Аллан Д. Меркант принадлежал к тем натурам, которые убирают с садовых дорожек дождевых червей, гусениц и улиток, чтобы эти живые существа не были растоптаны. Это было исключительной чертой Мерканта. Со служебной точки зрения Меркант был сильным лицом, остающимся в тени. Он являлся шефом Международной контрразведки, одной из организованных НАТО секретных служб с официальным названием «International Intelligence Agency». Международная разведывательная служба, сокращенно МРС. (Прим. переводчика )
Меркант подчинялся только Генеральной ассамблее НАТО. Он состоял в тесном контакте с национальными службами контрразведки и разведки.Когда он в сопровождении пожилого мужчины вошел в конференц-зал, раздался приглушенный шепот.Генерал Паундер, начальник космического отряда, познакомил присутствующих друг с другом. Речь шла о секретном заседании на 16-м этаже Департамента космоса в Вашингтоне.Аллан Д. Меркант тотчас же заговорил о своих проблемах.Он показал на стопку газет в конце длинного стола.«Джентльмены, о нашей неудаче нам незачем больше говорить. Я понимаю, генерал, что Вы не могли бесконечно задерживать корреспондентов на полигоне Невада. И без того уже поступило несколько веских жалоб, которые полковник Каатс все-таки уладил!»Пожилой мужчина со свой стороны задумчиво кивнул. Каатс был из Федеральной криминальной полиции. Он исполнял обязанности шефа спецотдела «Внутренняя контрразведка».«Гораздо большее беспокойство вызывают различные газетные сообщения и телерепортажи. Судя по ним, наш „Стардаст“ не только пропал, но и вообще разбился. Были частично даны такие подробности, что мы с опаской спрашивали себя, насколько высока в них доля правды. Еще более важными представляются мне источники этих данных. Это только для Вашего сведения. Мы проанализировали ситуацию. — Меркант задумчиво посмотрел на часы. — „Стардаст“ пропал менее, чем 24 часа назад. Будем думать о том, что надежда еще есть. Меня интересует Ваше мнение о передовицах нескольких ведущих газет, в которых коротко и ясно утверждается, что был пойман аварийный сигнал Вашего космического корабля. Речь идет о коротковолновом сигнале QQRXQ, который согласно коду космического отряда означает то же, что приложение силы, запланированные помехи телеуправления и начало падения. Если это так, то попрошу о более подробных данных».Аллан Д. Меркант дружески кивнул, потом сел. Генерал Паундер устало поднялся. Его лицо было морщинистым и осунувшимся. Голос звучал надтреснуто.«Они правы. QQRXQ соответствует этим понятиям. Для нас остается загадкой, каким образом некоторым журналистам удалось добраться до кода. Я подключил нашу службу безопасности. К сожалению, пока безрезультатно! В то же время прием коротковолновых сигналов не так уж удивителен. Некоторые крупные станции были настроены на южную полярную область Луны. Мы просили крупные обсерватории о поддержке. Этим путем могло кое-что просочиться, однако, это не объясняет, откуда известен смысл кода QQRXQ. Больше мне нечего об этом сказать».«Оставим это. Как на самом деле обстоят дела с Вашим кораблем? Вы считаете возможным сознательное создание помех Вашему телесигналу? Как объяснили мне специалисты, это могло быть осуществлено исключительно радиостанцией, установленной на Луне».Паундер опустил голову. В его глазах светилась бессильная ярость. «Да, это так. Нет никакой другой возможности, как бы нелепо это ни звучало. За прошедшие 24 часа мы перепроверили наши приборы. Они в безупречном порядке. Нет ни одного вышедшего из строя. Мы пришли к двум окончательным выводам, сэр».Паундер огромным носовым платком вытер вспотевший лоб. Тяжело дыша, он продолжал:«Или майор Перри Родан дал неверный кодовый сигнал, или приемники „Стардаста“ действительно были выведены из строя сильной гетеродинной радиопередачей. Что касается майора Родана, мы считаем невозможным, чтобы с этим человеком могла произойти подобная ошибка. Кроме того, наши расчеты однозначно доказывают, что ракета вышла из-под телеуправления в решающий момент. С учетом известного угла падения, гравитации Луны и массы корабля, она должны была опуститься на грунт примерно в 60—70 км за полярной областью. Вполне возможно, что речь идет просто об аварийной посадке. Могла произойти и катастрофа. Этого не знает никто».Светлые глаза Мерканта сузились. Полковник Каатс откашлялся. Данные совпадали с расчетами контрразведки.«Принято, генерал, — протянул Меркант. — принято, приборы корабля действительно были повреждены: какой вывод Вы делаете из этого?»Паундер рычал, словно злой дог. Лицо его покраснело.«Мы получили от Вас информацию, что вместе со „Стардастом“ будет стартовать ракета Азиатской федерации. Если этот корабль прибыл наверх раньше и сел там, где должна была сесть наша ракета, тогда можно было осуществить преднамеренные радиопомехи на нашей частоте».«Это предполагает наличие очень точных сведений, Вы так не считаете?» — скептически спросил Каатс.«Конечно, — раздраженно ответил Паундер. — Обнаружение могло бы быть делом секретных служб. Я отвечаю за ракету, полковник! Разумеется, наш график был утвержден несколько месяцев назад. Однако, я еще раз подчеркиваю, что радиопомехи могли быть осуществлены только с помощью стационарной лунной установки, речь идет о приложении силы. Причин могло быть предостаточно, не правда ли? Мы посылали наши сигналы телеуправления с помощью самой сильной радиостанции мира. Если бы помехи попытались осуществить с Земли, мы бы еще прорвались. Передатчик может находиться только наверху».Паундер упал на стул. Он казался обессиленным.Аллан Д. Меркант молча смотрел на него, нахмурившись.«Мы беремся за дело в рамках Международной контрразведки, — решил он. — И очень скоро узнаем, совершил ли командир корабля „Стардаст“ ошибку, или тут замешаны другие заинтересованные группы. Собственно говоря, могло иметься и несколько других возможностей. Я имею в виду о сбое на борту ракеты».Профессор Леманн поднял голову. С трудом найдя слова, он возмущенно заявил:«Сэр, „Стардаст“ не вышел из строя! Если бы я стал приводить бесчисленные доказательства этому, мы зашли бы слишком далеко. Мы только надеемся, что экипаж еще сообщит о себе. Если мужчины в полном здравии сошли на грунт, Родан найдет выход из положения. Приемники нашей космической станции работают. Если Родану удастся установить необходимую оптическую связь с Землей, он тоже сможет радировать. А до тех пор нужно ждать. Другого выхода нет».«Сколько времени потребуется, чтобы привести в стартовую готовность однотипный со „Стардастом“ корабль?» — спросил шеф секретной службы.«Минимум два месяца, — объяснил Паундер. — Если мои люди еще живы, то к тому времени они задохнутся. Их кислорода хватит в лучшем случае на пять, при самой жесткой экономии, может быть, на шесть недель. Это максимум. Сэр, установите, что за свинство произошло там наверху. В случае необходимости мы посадим вблизи Южного полюса Луны беспилотный зонд. Однако, большой вопрос, удастся ли такой вспомогательный полет. В конце концов, зонд должен быть найден моими людьми. Как видите, мы находимся в отчаянной ситуации».Аллан Д. Меркант очень быстро закончил совещание. В настоящий момент больше нечего было сказать. «Стардаст» был и оставался пропавшим. Перед мужчинами выросла гора загадок.Покидая помещение, шеф секретной службы бросил с наигранной улыбкой:«Господа, я очень сожалею, но известная азиатская ракета на Луну взорвалась сразу после старта!»Паундер вскочил. Он уставился на Мерканта.Маленький человечек потер глаза тыльными сторонами ладоней.«Мне действительно страшно жаль. Хорошо ли, плохо ли, но Вам следует искать другую причину. Вместе с Вашим „Стардастом“ не стартовал никакой другой корабль! Могу я спросить, откуда мог бы взяться на Луне стационарный передатчик? Некоторые вещи кажутся мне здесь совершенно неясными. Тем не менее, я скоро дам о себе знать».И тихо добавил:«Мы ведь тоже не верим в ошибку командира корабля. Если Вы сможете убедительно доказать безупречность работы ракетных устройств, то мы окажемся перед огромной проблемой. Я прошу как можно скорее передать материалы в научный отдел Международной контрразведки. Мы обязаны, и Вы должны это понять, придти к убедительному результату».«Родан не мог не справиться! — еще раз повторил Паундер. — Вы не знаете наших людей, сэр. Мы докажем Вам, что были включены приборы автоматического управления „Стардаста“. Мы смогли установить это в последний момент по внезапному изменению угла падения. Мы можем сообщить Вам, каковы были коэффициенты тяги. Если и этого недостаточно…»Аллан Д. Меркант ушел. В задумчивости забрался он в свой вертолет на крыше Департамента космоса, служившей посадочной площадкой.Его взгляд устремился поверх Вашингтона к безоблачному июньскому небу.«Нам предстоят трудные времена, Каатс, — пробормотал он. — Считается, что я обладаю определенным чутьем. Несколько минут назад оно подало сигнал».Каатс закрыл глаза. Верно, Меркант обладал этой своеобразной интуицией. Он чуял опасность и трудности, словно хорошая охотничья собака свежий след. Поговаривали, что этот человек обладает необычайными умственными способностями. 4. Им предстояло ждать 24 часа, пока радиоактивность Земли спала под абсорбирующим влиянием выделенных из пыли химикалиев.Когда показания счетчиков стали уже незначительными, Перри Родан первым покинул корабль. Это произошло тихо и без какого бы то ни было ликования.Они молча подали друг другу руки и посмотрели друг другу в глаза. Совершенно очевидно, что они были первыми людьми, когда-либо ступавшими на лунный грунт.Посадочная нога номер четыре была повреждена во время сильного удара. Помимо этого, «Стардаст» не имел серьезных повреждений. Двигатель пока еще нельзя было проверить из-за излучения. Короткий пробный пуск показал, однако, абсолютно безупречную работу. Крепежные устройства также, казалось, были целы.Большой электрический станок тоже работал безукоризненно. Реактор действовал точно, а комбинированные воздухообменные установки и кондиционеры функционировали безупречно.Повреждения арматуры можно было устранить. Хуже обстояло дело с деформацией нижней телескопической трубы опоры четыре. Ее нужно было демонтировать и обрабатывать с помощью специальных приборов. Реджинальд Булль оценил продолжительность работ как минимум в шесть дней. Мольвединовая сталь была очень трудно обрабатываемым металлом.«Мы прорвемся! — сказал он. — Это будет стоить пота и тяжелой работы, но мы прорвемся».Спустя около 36 часов после вынужденной посадки они вынесли из грузового отсека свернутую в рулон большую палатку из искусственного волокна.Содержания небольшого баллончика сжатого воздуха было достаточно, чтобы надуть эту специальную палатку, превратив ее в прочную, как сталь, конструкцию. Отсутствие внешнего давления имело и свои преимущества.И вот длинный павильон, тщательно закрепленный анкерным креплением, стоял на прочном грунте. Его отполированные до зеркального блеска наружные поверхности отражали ясный солнечный свет. Они собирались установить кондиционер и встроить шлюзовой отсек. Пока воздух был только в перегородках палатки. Эта конструкция была испытана на Земле в условиях, приближенных к естественным. Опасными могли быть для нее только метеоры, больше ничего.Самым простым было рассчитать место ее установки. Поскольку после многочисленных облетов вокруг Луны в распоряжении имелись прекрасные специальные карты, они смогли безошибочно сделать выбор места.Кроме того, «Стардаст» осуществил посадку почти в 82 км за Южным полюсом Луны. Солнце выглядело отсюда, как лунный серп. Оно как раз выглядывало из-за близкого горизонта Луны.Кратеры поблизости от места посадки были известны и зарегистрированы. Точно так же, как и небольшое плато между двумя кольцевыми валами. Просто невероятно, что ракета по воле слепой случайности опустилась на грунт именно здесь. Точно так же она могла бы сесть между крутыми зубцами скал Кольцевых гор. Тогда они, наверное, погибли бы.Земли не было видно. Она висела далеко по ту сторону горизонта, так что ни о какой радиосвязи нечего было и думать. Родан движением руки отмахнулся от этих трудностей. Никто на борту корабля не желал сдаваться. Только Флиппер притих.Родан в полном молчании отметил этот внушающий опасение факт. Флиппер слишком часто думал о своей жене и о будущем ребенке. Эта была причина для беспокойства, заставлявшая серьезно волноваться. Родан решил уделять великану особое внимание.Перри Родан оглянулся вокруг. Он делал это медленно и осторожно, поскольку, несмотря на тяжелое снаряжение, весил значительно меньше, чем на Земле. Здесь любое тело составляло лишь шестую часть своего земного веса.Родан стоял на одной из многочисленных вершин Кольцевой горы. Внутри крутые отвесные стены спадали к плоскому дну кратера, ровная поверхность которого была опять-таки изрыта двумя меньшими по размеру воронками. Это характерные признаки попадания метеоритов, против которых безвоздушное небесное тело было беззащитно. И все это в течение миллионов лет!Примерно на 400 м ниже в космос устремлялось острие «Стардаста». Ярко светился серп видимого над горизонтом солнца. На полностью освещенной задней стороне порода уже вновь поглощала тепло. Здесь же, вблизи от зоны, разделенной на две световые части, было еще относительно сносно.Родана не очень беспокоили эти обстоятельства. Опасности и трудности были очень хорошо известны, так что к ним можно быть готовым. Техническое совершенство позволяло многое и многое из того, что даже спустя 20 лет после этого представлялось еще очень проблематичным.Космический костюм Родана был в порядке. Он с довольным видом устремил взгляд на безотрадный ландшафт.Эта область была не так сильно рассечена расщелинами и трещинами, как другие области Луны. Тем не менее и здесь не было никакой жизни. Резкий контраст между ярким солнечным светом и глубокой темнотой очерчивал ландшафт ужасающими контурами. Здесь не было тени в обычном смысле этого слова, не было перехода от солнечного света к мягким сумеркам.Там, куда лучи уже не попадали, сразу, без всякого перехода, наступала ночь. Связывающая воздушная оболочка отсутствовала. Температуры были экстремальными.Далеко отсюда, уже не видимые из-за близкого горизонта, лежали известные очертания полярной области. Это было причиной того, почему Перри Родан занял пост на возвышающемся кольцевом валу.Был один, не вписывающемся в ландшафт объект, о котором нечего было сказать. «Стардаст» и сверкающая, словно зеркало, надувная палатка хотя и являлись чужеродными телами, но с ними он был хорошо знаком. Так что они были здесь к месту.Еле заметная улыбка тронула его губы. Он скептически спросил себя, по какому праву он сделал такое заключение. И пришел к выводу, что речь тут идет всего лишь об обычной человеческой самоуверенности. То, что человек завоевал, он привык считать своей собственностью. Так что «Стардаст» вписывался в ландшафт!Родан тихо засмеялся, поймав себя на этих мыслях. Неожиданно в маленьком громкоговорителе его сферического шлема послышался треск. Раздался взволнованный голос.«Что случилось? — гремело из прибора. — Перри, в чем дело? У тебя трудности?»Родан молчал.«Перри, отвечай же! Что случилось?» — закричал Булли громче. Конечно, через включенное переговорное устройство Родана он слышал его смех.Раздалось ругательство, а потом хриплый кашель.«Он стоит на лунном кратере в гордом одиночестве и смеется, — сказал Булли возмущенно. — Ты слышал, Флиппи? Он стоит там наверху и смеется».«Это уже что-то, — послышался в переговорном устройстве другой голос. — Я уже полчаса безуспешно пытаюсь всеми десятью пальцами почесать свою страшно зудящую спину. Не тут-то было, мой дорогой! Именно там, где я хотел бы почесаться, висят трижды проклятые баллоны с кислородом».Родан слегка повернул назад регулятор громкоговорителя. Голос Булли мог бы разбудить мертвого.«Перри, какой там наверху воздух?»«Здесь гроза», — сухо ответил Родан.Булли удивленно замолчал. Это был своеобразный юмор Родана.«Потому что на Луне воздух очень сильно заряжен», — добавил он.«Ага, это следовало бы знать».«Именно это я и имею в виду. И поскольку я очень стараюсь даже на Луне выражаться прилично, я скажу сейчас не о воздушной линии, а о „прямой зрительной линии“. Итак, мой друг, насколько я, по вашей оценке, удален от вас по прямой зрительной линии?»«На 852 метра, — пробился веселый голос доктора Маноли. — Я как раз сижу перед радиозондом, с помощью которого могу измерить тебя с точностью до сантиметра. Неплохо, а?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Меркант подчинялся только Генеральной ассамблее НАТО. Он состоял в тесном контакте с национальными службами контрразведки и разведки.Когда он в сопровождении пожилого мужчины вошел в конференц-зал, раздался приглушенный шепот.Генерал Паундер, начальник космического отряда, познакомил присутствующих друг с другом. Речь шла о секретном заседании на 16-м этаже Департамента космоса в Вашингтоне.Аллан Д. Меркант тотчас же заговорил о своих проблемах.Он показал на стопку газет в конце длинного стола.«Джентльмены, о нашей неудаче нам незачем больше говорить. Я понимаю, генерал, что Вы не могли бесконечно задерживать корреспондентов на полигоне Невада. И без того уже поступило несколько веских жалоб, которые полковник Каатс все-таки уладил!»Пожилой мужчина со свой стороны задумчиво кивнул. Каатс был из Федеральной криминальной полиции. Он исполнял обязанности шефа спецотдела «Внутренняя контрразведка».«Гораздо большее беспокойство вызывают различные газетные сообщения и телерепортажи. Судя по ним, наш „Стардаст“ не только пропал, но и вообще разбился. Были частично даны такие подробности, что мы с опаской спрашивали себя, насколько высока в них доля правды. Еще более важными представляются мне источники этих данных. Это только для Вашего сведения. Мы проанализировали ситуацию. — Меркант задумчиво посмотрел на часы. — „Стардаст“ пропал менее, чем 24 часа назад. Будем думать о том, что надежда еще есть. Меня интересует Ваше мнение о передовицах нескольких ведущих газет, в которых коротко и ясно утверждается, что был пойман аварийный сигнал Вашего космического корабля. Речь идет о коротковолновом сигнале QQRXQ, который согласно коду космического отряда означает то же, что приложение силы, запланированные помехи телеуправления и начало падения. Если это так, то попрошу о более подробных данных».Аллан Д. Меркант дружески кивнул, потом сел. Генерал Паундер устало поднялся. Его лицо было морщинистым и осунувшимся. Голос звучал надтреснуто.«Они правы. QQRXQ соответствует этим понятиям. Для нас остается загадкой, каким образом некоторым журналистам удалось добраться до кода. Я подключил нашу службу безопасности. К сожалению, пока безрезультатно! В то же время прием коротковолновых сигналов не так уж удивителен. Некоторые крупные станции были настроены на южную полярную область Луны. Мы просили крупные обсерватории о поддержке. Этим путем могло кое-что просочиться, однако, это не объясняет, откуда известен смысл кода QQRXQ. Больше мне нечего об этом сказать».«Оставим это. Как на самом деле обстоят дела с Вашим кораблем? Вы считаете возможным сознательное создание помех Вашему телесигналу? Как объяснили мне специалисты, это могло быть осуществлено исключительно радиостанцией, установленной на Луне».Паундер опустил голову. В его глазах светилась бессильная ярость. «Да, это так. Нет никакой другой возможности, как бы нелепо это ни звучало. За прошедшие 24 часа мы перепроверили наши приборы. Они в безупречном порядке. Нет ни одного вышедшего из строя. Мы пришли к двум окончательным выводам, сэр».Паундер огромным носовым платком вытер вспотевший лоб. Тяжело дыша, он продолжал:«Или майор Перри Родан дал неверный кодовый сигнал, или приемники „Стардаста“ действительно были выведены из строя сильной гетеродинной радиопередачей. Что касается майора Родана, мы считаем невозможным, чтобы с этим человеком могла произойти подобная ошибка. Кроме того, наши расчеты однозначно доказывают, что ракета вышла из-под телеуправления в решающий момент. С учетом известного угла падения, гравитации Луны и массы корабля, она должны была опуститься на грунт примерно в 60—70 км за полярной областью. Вполне возможно, что речь идет просто об аварийной посадке. Могла произойти и катастрофа. Этого не знает никто».Светлые глаза Мерканта сузились. Полковник Каатс откашлялся. Данные совпадали с расчетами контрразведки.«Принято, генерал, — протянул Меркант. — принято, приборы корабля действительно были повреждены: какой вывод Вы делаете из этого?»Паундер рычал, словно злой дог. Лицо его покраснело.«Мы получили от Вас информацию, что вместе со „Стардастом“ будет стартовать ракета Азиатской федерации. Если этот корабль прибыл наверх раньше и сел там, где должна была сесть наша ракета, тогда можно было осуществить преднамеренные радиопомехи на нашей частоте».«Это предполагает наличие очень точных сведений, Вы так не считаете?» — скептически спросил Каатс.«Конечно, — раздраженно ответил Паундер. — Обнаружение могло бы быть делом секретных служб. Я отвечаю за ракету, полковник! Разумеется, наш график был утвержден несколько месяцев назад. Однако, я еще раз подчеркиваю, что радиопомехи могли быть осуществлены только с помощью стационарной лунной установки, речь идет о приложении силы. Причин могло быть предостаточно, не правда ли? Мы посылали наши сигналы телеуправления с помощью самой сильной радиостанции мира. Если бы помехи попытались осуществить с Земли, мы бы еще прорвались. Передатчик может находиться только наверху».Паундер упал на стул. Он казался обессиленным.Аллан Д. Меркант молча смотрел на него, нахмурившись.«Мы беремся за дело в рамках Международной контрразведки, — решил он. — И очень скоро узнаем, совершил ли командир корабля „Стардаст“ ошибку, или тут замешаны другие заинтересованные группы. Собственно говоря, могло иметься и несколько других возможностей. Я имею в виду о сбое на борту ракеты».Профессор Леманн поднял голову. С трудом найдя слова, он возмущенно заявил:«Сэр, „Стардаст“ не вышел из строя! Если бы я стал приводить бесчисленные доказательства этому, мы зашли бы слишком далеко. Мы только надеемся, что экипаж еще сообщит о себе. Если мужчины в полном здравии сошли на грунт, Родан найдет выход из положения. Приемники нашей космической станции работают. Если Родану удастся установить необходимую оптическую связь с Землей, он тоже сможет радировать. А до тех пор нужно ждать. Другого выхода нет».«Сколько времени потребуется, чтобы привести в стартовую готовность однотипный со „Стардастом“ корабль?» — спросил шеф секретной службы.«Минимум два месяца, — объяснил Паундер. — Если мои люди еще живы, то к тому времени они задохнутся. Их кислорода хватит в лучшем случае на пять, при самой жесткой экономии, может быть, на шесть недель. Это максимум. Сэр, установите, что за свинство произошло там наверху. В случае необходимости мы посадим вблизи Южного полюса Луны беспилотный зонд. Однако, большой вопрос, удастся ли такой вспомогательный полет. В конце концов, зонд должен быть найден моими людьми. Как видите, мы находимся в отчаянной ситуации».Аллан Д. Меркант очень быстро закончил совещание. В настоящий момент больше нечего было сказать. «Стардаст» был и оставался пропавшим. Перед мужчинами выросла гора загадок.Покидая помещение, шеф секретной службы бросил с наигранной улыбкой:«Господа, я очень сожалею, но известная азиатская ракета на Луну взорвалась сразу после старта!»Паундер вскочил. Он уставился на Мерканта.Маленький человечек потер глаза тыльными сторонами ладоней.«Мне действительно страшно жаль. Хорошо ли, плохо ли, но Вам следует искать другую причину. Вместе с Вашим „Стардастом“ не стартовал никакой другой корабль! Могу я спросить, откуда мог бы взяться на Луне стационарный передатчик? Некоторые вещи кажутся мне здесь совершенно неясными. Тем не менее, я скоро дам о себе знать».И тихо добавил:«Мы ведь тоже не верим в ошибку командира корабля. Если Вы сможете убедительно доказать безупречность работы ракетных устройств, то мы окажемся перед огромной проблемой. Я прошу как можно скорее передать материалы в научный отдел Международной контрразведки. Мы обязаны, и Вы должны это понять, придти к убедительному результату».«Родан не мог не справиться! — еще раз повторил Паундер. — Вы не знаете наших людей, сэр. Мы докажем Вам, что были включены приборы автоматического управления „Стардаста“. Мы смогли установить это в последний момент по внезапному изменению угла падения. Мы можем сообщить Вам, каковы были коэффициенты тяги. Если и этого недостаточно…»Аллан Д. Меркант ушел. В задумчивости забрался он в свой вертолет на крыше Департамента космоса, служившей посадочной площадкой.Его взгляд устремился поверх Вашингтона к безоблачному июньскому небу.«Нам предстоят трудные времена, Каатс, — пробормотал он. — Считается, что я обладаю определенным чутьем. Несколько минут назад оно подало сигнал».Каатс закрыл глаза. Верно, Меркант обладал этой своеобразной интуицией. Он чуял опасность и трудности, словно хорошая охотничья собака свежий след. Поговаривали, что этот человек обладает необычайными умственными способностями. 4. Им предстояло ждать 24 часа, пока радиоактивность Земли спала под абсорбирующим влиянием выделенных из пыли химикалиев.Когда показания счетчиков стали уже незначительными, Перри Родан первым покинул корабль. Это произошло тихо и без какого бы то ни было ликования.Они молча подали друг другу руки и посмотрели друг другу в глаза. Совершенно очевидно, что они были первыми людьми, когда-либо ступавшими на лунный грунт.Посадочная нога номер четыре была повреждена во время сильного удара. Помимо этого, «Стардаст» не имел серьезных повреждений. Двигатель пока еще нельзя было проверить из-за излучения. Короткий пробный пуск показал, однако, абсолютно безупречную работу. Крепежные устройства также, казалось, были целы.Большой электрический станок тоже работал безукоризненно. Реактор действовал точно, а комбинированные воздухообменные установки и кондиционеры функционировали безупречно.Повреждения арматуры можно было устранить. Хуже обстояло дело с деформацией нижней телескопической трубы опоры четыре. Ее нужно было демонтировать и обрабатывать с помощью специальных приборов. Реджинальд Булль оценил продолжительность работ как минимум в шесть дней. Мольвединовая сталь была очень трудно обрабатываемым металлом.«Мы прорвемся! — сказал он. — Это будет стоить пота и тяжелой работы, но мы прорвемся».Спустя около 36 часов после вынужденной посадки они вынесли из грузового отсека свернутую в рулон большую палатку из искусственного волокна.Содержания небольшого баллончика сжатого воздуха было достаточно, чтобы надуть эту специальную палатку, превратив ее в прочную, как сталь, конструкцию. Отсутствие внешнего давления имело и свои преимущества.И вот длинный павильон, тщательно закрепленный анкерным креплением, стоял на прочном грунте. Его отполированные до зеркального блеска наружные поверхности отражали ясный солнечный свет. Они собирались установить кондиционер и встроить шлюзовой отсек. Пока воздух был только в перегородках палатки. Эта конструкция была испытана на Земле в условиях, приближенных к естественным. Опасными могли быть для нее только метеоры, больше ничего.Самым простым было рассчитать место ее установки. Поскольку после многочисленных облетов вокруг Луны в распоряжении имелись прекрасные специальные карты, они смогли безошибочно сделать выбор места.Кроме того, «Стардаст» осуществил посадку почти в 82 км за Южным полюсом Луны. Солнце выглядело отсюда, как лунный серп. Оно как раз выглядывало из-за близкого горизонта Луны.Кратеры поблизости от места посадки были известны и зарегистрированы. Точно так же, как и небольшое плато между двумя кольцевыми валами. Просто невероятно, что ракета по воле слепой случайности опустилась на грунт именно здесь. Точно так же она могла бы сесть между крутыми зубцами скал Кольцевых гор. Тогда они, наверное, погибли бы.Земли не было видно. Она висела далеко по ту сторону горизонта, так что ни о какой радиосвязи нечего было и думать. Родан движением руки отмахнулся от этих трудностей. Никто на борту корабля не желал сдаваться. Только Флиппер притих.Родан в полном молчании отметил этот внушающий опасение факт. Флиппер слишком часто думал о своей жене и о будущем ребенке. Эта была причина для беспокойства, заставлявшая серьезно волноваться. Родан решил уделять великану особое внимание.Перри Родан оглянулся вокруг. Он делал это медленно и осторожно, поскольку, несмотря на тяжелое снаряжение, весил значительно меньше, чем на Земле. Здесь любое тело составляло лишь шестую часть своего земного веса.Родан стоял на одной из многочисленных вершин Кольцевой горы. Внутри крутые отвесные стены спадали к плоскому дну кратера, ровная поверхность которого была опять-таки изрыта двумя меньшими по размеру воронками. Это характерные признаки попадания метеоритов, против которых безвоздушное небесное тело было беззащитно. И все это в течение миллионов лет!Примерно на 400 м ниже в космос устремлялось острие «Стардаста». Ярко светился серп видимого над горизонтом солнца. На полностью освещенной задней стороне порода уже вновь поглощала тепло. Здесь же, вблизи от зоны, разделенной на две световые части, было еще относительно сносно.Родана не очень беспокоили эти обстоятельства. Опасности и трудности были очень хорошо известны, так что к ним можно быть готовым. Техническое совершенство позволяло многое и многое из того, что даже спустя 20 лет после этого представлялось еще очень проблематичным.Космический костюм Родана был в порядке. Он с довольным видом устремил взгляд на безотрадный ландшафт.Эта область была не так сильно рассечена расщелинами и трещинами, как другие области Луны. Тем не менее и здесь не было никакой жизни. Резкий контраст между ярким солнечным светом и глубокой темнотой очерчивал ландшафт ужасающими контурами. Здесь не было тени в обычном смысле этого слова, не было перехода от солнечного света к мягким сумеркам.Там, куда лучи уже не попадали, сразу, без всякого перехода, наступала ночь. Связывающая воздушная оболочка отсутствовала. Температуры были экстремальными.Далеко отсюда, уже не видимые из-за близкого горизонта, лежали известные очертания полярной области. Это было причиной того, почему Перри Родан занял пост на возвышающемся кольцевом валу.Был один, не вписывающемся в ландшафт объект, о котором нечего было сказать. «Стардаст» и сверкающая, словно зеркало, надувная палатка хотя и являлись чужеродными телами, но с ними он был хорошо знаком. Так что они были здесь к месту.Еле заметная улыбка тронула его губы. Он скептически спросил себя, по какому праву он сделал такое заключение. И пришел к выводу, что речь тут идет всего лишь об обычной человеческой самоуверенности. То, что человек завоевал, он привык считать своей собственностью. Так что «Стардаст» вписывался в ландшафт!Родан тихо засмеялся, поймав себя на этих мыслях. Неожиданно в маленьком громкоговорителе его сферического шлема послышался треск. Раздался взволнованный голос.«Что случилось? — гремело из прибора. — Перри, в чем дело? У тебя трудности?»Родан молчал.«Перри, отвечай же! Что случилось?» — закричал Булли громче. Конечно, через включенное переговорное устройство Родана он слышал его смех.Раздалось ругательство, а потом хриплый кашель.«Он стоит на лунном кратере в гордом одиночестве и смеется, — сказал Булли возмущенно. — Ты слышал, Флиппи? Он стоит там наверху и смеется».«Это уже что-то, — послышался в переговорном устройстве другой голос. — Я уже полчаса безуспешно пытаюсь всеми десятью пальцами почесать свою страшно зудящую спину. Не тут-то было, мой дорогой! Именно там, где я хотел бы почесаться, висят трижды проклятые баллоны с кислородом».Родан слегка повернул назад регулятор громкоговорителя. Голос Булли мог бы разбудить мертвого.«Перри, какой там наверху воздух?»«Здесь гроза», — сухо ответил Родан.Булли удивленно замолчал. Это был своеобразный юмор Родана.«Потому что на Луне воздух очень сильно заряжен», — добавил он.«Ага, это следовало бы знать».«Именно это я и имею в виду. И поскольку я очень стараюсь даже на Луне выражаться прилично, я скажу сейчас не о воздушной линии, а о „прямой зрительной линии“. Итак, мой друг, насколько я, по вашей оценке, удален от вас по прямой зрительной линии?»«На 852 метра, — пробился веселый голос доктора Маноли. — Я как раз сижу перед радиозондом, с помощью которого могу измерить тебя с точностью до сантиметра. Неплохо, а?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46