А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В таких случаях миссис Пенуорти передавала его извинения, сопровождая их сплетнями, слушать которые Саре было невмоготу.
— По-моему, он поехал на конюшни беговых лошадей, — сказала как-то миссис Пенуорти. — Говорят, миссис Мортон, хозяйка конюшен, — давнишняя подруга господина Трегоуэра. Говорят, она знала его еще задолго до замужества.
А вечером во время ужина:
— Господин Трегоуэр просил вам передать, что он сегодня ужинает у Гвитианов. Доктор Гвитиан — наш местный врач, а его дочери-двойняшки, говорят, приехали погостить домой из университета.
Конечно, миссис Пенуорти рассказывает ей о времяпрепровождении господина Трегоуэра из лучших побуждений, говорила себе Сара, пытаясь быть великодушной, но тем не менее это отнюдь не помогало ей сосредоточиться. Хорошо, конечно, делать вид, что между ней и Майклом ничего не было и нет, но она не могла избавиться от неприятного чувства, когда слышала о его отношениях с другими женщинами. Это было смешно, ведь у нее нет на него никаких прав, да они ей и не нужны, внушала она себе, но ей все равно было неприятно. Еще ей было обидно, что до сих пор Диана не дала о себе знать ни письмом, ни звонком; наверное, ей безразлично, что с Сарой, и все планы, которые Сара себе настроила, развалились, как карточный домик, из-за неопределенности ее положения.
Хорошо еще, что пока ей легко удается скрывать свою болезнь. Они, в сущности, живут каждый своей жизнью, как она и просила. Больше всего ее беспокоило то, как она сама ведет себя в этой ситуации. Вместо того чтобы заняться тем, зачем она сюда приехала, она целыми днями предавалась мечтам, растрачивая понапрасну отпуск. А когда вечером миссис Пенуорти уходила к себе домой, Сара оставалась совсем одна, а впереди была ночь, длинная и очень скучная…
Однажды за обедом ей составил компанию хозяин дома.
Он вошел в столовую, когда миссис Пенуорти наливала ей суп; волосы его были влажны от тумана, который принесло с моря, и от его кожаной куртки и тесных джинсов пахло лошадьми. Его присутствие словно наэлектризовало сонную атмосферу в комнате, приятно возбудив чувства Сары и заставив быстрее бежать ее кровь. Он был такой сильный и мужественный, такой живой и энергичный, что невольно в ее взгляде отразилась зависть, которую она к нему испытывала.
Однако Майкл по-своему расценил ее взгляд и нахмуренный вид и усмехнулся.
— Прошу прощения, — насмешливо заметил он, небрежно отбрасывая со лба волосы. — Я не успел переодеться. Все время забываю, что у меня в доме гостья.
Сара от волнения раскрошила булочку у себя в тарелке.
— Я уверена, что ничего вы не забыли, — ответила она тихо, памятуя о повышенном интересе к происходящему миссис Пенуорти. — И… и ваш вид мне совершенно безразличен.
— Да? — Майкл сел напротив Сары, хотя миссис Пенуорти поставила ему прибор на конце стола. — Вы слышите, миссис Пенуорти? — обратился он к экономке. — Нашей гостье все равно, как я выгляжу. Как вы считаете, может, ей было бы все равно, даже если б я предстал перед ней совсем голый?
Миссис Пенуорти ахнула и смущенно засмеялась, а Сара сидела ни жива ни мертва и готова была провалиться от стыда. Он явно был сегодня настроен издевательски, и ей следовало быть умнее и не связываться с ним.
Но как только миссис Пенуорти вышла, Сара сухо заметила:
— Почему вам все время нужно всех шокировать? Я вас несколько дней не видела, и, когда вы наконец появились, вам доставляет удовольствие делать… делать из меня дуру.
— А я думал, это я делаю из себя дурака, — резко ответил он, намазывая хлеб маслом. — А что мне, по-твоему, остается делать? Извиняться за то, что я есть? Этого я не могу. Я здесь — и тебе придется с этим мириться!
— Разве я возражаю против вашего присутствия? — Сара подняла голову.
— Я только против способа его проявления.
Майкл нахмурился.
— Какие красивые слова, — насмешливо заметил он. — А что за ними? «Не приходите к столу, когда от вас пахнет конюшней!»
Сара вздохнула.
— Мне… мне, между прочим, нравится запах лошадей. Это совершенно не относится к делу.
— А тогда почему ты не хочешь кататься со мной верхом?
Сара колебалась.
— Потому что… потому что я приехала сюда работать. Ведь я вам говорила.
— К чертям твою работу! — Майкл зачерпнул суп. — Меня тошнит, когда я о ней слышу. Ты недовольна тем, что я к тебе присоединился и пытаюсь хоть чуть-чуть разрядить обстановку, а сама можешь говорить только о своей работе.
Сара пожала плечами.
— Я не просила вас ко мне присоединяться, — начала она, но, увидев, как он на нее смотрит, невольно отодвинулась к спинке стула.
— Да, не просила, — резко согласился он. — И, поверь мне, я долго думал, прежде чем решился.
— Тогда…
— Позволь мне договорить. — Он сердито сдвинул темные брови. — Я старался держаться в стороне. Хотя, может, ты этого и не заметила. Я принимал подряд все приглашения, какие были, в надежде, что ты хоть как-нибудь это отметишь. — Он презрительно скривил губы. — Но нет, от тебя ни слова. Ты продолжаешь жить своей жизнью, будто меня и нет. — Он наклонился к ней. — Когда я вошел сюда, я понял по твоему лицу, что я совсем не тот человек, которого ты хотела бы видеть. Так зачем же я все это делаю? Зачем стучусь головой о каменную стену? Да потому, что я знаю тебя, Сара. Я держал твое обнаженное тело в своих объятиях и чувствовал, как оно мне отвечает. Ты вовсе не такая чопорная и правильная, какой хочешь казаться, вот поэтому я и пытаюсь выбить из тебя эту девическую дурь и разбудить тебя!
Тут вошла миссис Пенуорти, неся баранью ногу и поднос с овощами, и он был вынужден замолчать, а Сара, пока не вышла экономка, попыталась собраться с мыслями и успокоиться. Они оба почти не притронулись к супу, и на лице миссис Пенуорти отразилось неодобрение.
— Что, суп невкусный? — недовольно спросила она, складывая со стуком тарелки, но Майкл быстро обезоружил ее своей искренностью.
— Очень вкусный, — воскликнул он улыбаясь, и Сара не могла поверить, что именно этот человек минуту назад продемонстрировал совсем другую сторону характера. Когда хотел, он мог быть просто очаровательным, и миссис Пенуорти не устояла перед его несомненным обаянием. — Дело в том, что я катался верхом с миссис Мортон, и, должен признаться, она потом предложила мне выпить, А еще что, думала Сара, едва ли слушая, как миссис Пенуорти журит его. Значит, миссис Мортон, мрачно размышляла она. Женщина, с которой Майкл был знаком еще до того, как уехал в Бразилию…
Майкл начал резать мясо, миссис Пенуорти ушла, и Сара опять занервничала. Она не знала, как себя вести, когда он в таком настроении, и по его лицу видела, что он не забыл, о чем говорил раньше. Она смотрела, как он режет тонкими ломтиками баранью ногу, как уверенно держит нож и вилку, и не могла оторвать глаз от его рук. У него были сильные, ловкие руки; это не были руки клерка, как у Тони, а твердые, загорелые руки настоящего мужчины, с длинными чувственными пальцами. Она знала, что у него чувственные пальцы, она ощущала это, когда они ее трогали, и, когда она осознала, о чем думает, ее залила волна стыда. Она судорожно оторвала взгляд от его рук, опустила его вниз, на колени, где лежали ее влажные руки, и попыталась успокоиться. Подняв глаза, она увидела, что он следит за ней, и ей вдруг пришло в голову, что он точно знает, о чем она сейчас думала.
— Да, — сказал он, глядя ей в глаза и прищурившись. — Ты сама знаешь, что неравнодушна ко мне, и мне бы очень хотелось, чтобы ты перестала притворяться.
— Я не понимаю, о чем вы, — нервно воскликнула она и потянулась за блюдом с овощами. — Может, мы кончим обед без дальнейших дискуссий? У меня… у меня сегодня много дел.
— Неужели? — В его голосе прозвучала угроза, и Сара побоялась посмотреть на него. Когда он сел и поставил между ними блюдо с мясом, она молча положила себе кусок и сосредоточилась исключительно на еде. Она не знала, ест он или нет. И не хотела знать. Она просто хотела побыстрее закончить обед и выйти из столовой, пока он не решил доказать ей, какая она лгунья.
Она чуть не умерла от страха, когда он с грохотом отодвинул стул, вскочил и вышел. Она никак не ожидала этого. Она и подумать не могла, что он так легко сдастся, и теперь, когда он ушел, как ни странно, чувствовала себя брошенной.
Есть совершенно расхотелось, но она не могла уйти из-за стола и позволить миссис Пенуорти делать свои выводы. Слишком уж она любит посплетничать, и Сара пыталась придумать какое-то объяснение, чтобы умерить ее интерес.
Однако миссис Пенуорти, когда вернулась, обошлась без комментариев, увидев нетронутую еду. Молча собрала тарелки, и, когда Сара решила, что она, наверное, удовольствовалась тем, что сообщил ей Майкл, миссис Пенуорти сказала:
— Я вымою посуду и уйду, мисс Форчун. Сегодня у меня свободный вечер, я говорила с господином Трегоуэром, и он сказал, чтобы я оставила холодную закуску и что вы сами подадите ее на кухне.
— Да? — Сара приоткрыла рот. — Да, разумеется, миссис Пенуорти.
Большое спасибо.
Экономка кивнула.
— Что вам еще подать? Кроме кофе? Может, сыр и печенье?
Сара покраснела, вспомнив о нетронутой еде.
— Спасибо, ничего не нужно. Боюсь, я не успела проголодаться.
Миссис Пенуорти пожала плечами и взяла поднос.
— Вы не обидитесь, если я скажу, что вы слишком много сидите взаперти в кабинете? — заявила она. — Вы такая бледная. Вам нужно побольше гулять, я так думаю.
Сара вся сжалась.
— Ведь я, кажется, не спрашивала вашего мнения, — сказала она. И вдруг добавила: — Это… это господин Трегоуэр просил вас сказать мне об этом?
— Господин Трегоуэр? — Экономка нахмурилась. — Да зачем ему, мисс?
Сара встала, осознавая всю нелепость своего предположения.
— Я… зачем… да незачем, миссис Пенуорти. Вовсе незачем.
Конечно, она тут же пожалела, что так сказала. Это было по меньшей мере необдуманно — неудивительно, что миссис Пенуорти так внимательно на нее смотрит. Но теперь уже поздно, и, когда миссис Пенуорти уходила, Сара видела по ее лицу, что она заинтригована. Да, сегодня вечером в доме Пенуорти будет о чем поговорить.
Недовольная собой, с неспокойной душой Сара вышла из столовой, не дожидаясь кофе. Выйдя в холл, она заметила, что дверь в библиотеку открыта. Обычно она была закрыта. Сара всегда проводила вечера в той самой маленькой гостиной, куда принес ее Майкл в первый день в Равенс-Милле. Когда миссис Пенуорти узнала, что Сара остается, она открыла несколько комнат, но библиотекой, которую Сара всегда связывала с Майклом, пользовались редко.
Повинуясь любопытству, она подошла к двери и инстинктивно отшатнулась, увидев у окна Майкла, который смотрел в запущенный сад. Руки у него были засунуты в карманы куртки, и выражение лица, даже в профиль, было хмурое и задумчивое.
Испугавшись, что он подумает, будто она потихоньку следит за ним, Сара решила скорее скрыться в гостиной, но он развернулся и увидел, как она поворачивается, чтобы выйти. На мгновение их взгляды встретились, и, хотя Сара сразу опустила глаза, делать вид, что она его не заметила, было уже поздно.
— Вам что-нибудь нужно, мисс Форчун? — спросил он, направляясь к ней. — Ну как вам обед? Я полагаю, после моего ухода все стало значительно вкуснее.
Сара решила не поддаваться на его уловку.
— Я собиралась идти в кабинет, — сказала она, ощущая его почти животный магнетизм. Шелковая рубашка под курткой была распахнута на шее, и в вырезе виднелась смуглая кожа и темные волосы на груди. Руки были засунуты в карманы, и пуговицы на рубашке чуть не расстегивались от натяжения; Сара старалась не смотреть на видневшееся под рубашкой мускулистое тело. — Извините, если я… я вас потревожила.
— Ты всегда меня тревожишь, Сара, — ответил он, и его прищуренные глаза потемнели и зажглись желанием. — И ты это знаешь, да? Поэтому ты все время носишь такую… мальчишечью одежду!
Сара быстро себя оглядела. На ней была белая блузка, которую никак не назовешь мальчишечьей — у нее такие пышные, женственные рукава, да и бархатные брюки и жилет — тоже вряд ли подходящая одежда для мальчика. Сара подняла на него глаза и почувствовала, как у нее волнуется грудь, которую никто не назвал бы мужской, особенно сейчас, когда она набухла от возбуждения и резко обозначилась.
— К сожалению, у меня нет с собой другой одежды, — сказала она, скрывая смущение под видом негодования. — Как я уже не раз говорила, я приехала сюда работать.
— Работать! — Он произнес это так, будто в этом слове было что-то постыдное, и, вытянув руку, поддел кружевной воротник ее блузки. — Ну и много ты наработала? — спросил он и повернул назад, в библиотеку, и она была вынуждена пойти за ним, чтобы услышать, что он говорит. Кроме того, она подумала, что миссис Пенуорти, возможно, стоит в столовой и слушает их разговор, поэтому прикрыла за собой дверь, но не закрыла се полностью. — Скажи мне, — он взглянул на нее через плечо, — ты звонила Диане? Успокоила ее, что все в порядке?
— Нет! — Теперь Сара действительно возмутилась. — Если ей нужно, она сама может мне позвонить. Я не знаю, почему она до сих пор не сделала этого.
— Не знаешь? — Майкл презрительно улыбнулся и повернулся к ней лицом.
— Ну, конечно, не знаешь. Ты ведь такая невинная!
Сара почувствовала, как краснеет от его слов, и в бессильной злобе сжала кулаки.
— Вы не знаете, насколько я невинна, — резко бросила она, забыв, что ей нельзя волноваться.
— Да, не знаю. — Майкл твердо сжал губы. — И ты все время мне об этом напоминаешь.
— Я? — Сара задохнулась от возмущения. — Да я первый раз сказала об этом!
— А тебе и не надо говорить об этом, — сказал он неприятным голосом.
— Достаточно посмотреть на тебя — все и так видно.
— Ну так не смотрите на меня! — выкрикнула она, хотя у нее дрожали колени при виде сурового выражения его лица.
— Как я могу не смотреть на тебя? — парировал он, выразительно оглядывая ее всю. — Ты меня просто сводишь с ума. Я все время вспоминаю, какая ты без этой чертовой одежды, и, несмотря на все мои благие намерения, я опять хочу тебя видеть такой.
— Нет…
— Да. — Он не сдвинулся с места, но разделявшее их пространство зарядилось электричеством. — Я ничего не могу с собой поделать. Ты красивая — и я хочу тебя. Ты нужна мне, Сара. Зачем ты меня так мучаешь?
Сара сглотнула.
— Вы… вы не должны так говорить…
— Почему? Ведь это правда. — Он повел широкими плечами. — Я бы не стал тебя обманывать.
Сара соединила ладони.
— Я… я думаю… я думаю, вам просто нравится… меня дразнить…
— Дразнить тебя? — И на его лице промелькнуло удивление. — Ах, Сара! Ты такая… неопытная. Неужели ты на самом деле думаешь, что мне это доставляет удовольствие?
Сара стояла, переминаясь с ноги на ногу.
— Я думаю, мне пора заняться рукописью, — неловко пробормотала она, но, пока она говорила, он шагнул за ее спину, плотно закрыл дверь и прислонился к ней.
Наверное, Сару выдало выражение ее лица, потому что он досадливо поморщился и сказал, выпрямившись:
— Не бойся. Я не собираюсь удовлетворять свои низменные инстинкты. Просто миссис Пенуорти, как и ты, небольшой специалист по подглядыванию. — Вы хотите сказать… — прошептала еле слышно Сара и показала на дверь, и он кивнул.
— Тебя это удивляет? Напрасно. Я думаю, весь поселок умирает от любопытства, наблюдая, как мы с тобой живем.
Сара беспомощно покачала головой, не зная, что ему ответить, и, пока она стояла, пытаясь отогнать от себя то, о чем он говорил, он подошел и встал прямо перед ней. Она отступила на шаг, но на этот раз его пальцы сжали ее запястье, и она не могла от него отодвинуться.
— Вы же сказали… — возмущенно начала она, и он вызывающе приподнял бровь.
— Что?
— Что… что вы… не будете…
— Что не буду? — И он посмотрел на нее сверху вниз, жестоко усмехнувшись. — Трогать тебя? Да, но ведь я еще сказал, что ты неопытная. И невинная. — Он выдвинул нижнюю губу. — И я бы еще сказал… восприимчивая. — Вы нахал! — Сара беспомощно глядела на него, думая о том, что за дверью, вполне вероятно, стоит и подслушивает миссис Пенуорти, и не хотела подавать новых поводов к сплетням; Майкл невольно сочувственно ей улыбнулся.
— Да, нахал! — согласился он, схватив оба ее запястья одной рукой и одновременно гладя другой ее отвернутую щеку. — Но на моем месте любой бы воспользовался случаем, раз уж так вышло.
В ушах бешено стучало сердце, и Сара думала, сколько еще она сможет вынести, пока не случится что-нибудь непоправимое. До сих пор мать охраняла ее от любых сильных эмоций, но, когда рядом с ней, вот как сейчас, был Майкл, она никак не могла побороть возбуждение, которое он вызывал в ней. Да если честно, она и сама не хотела; только здравый смысл и инстинкт самосохранения вынуждали ее сделать попытку.
Но все усилия были тщетны. Как в замедленной съемке, его рука поднялась к вороту ее блузки, расстегнула пуговицы у шеи и обнажила бьющуюся там жилку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16