– У вас есть и другие обязанности, мейстер Дойль. Доверьтесь другим. Миис Лонден, миис Колье и прочие останутся и помогут нам. Скажите только, что вы считаете нужным предпринять, и мы это сделаем.Кейт обвел взглядом Холла и остальных. Он знал, что они рассчитывают на него. Он подумал о малютке Азраи и Доле: они сейчас среди чужих, им страшно, возможно, им грозит опасность… Он встретился глазами с Мастером и понял, что старый эльф не хуже него сознает всю сложность создавшейся ситуации. Он понимает, о чем говорит.Кейт пожал плечами и смиренно кивнул.– Это самый трудный из ваших уроков, – признался он– Надеюсь, это единственный подобный урок, который вам предстоит пройти – Мастер печально улыбнулся. Кейт внезапно вспомнил, как держал в руках Азраи…– Извините – неуклюже выдавил он. Мастер только рукой махнул и кивнул в сторону двери– Ничего. Мы их отыщем. Ступайте Быть может, вам удастся разузнать что-то полезное для нас. Глава 9 – Госпожа Гилбрет меня ждет, – сказал Кейт простоватой, веселой девушке, исполнявшей одновременно обязанности секретарши и телефонистки Она сняла трубку и набрала номер из двух цифр– Госпожа Гилбрет, тут к вам представитель “Пи-ди-кью”, – сказала она, улыбаясь Кейту. Выслушала, кивнула и кокетливо улыбнулась:– Погодите минутку Она сейчас освободится.Кейт поблагодарил девушку, отошел в сторонку и принялся разглядывать стены приемной Фотографии тучных нив и зеленых лугов в рамочках висели на стенах, отделанных дешевыми деревянными панелями. Ну да, будь он владельцем этого завода, тоже бы не стал тратиться на дорогую обстановку Так или иначе, все вокруг было пропитано липкой, удушливой вонью. Наверняка рабочие приносят этот запах к себе домой, и от всех писем, которые посылают с завода, несет этой дрянью. “Интересно, можно ли это как-то использовать? – насмешливо подумал Кейт. – Например, отправлять фермерам надушенные рекламные буклеты?” Все работники, кого он видел, были одеты в одинаковые комбинезоны, такого же мерзкого цвета, как этот запах. Интересно, сколько времени нужно, чтобы к нему привыкнуть? В нос лезла пыль. Кейт чихнул, украдкой достал платок и стер с губ носившиеся в воздухе удобрения.– Проходите! – окликнула его секретарша. – Вторая дверь направо.Кейт поблагодарил девушку. Стены были раскрашены в тот же жутковато-серый цвет, что коридоры “Звезды Смерти” Огромная космическая станция из фильма “Звездные войны”, оплот сил зла.
. Нигде не было видно ни единой картины. Интересно, владелица завода – такая же унылая, как ее предприятие? Либо мрачная, как гробовщик, либо, наоборот, нарочито-веселая и добродушная, как фермерша из голливудского фильма…Однако действительность обманула все его ожидания. Мона Гилбрет оказалась очень высокой, на несколько дюймов выше самого Кейта, одетой в аккуратный и модный деловой костюм, явно купленный в очень дорогом бутике. Вьющиеся волосы выкрашены в дежурный медно-каштановый цвет, крупные передние зубы немного выдаются вперед. Красавицей ее не назовешь, но довольно привлекательная. Макияж наложен очень умело, так, чтобы подчеркивать ее наиболее красивые черты и затушевывать недостатки. Волосы зачесаны назад, чтобы придать лицу открытое, располагающее выражение. Мона крепко, сердечно пожала ему руку, и это напомнило Кейту, что она участвует в выборах.– Приятно познакомиться, – сказала госпожа Гилбрет. – Так вы, значит, из “Пи-ди-кью”, мистер…– Кейт Дойль, – представился Кейт, широко улыбаясь.Госпожа Гилбрет вздрогнула и пристально уставилась на него.– Дойль? У вас, случайно, нет родственников в здешних местах?– Нет, мэм, – сказал Кейт. Ну правда же – разве эльфы ему родственники? – Я из Чикаго.Он достал из заднего кармана письмо Пола, развернул и протянул ей. Она взяла бумагу и принялась внимательно читать.Прочтя письмо, госпожа Гилбрет явно вздохнула с облегчением. Кейт усмехнулся про себя. Он буквально слышал ее мысли. Она явно отмела подозрение, что он в родстве с этими назойливыми Дойлями с фермы “Дуплистое дерево”, которые все пишут и пишут в газету…– Так чем я могу вам помочь, Кейт? – спросила она.– Я выпускник колледжа, прохожу практику под руководством Пола Майера из “Пи-ди-кью”, – сказал он. – Он хочет, чтобы мы узнали о рекламном бизнесе как можно больше, а исследования – часть нашей работы. Мне нужно было приехать сюда, чтобы… чтобы получить задание от одного из других преподавателей, и Пол сказал, чтобы я заехал сюда и познакомился с вашей фирмой поближе. Ну, чтобы правильно спланировать рекламную кампанию, – пояснил он. Мона улыбнулась:– Как это любезно со стороны мистера Майера! Я с удовольствием предоставлю вам всю необходимую информацию. Главное, что требуется подчеркнуть в данный момент, – это то, что я баллотируюсь в конгресс. Надеюсь, он все делает согласно нашим договоренностям, которых мы достигли в последнюю встречу?– Разумеется! Я уверен, результаты его работы вас очень впечатлят, когда вы их увидите. А как насчет того, чтобы показать мне ваше предприятие, пока мы разговариваем? Я еще никогда не бывал на химзаводе.– С удовольствием! – сказала Мона, однако несколько растерялась. Впрочем, поразмыслив, она решила, что просьба вполне обоснованная. – Только подождите минутку, ладно?Кейт улыбнулся и кивнул. Мона обогнула стол и исчезла за дверью. Кейт был очень доволен собой. Вот он сидит прямо посреди вражеского лагеря! Уж он позаботится о том, чтобы нарыть тут побольше грязи. Она ведь до сих пор сливает отходы на земли лесного заказника и фермы “Дуплистое дерево”! Надо держать ухо востро – и тогда он наверняка обнаружит новые улики, свидетельствующие против Отравительницы Гилбрет. * * * Мона оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Кейт остался сидеть в кабинете, и помчалась в приемную.– Пилтона мне сюда! – распорядилась она. Секретарша сняла трубку и набрала номер.Вскоре появился Грант в пыльном комбинезоне, как всегда бестолковый и услужливый.– Что, мэм?Мона отвела его в сторонку. Пока что ни секретарша, ни прочие служащие ничего не знали о двух пленницах, содержащихся в дальнем кабинете. В тайну были посвящены только трое: Пилтон, Уильямсон и она сама. И нельзя рисковать, чтобы о присутствии девчонок мог пронюхать кто-то со стороны, пока она не придумала, как от них избавиться.– К нам пришел посетитель. Я сейчас поведу его показывать завод. Позаботься о том, чтобы этот младенец молчал, ясно? Я не хочу, чтобы он разорался в самый неподходящий момент и привлек внимание.– Хорошо, мэм. – И Грант направился в кабинет, где содержались пленницы.Он отпер дверь и тихонько вошел. Девочка постарше сидела на своем обычном месте, на стуле, и читала малышке вслух детский журнал – возможно, просто для того, чтобы слышать свой собственный голос. Картинка была умилительная: точь-в-точь пятилетняя малютка, читающая вслух своей кукле.Когда Пилтон вошел, две пары глаз оторвались от яркой страницы и уставились на него. С того вечера, как Джейк Уильямсон пригрозил устроить в комнате стрельбу, девочка держалась очень тихо. Каждый раз, как Джейк входил сюда вместе с Грантом, она съеживалась, прижимала к себе малышку и сидела совершенно неподвижно, пока Джейк не уйдет. При Гранте она вела себя куда более непринужденно. Грант надеялся, что это оттого, что он ей больше нравится. Он ведь старался изо всех сил, чтобы ей было хорошо!Жена Пилтона поверила, что на заводе живут двое ребятишек, приехавших из другого города, и разрешила взять несколько одеял и кое-какие игрушки. Грант убрал висевшее в туалете полотенце из чего-то вроде мешковины и повесил вместо него пару славных махровых полотенчиков с рожицами диснеевских персонажей. Когда девочка попросила убрать телевизор, он притащил вместо него радиоприемник и ночник.Пилтон понимал, что нехорошо разлучать детей с родителями, но он был согласен с госпожой Гилбрет: надо точно рассчитать, когда следует вернуть ребятишек. Необходимо свести к минимуму неприятности, которые будут у компании из-за захвата этих пленниц. В конце концов, это ведь и его вина, что дети оказались здесь, – так что Пилтону ничего не оставалось, как согласиться со своей начальницей. Девочка по-прежнему пристально смотрела на него. Грант уселся на пол по-турецки и стал смотреть на нее. Девочка неодобрительно поджала губы, вероятно, бессознательно подражая кому-то из родителей.– Ты читай, читай! – улыбнулся Грант.Мона водила Кейта по предприятию, показывала резервуары и трубопроводы, по которым перекачивались отдельные ингредиенты. Каждая магистраль была выкрашена в свой цвет, благодаря чему сложное переплетение труб, мостков и вентилей выглядело более или менее упорядоченным. Поначалу Мона радовалась, что парень не спрашивает ничего про отходы, потом у нее возникло подозрение, что он морочит ей голову.– Молодой человек, а почему вы не спрашиваете о влиянии нашего производства на окружающую среду? Вас не интересует экология?– Интересует, конечно, – обезоруживающе улыбнулся Кейт, – но я ведь не ученый! Я знаю только то, о чем пишут в газетах. К тому же я здесь не затем, чтобы задавать каверзные вопросы. Не забывайте, я работаю на вас!– Ах да, конечно. Так вот, мой предвыборный лозунг – “Сохраним окружающую среду!”И она изящным жестом указала на огромную изумрудно-зеленую цистерну.– Это одна из наиболее современных систем транспортировки жидкостей и порошкообразных продуктов в мире. Я хочу, чтобы все владельцы предприятий, представляющих потенциальную угрозу окружающей среде, равнялись на меня в деле…– Но я бы хотел побольше узнать о том, как работает ваше предприятие, – перебил ееКейт. – Как ведется производство здесь, на заводе. Ваши избиратели захотят видеть, как вы действуете, захотят убедиться в том, какой вы честный и порядочный человек, чтобы наверняка знать, что в Вашингтоне вы будете вести себя так же.Чего Мона точно не желала, так это выкладывать всю подноготную своего бизнеса этому дотошному юнцу. Однако неразумно ссориться с человеком, имеющим доступ к средствам массовой информации, тем более к тем, которые она же и финансирует.– Ну что вы, это же так скучно! – Она улыбнулась Кейту любезно, но решительно. – Может, я вам лучше расскажу о политических проблемах? Видите ли, – она кокетливо поправила пиджачок, а потом прическу, – я хочу, чтобы у избирателей Иллинойса составилось обо мне правильное представление.Кейт вежливо кивнул:– Может быть, у вас есть какая-нибудь литература о вашем предприятии, о его истории? Я вроде бы слышал, что этот завод построил еще ваш дед…– Да, это правда. – Мона была польщена. – Вы действительно хорошо подготовились, молодой человек! В одном из кабинетов лежат брошюры. Идемте, посмотрим.Она повела его по коридору в сторону бухгалтерии, где хранились какие-то старые рекламные буклетики. Проходя мимо кабинета, где сидел Пилтон с девочками, Мона внутренне сжалась. Если младенец вздумает издать один из этих жутких воплей – ей конец! Когда парень увидит эту импровизированную детскую, он все поймет. Ей будет уже нипочем не доказать, что она держит этих детишек у себя исключительно по доброте душевной. Она заставила себя пройти мимо, не взглянув на дверь кабинета, чтобы не привлекать к нему внимания, и поспешно провела Кейта в бухгалтерию. * * * Дола дочитала рассказ из журнала и перешла к следующему. Она буквально декламировала, разыгрывала диалоги на разные голоса. Это было совсем нетрудно теперь, когда не приходилось рисовать в воздухе изображения, соответствующие повествованию. Не мешало и пораскинуть мозгами. Раз сюда явился Тощий, значит, в здании что-то происходит и здешняя хозяйка не хочет, чтобы они этому помешали. Эта Большая женщина выглядит очень грозной. И высокая такая! Она буквально подавляла Долу своим гигантским ростом.Девочка изо всех сил вслушивалась в то, что происходит за стенами. Из коридора доносились голоса, но такие слабые, что она не могла разобрать ни слова. Один из говоривших явно был взрослым мужчиной. Дола не сомневалась, что у Больших есть причина не хотеть, чтобы кто-то из обладателей этих голосов увидел или услышал ее. Быть может, это полицейский, который удивится, увидев ребенка на заводе, и заподозрит неладное… Если удастся привлечь его внимание, быть может, он отвезет их с Азраи домой?Дола перевела взгляд на Тощего. Он смотрел на нее так, словно ожидал, что она вот-вот совершит еще какое-нибудь чудо: исчезнет, например, как тогда, на холме. Тощий раздражал Долу. Ей хотелось, чтобы он ушел. Несмотря на то что тюремщик явно заискивал перед ней, он держался настороже, и удрать от него было невозможно. Нужно его отвлечь. Чем-нибудь опасным, чтобы Тощему пришлось вывести их отсюда.Тощий опустился на колени рядом с ними, чтобы посюсюкать с малышкой. Азраи уставилась на него. Ее круглые, молочно-зеленые глазенки блуждали по огромному лицу без особого любопытства, но и, по счастью, без страха. Теперь, пока человек занят, у Долы есть время выдумать что-нибудь пострашнее… Паук! Огромный паук, не меньше фута в длину. Он должен ползти по стене за спиной у Тощего, но так, чтобы они находились между пауком и дверью. Тогда Тощий будет просто вынужден их отсюда увести! Шаги приближались. Вот они уже в нескольких ярдах от двери… Пора!Она мысленно создала образ, лепя его из восьми несимметрично расположенных щербин на стене. Гротесковая голова и огромное брюшко были черными, отливающими бронзой, из суставов ног торчали щетинки, длиной и толщиной с кошачьи усы, такая же щетина торчала на конце брюшка, вокруг паутинных желез… Дола полюбовалась своим творением и покосилась на Гранта, выбирая удобный момент. Если ей удастся напугать своим криком ребенка, Азраи разорется во все горло, и тогда путь к свободе будет открыт!Дола сделала испуганное лицо и открыла рот, чтобы набрать воздуху и завопить.Ее громкий вздох насторожил Пилтона. Тот поднял голову и увидел, что Дола сейчас закричит. Он метнулся вперед, зажал ей рот, обернулся, чтобы убедиться, что в комнату никто не пытается войти, и увидел паука. Дола заставила паука зашипеть и угрожающе растопырить челюсти и передние лапы. Пилтон проявил завидное присутствие духа. Он отпустил Долу и шагнул вперед, заслоняя собою детей.– Ах ты, тварь! – вполголоса сказал он. – Отойди-ка подальше, барышня. А то еще прыгнет, чего доброго!Паук принял боевую стойку, ожидая, когда его враг подойдет поближе. Но Пилтон подходить не стал. Он нашарил на столе журнал и швырнул им в паука. Доле ничего не оставалось, как заставить паука шлепнуться на пол и удрать в угол. Грант догнал его на полпути и растоптал своим тяжелым башмаком.– Ни хрена себе! Я таких здоровых пауков не видел с тех пор, как ездил во Флориду, в Эверглейдс. Что, девочка, испугалась?– Да нет, все нормально, – проговорила Дола несчастным голосом. Она вздохнула, опустила плечи и села на место – все-таки сил пришлось потратить немало. Иллюзия незаметно растаяла. “Он храбрый! – подумала Дола. – Жалко, что я не могу с ним подружиться”.А шаги, увы, удалялись прочь. Вот и снова она упустила свой шанс вырваться на свободу… Пилтон опять наклонился к Азраи и бормотал ей какую-то чепуху.– Все-все, – говорил он, – большая страшная бяка ушла, ее больше нету. Бяка не обидит маленькую девочку, да. Я не дам девочку обидеть. Не дам, нет.Азраи радостно гугукала. Дола же была близка к тому, чтобы разрыдаться. “Домой хочу! – в отчаянии думала она. – Тут ведь и пожаловаться некому!”Мона провожала Кейта к выходу, испытывая такое облегчение, что она даже побаивалась, как бы визитер этого не заметил.– Ну, до понедельника, мэм! – Молодой человек помахал ей рукой. Мона помахала в ответ.– Буду рада увидеть вас снова! – заверила она. Как только Кейт вышел, она плюхнулась на один из стульев в приемной и принялась растирать ноги. Мона устала, как собака, но осталась довольна собой. Парень обегал всю территорию, совал нос во все дыры, но при этом задавал уйму толковых вопросов. Мона знала, что лучшего из практикантов “Пи-ди-кью” принимает на работу. Пожалуй, стоит рекомендовать этого молодого человека – такую инициативность следует поощрять. Но только при условии, что он пообещает никогда больше не показываться на заводе!Она прошла по коридору и постучала в дверь.– Ушел! – сказала Мона. – Слава тебе, Господи! Выходите оттуда и беритесь за работу.– Да, мэм, – сказал Грант и оглянулся на девочку. – Я потом, попозже, зайду и принесу тебе обед, ладно?– Хорошо, – ответила девочка очень тихо. И Грант запер за собой дверь.Дола окончательно впала в уныние. Судя по тону Хозяйки, был упущен очень серьезный шанс вырваться на свободу. И они с Азраи опять застряли в своей тюрьме. Кто знает, сколько еще придется тут просидеть, прежде чем представится новый случай?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
. Нигде не было видно ни единой картины. Интересно, владелица завода – такая же унылая, как ее предприятие? Либо мрачная, как гробовщик, либо, наоборот, нарочито-веселая и добродушная, как фермерша из голливудского фильма…Однако действительность обманула все его ожидания. Мона Гилбрет оказалась очень высокой, на несколько дюймов выше самого Кейта, одетой в аккуратный и модный деловой костюм, явно купленный в очень дорогом бутике. Вьющиеся волосы выкрашены в дежурный медно-каштановый цвет, крупные передние зубы немного выдаются вперед. Красавицей ее не назовешь, но довольно привлекательная. Макияж наложен очень умело, так, чтобы подчеркивать ее наиболее красивые черты и затушевывать недостатки. Волосы зачесаны назад, чтобы придать лицу открытое, располагающее выражение. Мона крепко, сердечно пожала ему руку, и это напомнило Кейту, что она участвует в выборах.– Приятно познакомиться, – сказала госпожа Гилбрет. – Так вы, значит, из “Пи-ди-кью”, мистер…– Кейт Дойль, – представился Кейт, широко улыбаясь.Госпожа Гилбрет вздрогнула и пристально уставилась на него.– Дойль? У вас, случайно, нет родственников в здешних местах?– Нет, мэм, – сказал Кейт. Ну правда же – разве эльфы ему родственники? – Я из Чикаго.Он достал из заднего кармана письмо Пола, развернул и протянул ей. Она взяла бумагу и принялась внимательно читать.Прочтя письмо, госпожа Гилбрет явно вздохнула с облегчением. Кейт усмехнулся про себя. Он буквально слышал ее мысли. Она явно отмела подозрение, что он в родстве с этими назойливыми Дойлями с фермы “Дуплистое дерево”, которые все пишут и пишут в газету…– Так чем я могу вам помочь, Кейт? – спросила она.– Я выпускник колледжа, прохожу практику под руководством Пола Майера из “Пи-ди-кью”, – сказал он. – Он хочет, чтобы мы узнали о рекламном бизнесе как можно больше, а исследования – часть нашей работы. Мне нужно было приехать сюда, чтобы… чтобы получить задание от одного из других преподавателей, и Пол сказал, чтобы я заехал сюда и познакомился с вашей фирмой поближе. Ну, чтобы правильно спланировать рекламную кампанию, – пояснил он. Мона улыбнулась:– Как это любезно со стороны мистера Майера! Я с удовольствием предоставлю вам всю необходимую информацию. Главное, что требуется подчеркнуть в данный момент, – это то, что я баллотируюсь в конгресс. Надеюсь, он все делает согласно нашим договоренностям, которых мы достигли в последнюю встречу?– Разумеется! Я уверен, результаты его работы вас очень впечатлят, когда вы их увидите. А как насчет того, чтобы показать мне ваше предприятие, пока мы разговариваем? Я еще никогда не бывал на химзаводе.– С удовольствием! – сказала Мона, однако несколько растерялась. Впрочем, поразмыслив, она решила, что просьба вполне обоснованная. – Только подождите минутку, ладно?Кейт улыбнулся и кивнул. Мона обогнула стол и исчезла за дверью. Кейт был очень доволен собой. Вот он сидит прямо посреди вражеского лагеря! Уж он позаботится о том, чтобы нарыть тут побольше грязи. Она ведь до сих пор сливает отходы на земли лесного заказника и фермы “Дуплистое дерево”! Надо держать ухо востро – и тогда он наверняка обнаружит новые улики, свидетельствующие против Отравительницы Гилбрет. * * * Мона оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Кейт остался сидеть в кабинете, и помчалась в приемную.– Пилтона мне сюда! – распорядилась она. Секретарша сняла трубку и набрала номер.Вскоре появился Грант в пыльном комбинезоне, как всегда бестолковый и услужливый.– Что, мэм?Мона отвела его в сторонку. Пока что ни секретарша, ни прочие служащие ничего не знали о двух пленницах, содержащихся в дальнем кабинете. В тайну были посвящены только трое: Пилтон, Уильямсон и она сама. И нельзя рисковать, чтобы о присутствии девчонок мог пронюхать кто-то со стороны, пока она не придумала, как от них избавиться.– К нам пришел посетитель. Я сейчас поведу его показывать завод. Позаботься о том, чтобы этот младенец молчал, ясно? Я не хочу, чтобы он разорался в самый неподходящий момент и привлек внимание.– Хорошо, мэм. – И Грант направился в кабинет, где содержались пленницы.Он отпер дверь и тихонько вошел. Девочка постарше сидела на своем обычном месте, на стуле, и читала малышке вслух детский журнал – возможно, просто для того, чтобы слышать свой собственный голос. Картинка была умилительная: точь-в-точь пятилетняя малютка, читающая вслух своей кукле.Когда Пилтон вошел, две пары глаз оторвались от яркой страницы и уставились на него. С того вечера, как Джейк Уильямсон пригрозил устроить в комнате стрельбу, девочка держалась очень тихо. Каждый раз, как Джейк входил сюда вместе с Грантом, она съеживалась, прижимала к себе малышку и сидела совершенно неподвижно, пока Джейк не уйдет. При Гранте она вела себя куда более непринужденно. Грант надеялся, что это оттого, что он ей больше нравится. Он ведь старался изо всех сил, чтобы ей было хорошо!Жена Пилтона поверила, что на заводе живут двое ребятишек, приехавших из другого города, и разрешила взять несколько одеял и кое-какие игрушки. Грант убрал висевшее в туалете полотенце из чего-то вроде мешковины и повесил вместо него пару славных махровых полотенчиков с рожицами диснеевских персонажей. Когда девочка попросила убрать телевизор, он притащил вместо него радиоприемник и ночник.Пилтон понимал, что нехорошо разлучать детей с родителями, но он был согласен с госпожой Гилбрет: надо точно рассчитать, когда следует вернуть ребятишек. Необходимо свести к минимуму неприятности, которые будут у компании из-за захвата этих пленниц. В конце концов, это ведь и его вина, что дети оказались здесь, – так что Пилтону ничего не оставалось, как согласиться со своей начальницей. Девочка по-прежнему пристально смотрела на него. Грант уселся на пол по-турецки и стал смотреть на нее. Девочка неодобрительно поджала губы, вероятно, бессознательно подражая кому-то из родителей.– Ты читай, читай! – улыбнулся Грант.Мона водила Кейта по предприятию, показывала резервуары и трубопроводы, по которым перекачивались отдельные ингредиенты. Каждая магистраль была выкрашена в свой цвет, благодаря чему сложное переплетение труб, мостков и вентилей выглядело более или менее упорядоченным. Поначалу Мона радовалась, что парень не спрашивает ничего про отходы, потом у нее возникло подозрение, что он морочит ей голову.– Молодой человек, а почему вы не спрашиваете о влиянии нашего производства на окружающую среду? Вас не интересует экология?– Интересует, конечно, – обезоруживающе улыбнулся Кейт, – но я ведь не ученый! Я знаю только то, о чем пишут в газетах. К тому же я здесь не затем, чтобы задавать каверзные вопросы. Не забывайте, я работаю на вас!– Ах да, конечно. Так вот, мой предвыборный лозунг – “Сохраним окружающую среду!”И она изящным жестом указала на огромную изумрудно-зеленую цистерну.– Это одна из наиболее современных систем транспортировки жидкостей и порошкообразных продуктов в мире. Я хочу, чтобы все владельцы предприятий, представляющих потенциальную угрозу окружающей среде, равнялись на меня в деле…– Но я бы хотел побольше узнать о том, как работает ваше предприятие, – перебил ееКейт. – Как ведется производство здесь, на заводе. Ваши избиратели захотят видеть, как вы действуете, захотят убедиться в том, какой вы честный и порядочный человек, чтобы наверняка знать, что в Вашингтоне вы будете вести себя так же.Чего Мона точно не желала, так это выкладывать всю подноготную своего бизнеса этому дотошному юнцу. Однако неразумно ссориться с человеком, имеющим доступ к средствам массовой информации, тем более к тем, которые она же и финансирует.– Ну что вы, это же так скучно! – Она улыбнулась Кейту любезно, но решительно. – Может, я вам лучше расскажу о политических проблемах? Видите ли, – она кокетливо поправила пиджачок, а потом прическу, – я хочу, чтобы у избирателей Иллинойса составилось обо мне правильное представление.Кейт вежливо кивнул:– Может быть, у вас есть какая-нибудь литература о вашем предприятии, о его истории? Я вроде бы слышал, что этот завод построил еще ваш дед…– Да, это правда. – Мона была польщена. – Вы действительно хорошо подготовились, молодой человек! В одном из кабинетов лежат брошюры. Идемте, посмотрим.Она повела его по коридору в сторону бухгалтерии, где хранились какие-то старые рекламные буклетики. Проходя мимо кабинета, где сидел Пилтон с девочками, Мона внутренне сжалась. Если младенец вздумает издать один из этих жутких воплей – ей конец! Когда парень увидит эту импровизированную детскую, он все поймет. Ей будет уже нипочем не доказать, что она держит этих детишек у себя исключительно по доброте душевной. Она заставила себя пройти мимо, не взглянув на дверь кабинета, чтобы не привлекать к нему внимания, и поспешно провела Кейта в бухгалтерию. * * * Дола дочитала рассказ из журнала и перешла к следующему. Она буквально декламировала, разыгрывала диалоги на разные голоса. Это было совсем нетрудно теперь, когда не приходилось рисовать в воздухе изображения, соответствующие повествованию. Не мешало и пораскинуть мозгами. Раз сюда явился Тощий, значит, в здании что-то происходит и здешняя хозяйка не хочет, чтобы они этому помешали. Эта Большая женщина выглядит очень грозной. И высокая такая! Она буквально подавляла Долу своим гигантским ростом.Девочка изо всех сил вслушивалась в то, что происходит за стенами. Из коридора доносились голоса, но такие слабые, что она не могла разобрать ни слова. Один из говоривших явно был взрослым мужчиной. Дола не сомневалась, что у Больших есть причина не хотеть, чтобы кто-то из обладателей этих голосов увидел или услышал ее. Быть может, это полицейский, который удивится, увидев ребенка на заводе, и заподозрит неладное… Если удастся привлечь его внимание, быть может, он отвезет их с Азраи домой?Дола перевела взгляд на Тощего. Он смотрел на нее так, словно ожидал, что она вот-вот совершит еще какое-нибудь чудо: исчезнет, например, как тогда, на холме. Тощий раздражал Долу. Ей хотелось, чтобы он ушел. Несмотря на то что тюремщик явно заискивал перед ней, он держался настороже, и удрать от него было невозможно. Нужно его отвлечь. Чем-нибудь опасным, чтобы Тощему пришлось вывести их отсюда.Тощий опустился на колени рядом с ними, чтобы посюсюкать с малышкой. Азраи уставилась на него. Ее круглые, молочно-зеленые глазенки блуждали по огромному лицу без особого любопытства, но и, по счастью, без страха. Теперь, пока человек занят, у Долы есть время выдумать что-нибудь пострашнее… Паук! Огромный паук, не меньше фута в длину. Он должен ползти по стене за спиной у Тощего, но так, чтобы они находились между пауком и дверью. Тогда Тощий будет просто вынужден их отсюда увести! Шаги приближались. Вот они уже в нескольких ярдах от двери… Пора!Она мысленно создала образ, лепя его из восьми несимметрично расположенных щербин на стене. Гротесковая голова и огромное брюшко были черными, отливающими бронзой, из суставов ног торчали щетинки, длиной и толщиной с кошачьи усы, такая же щетина торчала на конце брюшка, вокруг паутинных желез… Дола полюбовалась своим творением и покосилась на Гранта, выбирая удобный момент. Если ей удастся напугать своим криком ребенка, Азраи разорется во все горло, и тогда путь к свободе будет открыт!Дола сделала испуганное лицо и открыла рот, чтобы набрать воздуху и завопить.Ее громкий вздох насторожил Пилтона. Тот поднял голову и увидел, что Дола сейчас закричит. Он метнулся вперед, зажал ей рот, обернулся, чтобы убедиться, что в комнату никто не пытается войти, и увидел паука. Дола заставила паука зашипеть и угрожающе растопырить челюсти и передние лапы. Пилтон проявил завидное присутствие духа. Он отпустил Долу и шагнул вперед, заслоняя собою детей.– Ах ты, тварь! – вполголоса сказал он. – Отойди-ка подальше, барышня. А то еще прыгнет, чего доброго!Паук принял боевую стойку, ожидая, когда его враг подойдет поближе. Но Пилтон подходить не стал. Он нашарил на столе журнал и швырнул им в паука. Доле ничего не оставалось, как заставить паука шлепнуться на пол и удрать в угол. Грант догнал его на полпути и растоптал своим тяжелым башмаком.– Ни хрена себе! Я таких здоровых пауков не видел с тех пор, как ездил во Флориду, в Эверглейдс. Что, девочка, испугалась?– Да нет, все нормально, – проговорила Дола несчастным голосом. Она вздохнула, опустила плечи и села на место – все-таки сил пришлось потратить немало. Иллюзия незаметно растаяла. “Он храбрый! – подумала Дола. – Жалко, что я не могу с ним подружиться”.А шаги, увы, удалялись прочь. Вот и снова она упустила свой шанс вырваться на свободу… Пилтон опять наклонился к Азраи и бормотал ей какую-то чепуху.– Все-все, – говорил он, – большая страшная бяка ушла, ее больше нету. Бяка не обидит маленькую девочку, да. Я не дам девочку обидеть. Не дам, нет.Азраи радостно гугукала. Дола же была близка к тому, чтобы разрыдаться. “Домой хочу! – в отчаянии думала она. – Тут ведь и пожаловаться некому!”Мона провожала Кейта к выходу, испытывая такое облегчение, что она даже побаивалась, как бы визитер этого не заметил.– Ну, до понедельника, мэм! – Молодой человек помахал ей рукой. Мона помахала в ответ.– Буду рада увидеть вас снова! – заверила она. Как только Кейт вышел, она плюхнулась на один из стульев в приемной и принялась растирать ноги. Мона устала, как собака, но осталась довольна собой. Парень обегал всю территорию, совал нос во все дыры, но при этом задавал уйму толковых вопросов. Мона знала, что лучшего из практикантов “Пи-ди-кью” принимает на работу. Пожалуй, стоит рекомендовать этого молодого человека – такую инициативность следует поощрять. Но только при условии, что он пообещает никогда больше не показываться на заводе!Она прошла по коридору и постучала в дверь.– Ушел! – сказала Мона. – Слава тебе, Господи! Выходите оттуда и беритесь за работу.– Да, мэм, – сказал Грант и оглянулся на девочку. – Я потом, попозже, зайду и принесу тебе обед, ладно?– Хорошо, – ответила девочка очень тихо. И Грант запер за собой дверь.Дола окончательно впала в уныние. Судя по тону Хозяйки, был упущен очень серьезный шанс вырваться на свободу. И они с Азраи опять застряли в своей тюрьме. Кто знает, сколько еще придется тут просидеть, прежде чем представится новый случай?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33