих лет он никогда не упоминал этого имени. Как Джо мог произнести его так легко, как бы между прочим? И именно в беседе с ним, Чарлзом. С человеком, у которого при мысли о Сибеле тоска сжимает горло.
— Знаешь, я никогда не устаю здесь сидеть, — негромко заметил Джо. — Ты был прав, восхищаясь всем этим. Думаю, это одно из красивейших мест на земле.
Чарлз не поднимал глаз. Он прекрасно знал, как выглядит океан с балкона. Он любовался отсюда океаном на протяжении шестидесяти лет.
— Когда я умру, — мрачно сказал он Джо, — все это будет твоим. Этот дом, эта земля — и еще полмиллиона долларов. Эту идею подала мне Келли. Завещание я уже написал. Но если ты будешь продолжать с… этой глупостью, с книгой, — его голос начал дрожать, — я изменю завещание, и ты не получишь ничего. Ничего.
— Ты и в самом деле думаешь, что для меня это что-то значит? — удивился Джо. — Твой дом, твои деньги? Ты думаешь, это то, чего я хочу?
Хотя Джо и смотрел вниз, он почувствовал на себе пристальный взгляд Чарлза и поднял глаза. Лицо Чарлза было покрыто морщинами, кожа обветрилась, волосы поседели — но глаза были столь же ясными, как и прежде. Это были глаза двадцатилетнего лейтенанта, которого Джо встретил почти целую жизнь тому назад.
— Мне не нужен твой дом, Чарлз.
Чарлзу показалось даже смешным, как легко он может прочитать мысли Джо — ведь тот обладал искусством скрывать свои мысли и чувства, что ему было просто необходимо в оккупированной немцами Франции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Через несколько недель очнулся? Боже, действительно он счастливчик.
— У меня восстановилось все. Каких-то последствий травм головы нет. Я могу говорить, ходить, читать и писать. Я помню все — в памяти никаких провалов нет. Я прошел тесты по определению различных цветов. Кроме одного. Но это пустяковый тест.
Он оперся рукой на изголовье кровати.
— Когда я вернулся в Америку, у меня вышла небольшая стычка с контр-адмиралом, который пытался ликвидировать шестнадцатый экипаж. — Том откинулся назад, прислонившись головой к стене. — Я погорячился.
Потом Том начал рассказывать о комиссии психиатров, о ее мнении, что именно травма вызвала его агрессивное поведение, о том, что ему дали месяц, чтобы прийти в норму. Было видно, как тяжело Тому говорить обо всем этом.
— Есть вероятность, что, когда я вернусь обратно, этот контр-адмирал и доктора скажут мне: «Спасибо за службу в военно-морском флоте и добро пожаловать на гражданку». Вся моя карьера зависит от того, смогу ли я за эти тридцать дней восстановить свое психическое здоровье.
Том наклонился вперед, глядя прямо в глаза Келли.
— Когда я увидел известного международного террориста в Болдуинз-Бридж, я сам начал подозревать, что у меня вызванная травмой паранойя. Что, если мне только мерещатся эти террористы? Впервые в жизни я стал сомневаться в себе, Келли. — Его голос дрогнул. — Мне необходимо знать, гожусь ли я еще для службы или же мне следует распрощаться со своей карьерой.
Келли не знала, что сказать и что предпринять. Но Том еще не закончил.
— Я говорю все это тебе по двум причинам, — продолжил он. — Мне нужен доктор, которому я могу доверять и который был бы со мной совершенно откровенен. Кроме того, мне нужно, чтобы мою голову посмотрели еще раз. И последнее — мне нужно подробное описание симптомов паранойи. — Он сделал глубокий выдох, как бы сбрасывая с себя груз всех своих забот. — Все. Лекция окончена. У моей внимательной аудитории есть какие-либо вопросы?
Вопросы? Боже! У нее четыре тысячи вопросов.
— Террористы, — произнесла Келли. — Множественное число. Ты сказал, что видел террористов — их было больше, чем один?
— О черт, — поморщился он. — Только один. Извини.
— А теперь расскажи мне, что произошло.
И он рассказал. Спокойно, словно это был репортаж, а не вопрос жизни и смерти. О магазине, где он увидел человека с татуировкой в виде глаза. О том, что пришлось бежать по дороге, чувствуя боль в голове. О том, как началось сильное головокружение.
— И внезапно я обнаружил, что стою в толпе людей с татуировкой Торговца на руке. Это было настоящим кошмаром, Келли. На протяжении минуты я думал, что сошел с ума.
Его руки тряслись от одних только воспоминаний. Келли сжала их в своих ладонях.
— Потом я понял, — голос Тома снизился до шепота, — что это была не татуировка. Это был знак, который наносили на карнавале чернильной печатью. Возможно, и тот парень, которого я встретил в магазине, тоже заехал с этого карнавала. Кажется, я ни о чем не могу думать, кроме Торговца. Похоже на параноидальную идею, верно. — Его голос дрогнул. — В этом случае контр-адмирал Такер совершенно прав, желая выгнать меня из флота. Мне в «Морских львах» не место.
Он попытался отстраниться, но Келли не выпустила его рук. Она провела ладонью по его лицу.
— Спасибо, что ты мне все сказал, — произнесла она мягко. — Я никому об этом не скажу, даже Джо. Обещаю. Если ты, конечно, сам этого не захочешь.
Кожа под ее ладонью казалась теплой, пальцы легонько колола щетина. Конечно, он брился, но с тех пор прошло уже несколько часов.
— Келли, ты, наверное, не слышала, что я только что сказал. Я почти сумасшедший. Мне осталось двадцать восемь дней до звания безработного. И бездомного. Я жил на базе, меня попросят оттуда и…
— Но ты не один, — возразила она. — Я тебе помогу. Я знакома с одним из виднейших нейрохирургов Бостона.
Это мировое светило. Он блестящий специалист — ты можешь всецело ему доверять. Если хочешь, мы съездим к нему. Завтра же он просканирует твой мозг и…
— Но ты же доктор. И я тебе доверяю. Боже!
— Я не могу быть твоим доктором. Тебе нужен специалист. К тому же я хочу быть не твоим доктором, а… — Не договорив, она наклонилась и поцеловала Тома.
Его губы были теплыми и удивительно мягкими. Она ощутила легкий запах зубной пасты — по всей видимости, перед ее приходом он почистил зубы.
Поцелуй получился легким, нежным, очень коротким, совсем не тем страстным, зажигающим, каким был их с Томом поцелуй когда-то давно.
То, что она сделала, удивило ее. Удивило и Тома. Какое-то время они молча смотрели друг на друга; Келли показалось, что это заняло минут двадцать, хотя она понимала, что это не могло длиться больше двадцати секунд.
Затем он заговорил:
— Я псих. Ты что, не поняла, что я тебе только что рассказал? — Он горько рассмеялся. — Боже, и ты все равно меня целуешь. Где твой хваленый здравый смысл? О чем ты думаешь?
Келли отрицательно покачала головой:
— Ты не сумасшедший. Может, у тебя и есть какие-то травмы головы, но…
— Эти последствия никогда не исчезнут, и ты знаешь это, — резко сказал он.
Уловив боль в его голосе, Келли обняла Тома и склонила голову к его груди. Она без труда могла слышать, как сильно стучит его сердце.
Успокоился Том быстро. Потом тоже обнял ее — и мягко провел рукой по ее волосам.
— Я могу помочь тебе, — прошептала Келли. — Я не знаю, серьезна ли твоя травма, но я определенно могу найти необходимую тебе информацию. Я сделаю все, что в моих силах. И я отвезу тебя на сканирование головы.
Руки, обнимавшие ее, стали крепче.
— Спасибо.
Том взял ее за плечи.
— Но, Келли, послушай. Я думаю…
Келли знала, о чем он подумал. Но настало время, чтобы он узнал, что думает она. Келли осторожно высвободилась из его рук.
— Возможно, травма действительно носит постоянный характер, что заставляет тебя не правильно оценивать события или видеть их в негативном свете. Но возможно, что эта паранойя — или как ты там ее называешь — с течением времени пройдет. Скорее всего тебе просто необходимо некоторое время, чтобы прийти в себя. Может, даже больше, чем тридцать дней.
Том покачал головой:
— У меня уже нет и тридцати дней.
— Том, если бы ты сломал ногу, тебя же не вышвырнули бы с флота только потому, что на заживление ноги требуется больше, чем тридцать дней?
— Конечно, нет. А в чем же разница?
Том нахмурился.
— Может, тебе пора идти? — проговорил он. — Я думал, что если расскажу тебе все, то ты…
— Что я?
— Не знаю.
Внезапно он медленно повернулся к ней, и Келли поняла, что он собирается ее поцеловать. Когда его губы уже почти коснулись ее губ, Том остановился.
— Теперь я знаю, что я сумасшедший, — выдохнул он.
И после этого он поцеловал ее.
Его поцелуй был похож на простое прикосновение. Но затем последовал второй, более страстный, дразнящий ее.
Келли чувствовала, что силы покидают ее. Вот именно такой поцелуй она и помнила. Она ответила на этот поцелуй, желая большего. Она ждала этого многие годы.
В дверь постучали, после чего она сразу распахнулась. Это был Джо, и он наверняка видел, как Келли поспешно отпрянула от Тома.
Келли опустила глаза, не в силах поднять их ни на одного из мужчин.
— Прошу прощения, — кашлянул Джо, столь же смущенный, как и она. — Каким был врачебный вердикт?
Том тоже кашлянул.
— Со мной все в порядке.
— Я спрашивал Келли.
— Том собирается отправиться в больницу, — доложила Келли таким бесстрастным тоном, на какой только была способна, — но не раньше утра. Я собираюсь отвезти его в Бостон для сканирования головы.
— Хорошо. — Джо перевел взгляд с Тома на Келли и обратно. — Хорошо. — Он вышел из комнаты и начал закрывать за собой дверь. — Я отведу Чарлза обратно в дом.
Келли буквально прыгнула к двери.
— Нет! — вскричала она. — Я сделаю это… Я уже собиралась уходить.
Но Джо уже скрылся за дверью, и Келли снова оказалась наедине с Томом.
— Почему бы утром нам не отправиться в Бостон? — произнесла она, все еще пытаясь быть официальной и не поднимая на него глаз. — Но только после часа пик. Примерно половина десятого подойдет?
— Да, — ответил он. — Спасибо.
Келли повернулась, чтобы уйти.
— А потом мы можем поужинать вместе.
Том потер лоб, затем переносицу.
— Я смотрю, моя психическая ненормальность тебя не пугает?
— Тебя еще в школе считали немного сумасшедшим. Кроме того, последствия травмы головы еще не относятся к клиническим случаям сумасшествия.
Том внимательно посмотрел на нее:
— Надеюсь, ты не веришь всему тому, что ты слышала обо мне в школе…
— Я слышала о тебе только самое хорошее.
Том улыбнулся:
— Неужели про меня говорили хорошее?
О да. Правда, ее мама под словом «хорошее» понимала совсем другое. Келли открыла дверь.
— Увидимся утром. Но если ты захочешь отправиться в больницу сегодня же, только позвони. Я буду у тебя через минуту.
— Келли, — остановил он ее снова. — Все, что я тебе сказал о Торговце… Мне нужно, чтобы ты…
— Я никому не скажу, — пообещала она. — Ты это знаешь.
Том кивнул:
— Я просто должен был предупредить. Взявшись за дверную ручку, она обернулась:
— А что, если все это тебе не показалось? Что, если ты и в самом деле видел этого человека?
— Тогда я узнаю, что он хочет сделать, и остановлю его. Это было сказано с такой уверенностью, что Келли мгновенно в это поверила. Поверила в Тома.
— До того момента, пока я не узнаю наверняка, что я псих, я буду действовать так, как если бы угроза была реальной, — добавил Том. — Некоторые из моих… друзей приедут в город на несколько дней для того, чтобы помочь мне.
— У тебя есть друзья и здесь, в городе.
— Да. — Он улыбнулся. — Я знаю это.
Глава 12
10 августа
Эта ночь была совсем плохой.
Боль заставила Чарлза проснуться. Непогашенный свет в комнате лишил его остатков сна.
Он спал со светом с тех пор, как, лежа в абсолютной темноте, увидел фигуру смерти.
Дожидаясь своего часа, она безмолвно сидела в кресле-качалке в углу.
Прошлой ночью Чарлз решил, что он не хочет знать, что умирает. Хватит ему всех этих докторов, которые столь молоды, что могут обходиться без электробритвы.
Конечно, если бы он не отправился к доктору Гранту, которому на вид нельзя было дать больше двадцати лет, ему бы не прописали таблетки, как-то снижающие боли в боку. Но сейчас уже не было пользы и от этих таблеток.
Если бы это зависело от Чарлза, он бы хотел, чтобы смерть пришла к нему внезапно. Чтобы в какой-то момент он был еще полон сил, а в следующий его уже бы не было.
Нет, в идее ядерной войны что-то есть.
В 5 часов 7 минут утра он буквально вытащил себя из кровати. Затем на протяжении четырех минут затаскивал себя на верхний этаж, чувствуя нестерпимую боль в заду. Секунды четыре он потратил на то, чтобы оглядеться.
Вон там, в буфете, эта чертова сумка, которую он не трогал почти шестьдесят лет.
Но сегодня утром он достанет ее, чтобы, глядя на океан, почистить сувениры, с которыми вернулся домой после того, как Пятьдесят пятая разгромила в 1945-м немцев.
«Сувениры. Ха!»
«Люгер» калибром девять миллиметров. Он весит почти два фунта, Чарлзу сейчас трудно удерживать в руках этот пистолет, но когда-то он на удивление ладно располагался в его ладони. «Люгер» был в отличном состоянии — офицер, которому он прежде принадлежал, тщательно заботился о своем оружии.
Но «люгер», столь ценимый нынче коллекционерами, в глазах Чарлза никакой стоимости не имел, по крайней мере в сравнении с «вальтером ППК», что также находился в сумке. Он был меньше «люгера», легче, его было проще спрятать под одеждой. В отличие от «люгера» этот пистолет не был изготовлен вручную. Тогда как «люгер» являлся своего рода произведением оружейного искусства, «вальтер» являлся просто орудием убийства.
Этот «вальтер» когда-то принадлежал Сибеле. Она держала этот пистолет в руках, прятала под одеждой, где пистолет касался ее тела.
Сибела взяла этот пистолет из кобуры лежащего в обломках самолета офицера люфтваффе еще задолго до того, как к ней принесли раненого Чарлза. И она дала этот пистолет ему… Черт! Он не хочет вспоминать об этом.
Ему пришлось потратиться, чтобы ввезти эти пистолеты в Америку. «Сувениры». Сразу же по возвращении Чарлз спрятал их на чердаке. Долгое время он не хотел вспоминать о времени, проведенном во Франции.
И только в последние недели мысли об этом периоде стали постоянно к нему возвращаться. Хуже всего, что к этим мыслям прибавилась тревога, что Джо будет давать интервью. Это интервью попадет в какую-нибудь книгу — и все узнают то, что Чарлз скрывал все эти годы. Узнают о том, что он сделал, и о том, чего не сделал. Каждую деталь в подробности. Да, Джо имеет право рассказать о себе, но при этом ему придется рассказать и о Чарлзе. О его жизни, о секретах, о его неудачах.
И о его горе.
Чарлз заметил какую-то тень, но даже не повернул головы. Он продолжал чистить «вальтер». Кто мог сейчас заглянуть к нему, кроме Джо? Разве что смерть. Кто может бродить в такую рань? Конечно, Джо.
— Я привел его в порядок, — пробурчал Чарлз. — Так что могу тебя застрелить, если ты будешь болтать с этим чертовым писателем.
Джо сел рядом, глядя на почти что спокойный океан. Вид был чудесным. Именно об этом пейзаже Чарлз и мечтал во Франции. О нем он много раз говорил Сибеле — и много раз описания этого пейзажа переводил Джо.
Сибела хотела приехать в Болдуинз-Бридж, увидеть этот прекрасный дом, этот удивительный вид. Чарлз обещал, что привезет их обоих к себе после войны.
После войны. Это были волшебные слова. После войны он приглашал к себе в гости в Америку всех — даже Жан-Клода, Анри и обоих Люков. У него было для этого достаточно денег. Он хотел, чтобы они прилетели в Бостон, после чего он поселил бы их в самой дорогой гостинице города, «Болдуинз-Бридж».
— Мы обещали Тому, что не будем больше воевать, — заметил Джо.
— А кто, черт побери, воюет? — возразил Чарлз. — Я просто угрожаю тебя убить.
— Может, мы лучше просто поговорим? Если ты будешь снова кричать, я тут же встану и уйду.
— Хорошо.
— Хорошо, — повторил Джо и глубоко вздохнул. — Знаешь, прошлым вечером мне звонили. Курт Кауфман хочет взять у меня интервью — прямо после церемонии открытия в среду. Мне хотелось бы сделать это, и я согласился.
«Вальтер» дрогнул в руке Чарлза и со стуком упал на стол. Пытаясь поймать пистолет, Чарлз расшиб о стол пальцы. Черт побери!
— Я надеялся, что и ты поедешь со мной. Ты мог бы помочь мне все рассказать, — добавил Джо.
— Зачем? — сдавленно спросил Чарлз. — Чтобы я опозорил не только свою жену, но и моего лучшего друга?
Джо не ответил. Он молча смотрел на то, как играют на воде блики, слушал рокот волн, набегающих на волнолом.
— Я уже давно простил тебя за это, — тихо произнес Джо. — И Сибелу тоже. Впрочем, я не имею права кого-либо прощать — Сибела мне никогда не принадлежала. Только в моем воображении. Ты это знаешь так же хорошо, как и я.
Сибела.
Какое-то время Чарлз не был в состоянии говорить. На протяжении многих лет он никогда не упоминал этого имени. Как Джо мог произнести его так легко, как бы между прочим? И именно в беседе с ним, Чарлзом. С человеком, у которого при мысли о Сибеле тоска сжимает горло.
— Знаешь, я никогда не устаю здесь сидеть, — негромко заметил Джо. — Ты был прав, восхищаясь всем этим. Думаю, это одно из красивейших мест на земле.
Чарлз не поднимал глаз. Он прекрасно знал, как выглядит океан с балкона. Он любовался отсюда океаном на протяжении шестидесяти лет.
— Когда я умру, — мрачно сказал он Джо, — все это будет твоим. Этот дом, эта земля — и еще полмиллиона долларов. Эту идею подала мне Келли. Завещание я уже написал. Но если ты будешь продолжать с… этой глупостью, с книгой, — его голос начал дрожать, — я изменю завещание, и ты не получишь ничего. Ничего.
— Ты и в самом деле думаешь, что для меня это что-то значит? — удивился Джо. — Твой дом, твои деньги? Ты думаешь, это то, чего я хочу?
Хотя Джо и смотрел вниз, он почувствовал на себе пристальный взгляд Чарлза и поднял глаза. Лицо Чарлза было покрыто морщинами, кожа обветрилась, волосы поседели — но глаза были столь же ясными, как и прежде. Это были глаза двадцатилетнего лейтенанта, которого Джо встретил почти целую жизнь тому назад.
— Мне не нужен твой дом, Чарлз.
Чарлзу показалось даже смешным, как легко он может прочитать мысли Джо — ведь тот обладал искусством скрывать свои мысли и чувства, что ему было просто необходимо в оккупированной немцами Франции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26