А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


OCR: Tomi; Spellcheck: Vitelda
«Выбор магната»: Радуга; Москва; 2009
ISBN 978-0-373-12767-2
Аннотация
Очаровательная Лаура Гринвуд приехала в Италию, чтобы на время подменить свою подругу, работавшую личным помощником влиятельного магната Фабиана Мориццони. Совершенно неожиданно для себя девушка получает от Фабиана странное предложение…
Мэгги Кокс
Выбор магната
ГЛАВА ПЕРВАЯ
– О боже!
Уставший от перелета, Фабиан Мориццони в раздражении сжал виски и тяжело вздохнул. Потом, не выдержав, встал с места. С улицы доносились громкие голоса, что сейчас было совершенно некстати. И самый громкий голос принадлежал его экономке Марии.
Когда Фабиан подошел к входным дверям своего роскошного дома, то увидел только удаляющиеся габаритные огни серебристого «фиата», ехавшего на малой скорости по широкой, усыпанной гравием дорожке. Мария смотрела вслед машине, уперев руки в пышные бедра, как будто была готова бросить вызов всей римской армии, если потребуется.
– На нас напали? – поинтересовался Фабиан на родном итальянском. – Судя по шуму, похоже.
– Какая наглость! Да кем эти типы себя возомнили? – Мария перевела возмущенный взгляд на Фабиана. – Они из газеты, синьор Мориццони. Я увидела, что они тайком фотографируют виллу. А когда сделала им замечание, они стали требовать интервью с вами о ежегодном концерте и знаменитостях, которые прибудут сюда. Но я дала им хороший отпор!
– По поводу интервью им надо поговорить с Кармелой. Она уже наверняка организовала встречу с прессой. – Несмотря на раздражение, Фабиан ухмыльнулся. – Мне повезло, Мария, что ты охраняешь мой покой. Это намного надежнее, чем иметь личного телохранителя! Но сделай одолжение, говори тише сегодня утром… Пощади мою бедную голову, а?
– Конечно, синьор Мориццони. Сварить вам кофе?
– Было бы неплохо. Спасибо тебе.
Захватив с собой чашечку кофе, Фабиан направился по длинной извилистой дорожке к оранжерее в конце сада. Присев у кованого столика на террасе, он оглянулся на красивый дом, который ослепительно блестел в лучах раннего тосканского солнца, и на изобилие белоснежных шатров перед ним. В конце недели эти шатры заполнятся сливками итальянской элиты, а также членами семьи и друзьями, которые приедут на концерт, ежегодно устраиваемый Фабианом в память о своем отце, Энрико Роберто Мориццони.
Дом неизбежно становился центральным местом в подготовке крупного события. А тут эта перебранка с прессой!.. Фабиану хотелось побыть одному, выпить кофе и спокойно все обдумать.
Перспектива грядущего концерта уже много дней не давала ему покоя, он чувствовал напряжение и раздражение. Плюс к этому жесткий график, поездки везде и всюду, и Фабиан вынужден был признать, что уже не получает прежнего удовольствия от своей работы. Он был преуспевающим бизнесменом, торгующим ценными произведениями искусства, а также принимал участие в нескольких важных благотворительных проектах, поэтому его присутствие требовалось повсеместно. Но в какой-то момент у Фабиана появилось непреодолимое желание остановиться и подумать о том, как он живет.
Он провел рукой по золотистого цвета волосам, и на лице у него появилась страдальческая гримаса. При таком строгом рабочем графике отпуск казался чем-то фантастическим, не говоря уже о других неотложных моментах в его жизни – женитьбе и детях.
– Вот где ты прячешься. Мария сказала мне, что ты направился сюда.
Фабиан настолько погрузился в свои мысли, что даже не заметил, как подошла его личная помощница Кармела. Как всегда, с блокнотом и ручкой в руках, она была готова к работе.
– Я вернулся домой на один день после поездки в Америку, а кажется, словно попал на футбольный стадион! Кроме моей личной комнаты, я клянусь, нет ни одной другой, которую не наводняли бы люди! И ты удивляешься, что я прячусь? – проворчал Фабиан.
– Бедный Фабиан! – улыбнулась Кармела. – Но у меня есть хорошая новость. Возможно, она поднимет тебе настроение.
– Что же это за новость такая? Надеюсь, ты не собираешься отправиться в свадебное путешествие прямо перед концертом?
– Именно это я и собираюсь сделать, Фабиан! – Кармела перестала улыбаться. – Я уже откладывала его однажды ради работы. Винсенте – терпеливый мужчина, но не до такой же степени! Я пришла сообщить, что сегодня днем приезжает моя подруга Лаура из Великобритании. Я введу ее в курс дела, чтобы она могла заменить меня, потому что послезавтра уезжаю.
– Взвалить на плечи новичка такое важное мероприятие – большая ответственность, Кармела. Ты уверена, что твоя подруга справится с задачей?
– Она учительница музыки, и занималась организацией концертов, поэтому нельзя сказать, что у нее нет опыта.
– Она говорит на итальянском? – Прижав пальцы к переносице, Фабиан поморщился, словно его пытали каким-то средневековым орудием пытки.
– Лаура очень быстро учится. И когда мы с ней учились в школе в Лондоне, она всегда была первой в классе по языкам. Твой английский практически безупречен, поэтому здесь не о чем волноваться.
– Хорошо… Если только она не ждет, что я возьму ее за руку и буду руководить каждым ее шагом! Честно говоря, я буду очень рад, когда это утомительное мероприятие закончится и мой дом вернется к нормальной жизни.
Тряхнув кудрявой черноволосой головой, Кармела возмутилась:
– Концерт – прекрасное событие, которое собирает много денег для детского хосписа. И ты не должен называть его утомительным, Фабиан!
– Да я совсем не это имел в виду! Ладно, давай вернемся к твоей подруге. Я очень благодарен, что ты нашла себе замену. Она бывала в Тоскане раньше?
– Нет. Я много раз ее приглашала, но в последние несколько лет дела у нее шли неважно, и обстоятельства не позволяли ей приехать. Она говорит, что ей просто необходимо солнце. Я знаю, она полюбит это место и виллу. Надо попросить Марию проверить, готовы ли комнаты Лауры. В этой ситуации есть еще один положительный момент, Фабиан. Лаура все время будет находиться здесь. Принести тебе еще кофе? Мне кажется, эта чашка уже остыла.
– Да, принеси. И еще стакан воды и что-нибудь от головной боли, хорошо?
– Может, кофе тогда не надо, если голова болит?
– Ты сейчас говоришь, как моя мать.
– Я только пыталась…
– Пора бы уже знать, что я не могу без кофе по утрам! Потерпи, Кармела… Через пару дней ты уже не будешь об этом думать. Твой счастливый муж станет отнимать все твое внимание!
Юмор босса погасил чувство негодования, и его молодая помощница немедленно простила ему его ворчливое настроение. Она поняла, что он уже сыт по горло, но справляется с этим, причем намного удачнее, чем любой другой на его месте.
– Я все принесу и устрою так, чтобы в течение часа никто тебя не беспокоил.
– Если сделаешь это, ты – волшебница!
– Несколько секунд назад я была твоей мамой!
Закатив глаза к небу, Кармела поспешила прочь. Наблюдая за ней, Фабиан понял, что снова думает о необходимости обзавестись женой и наследником. Правда, в данный момент у него не было даже романа, да и не намечалось. Когда один раз обжегся, потом стараешься стоять подальше от огня. Но ему тридцать семь лет, и время не стоит на месте.
При его внушительном состоянии и тех обязательствах, которые он приобрел вместе с шикарной виллой «Роза», ему нужен сын или дочь, чтобы унаследовать все это. Вилла уже много веков принадлежит его семье. Помимо глупой любовной связи должен же быть какой-то другой способ получить то, что он хочет.
Через несколько дней он займется вплотную решением этой проблемы.
– Как хорошо, что ты наконец приехала! Мы так давно не виделись! Я, конечно, с нетерпением ожидаю свадебного путешествия, но было бы замечательно провести немного времени с тобой. Обещай, что ты не уедешь сразу, когда я вернусь через пару недель.
Глядя на безукоризненно одетую и причесанную брюнетку, Лаура подумала, как быстро пролетело время с момента их последней встречи. Прошло, по крайней мере, десять лет. Они регулярно переписывались, иногда перезванивались, но это не сравнить с тем, когда люди регулярно встречаются и имеют шанс развивать свою дружбу.
Теперь, когда Лаура приехала сюда, в Тоскану, она была настроена воспользоваться представившейся ей возможностью.
Предложение Кармелы о работе, пусть временной, стало настоящей удачей. Лаура даже не возражала, что отдыха не будет, потому что музыка была ее абсолютной страстью.
– У меня пока нет работы, к которой я должна вернуться, Кармела. Поэтому мне незачем торопиться назад в Великобританию.
– Приятно слышать. То есть я хотела сказать, как здорово, что у тебя есть возможность остаться и погостить у меня!
Лаура скрестила руки на груди поверх белоснежной батистовой блузки с кружевами, заправленной в юбку нежно-голубого цвета, и улыбнулась. Потом перевела взгляд серых глаз на великолепные, залитые солнцем сады, которые виднелись через огромные окна.
Белые крыши элегантных шатров, сверкающие на полуденном солнце, напомнили ей о средневековом турнире, где богато разодетые лорды и леди вот-вот займут свои места для наблюдения за зрелищем. Белый цвет поразительно контрастировал с аккуратно постриженными зелеными лужайками. Недалеко расположилась богато украшенная балюстрада из белого мрамора со ступеньками, ведущими в наиболее уединенную часть сада. Ароматы жимолости и глицинии проникали сквозь открытые окна, наполняя воздух усыпляющей смесью необыкновенного наслаждения.
Это все равно что шагнуть в мечту…
– Как тебе твои комнаты? – поинтересовалась Кармела. – Я поселила тебя в отдаленной части дома, потому что там будет спокойнее, если гости Фабиана останутся ночевать, и вид из окна чудесный.
– Они восхитительные, Кармела! Я буду жить как принцесса!
– Кармела, ты уже встречалась с прессой? Сегодня утром они… Прости, я не знал, что ты не одна.
Лаура обернулась на голос. Глядя на мужчину, которому он принадлежал, она заметила его секундное замешательство. Он скользнул по ней удивленным взглядом, затем все-таки вошел в комнату.
Странное напряжение сковало Лауру, словно кто-то нажал кнопку замедленного действия. Это и есть босс Кармелы? Если да, то она представляла его совсем иначе.
Золотистые волосы, светлые глаза, крепкий подбородок и высокий рост. Он вполне мог быть родом из Дании, Швеции или даже из Германии. Но все же уверенный, немного высокомерный стиль поведения и то, как он носит одежду – полная гармония во всем, – легко убедили Лауру, что он – настоящий сын Италии.
Этот цвет называют лазурным, и именно такой оттенок имели глаза, в упор рассматривающие Лауру. Чувствуя, как ее бросило в жар, она поспешно отвела взгляд, поразившись такой реакции на человека, которого видела впервые.
– Фабиан! Хорошо, что ты зашел. Это – Лаура, она приехала час назад, и я как раз собиралась вас познакомить. – Кармела подтолкнула подругу вперед. – Лаура, познакомься, это синьор Фабиан Мориццони… Владелец виллы «Роза» и мой босс. Фабиан, это моя лучшая подруга, Лаура Гринвуд.
Автоматически протянув ладонь, Лаура почувствовала уверенное пожатие мужской руки и сразу ощутила непререкаемый авторитет этого человека.
– Мне очень приятно, синьорина Гринвуд. Я признателен за то, что вы согласились поработать в качестве моей помощницы, пока Кармела будет отсутствовать. Мне говорили, что вы впервые в Тоскане.
– Да, но это не потому, что мне не хотелось приехать сюда. Кармела много раз просила меня об этом, но как-то все не хватало времени… Думаю, что сумею помочь вам, синьор Мориццони.
– Я тоже так думаю, синьорина Гринвуд. Вы сегодня устраивайтесь, а завтра приступим к работе. Кармела введет вас в курс дела. Вам подойдет такой план?
При этом он ни на секунду не сводил с нее глаз. Какой у него проницательный взгляд. Не дай бог попытаться обмануть такого!
Мысли Лауры перетекли в другое русло. Заметил ли он ее шрам? Не его ли он так пристально изучает? Она невольно коснулась рукой челки. Конечно, ему должно быть неприятно в окружении невероятно привлекательных людей смотреть на женщину, и без того посредственный вид которой испорчен безобразным шрамом. Поскорей бы он закончил свой разговор с Кармелой и уходил. Ее решительность получить эту работу не исчезла, но явно пошатнулась.
– Я готова приступить к работе сегодня. Если Кармела прямо сейчас расскажет мне, что нужно делать, то я – не против. Мне хочется, чтобы она уехала в свадебное путешествие со спокойной душой, зная, что передала дела в надёжные руки. Чем скорее я войду в курс дела, тем лучше.
– Вот видишь, Фабиан! – восторженно воскликнула Кармела. – Я говорила, что беспокоиться не о чем, если Лаура здесь.
– Ты права, Кармела.
У него был приятный и успокаивающий, как стакан амонтильядо с вишней, голос. Но в синих глазах читалось: «Я буду очень разочарован, если вы меня подведете».
Лаура вздрогнула, встретившись с этим пронзительным взглядом, и призвала всю свою волю, чтобы выдержать его и не отвести глаза.
ГЛАВА ВТОРАЯ
С момента прибытия оперных певцов и оркестра весь дом и близлежащая территория наполнились звуками музыки и пения.
Лаура очень хотела, чтобы дети, которых она учила, могли слышать то, что слышала сейчас она. Им было по шесть-семь лет, но они уже могли оценить классические произведения, которые она приносила в класс, и внимательно слушали, когда она им играла на пианино сама. Они так хотели научиться играть на инструменте, и Лаура много сделала для того, чтобы их интерес не угасал. Но она уже два года не занималась со своим классом, и в душе поселилась пустота, которую нелегко было заполнить.
Было время, когда девушка мечтала о собственной музыкальной карьере, но как только открыла в себе любовь к преподаванию музыки детям, так тут же искренне поверила, что нашла свое истинное призвание. Теперь, отдохнув и пройдя процесс реабилитации после несчастного случая, она снова начнет искать себе подобное место работы.
Сейчас, в этом восхитительном доме, помогая подруге, она была на седьмом небе от счастья. Звуки музыки подняли ей настроение.
Пока Кармела сверялась с планом концерта, чтобы все объяснить Лауре и ничего важного не упустить, ее подружка занялась более практичными вещами. Ей не хотелось бездельничать, когда вокруг кипела работа, и Лаура решила включиться в работу.
Заглянув к Кармеле спустя немного времени, она обнаружила, что та все еще колдует над планом и одновременно делает какие-то важные звонки. Видя, что служащие кухни сбились с ног, Лаура помогла им носить подносы с едой и напитками для рабочих, которые возводили сцену и занимались освещением внутри самого большого шатра.
– Добрый день, синьорина Гринвуд, – услышала Лаура приветствие Фабиана Мориццони, когда шла через лужайку на кухню с пустыми стаканами в руках.
– Добрый день, – ответила девушка, почувствовав, что ее голос звучит неуверенно.
Она растерялась, столкнувшись с ним лицом к лицу, когда совсем не ожидала его встретить. В белоснежной льняной рубашке и легких брюках цвета неотбеленного полотна, с солнечными очками, сдвинутыми на лоб, он имел весьма богемный вид, который ничем не напоминал облик вчерашнего сурового бизнесмена. Хотя глупец тот, кто поверит, что от этого он стал менее внимательным.
Сильная харизма этого человека, скорее всего, может стать самой большой помехой в работе, сделала вывод Лаура и мгновенно почувствовала смутную угрозу своему душевному спокойствию.
– Я вижу, вы уже окунулись в работу. Мероприятия такого уровня всегда требуют много работы, не так ли? – улыбнулся Фабиан с легкой уверенностью человека, который привык ко всеобщему вниманию с самого рождения.
Он буквально излучал энергию, и Лаура ощущала себя рядом с ним бледной тенью.
Фабиан забыл, какая хрупкая у него теперь помощница вместо Кармелы. Вчера он отметил белоснежную кожу и огромные серые глаза, но сегодня увидел ее изящную фигуру. Белый муслиновый топ и плотно облегающая юбка привлекли его внимание к тонкой талии, мальчишеским бедрам и маленькой груди. Светлая челка удачно прикрывала шрам.
Фабиан нахмурился.
– Куда вы это несете? – кивнул он головой на поднос в ее руках. – На кухню? Давайте я вам помогу, это тяжело.
Но он не успел протянуть руку, как Лаура отпрянула в сторону и покраснела.
– Я намного сильнее, чем кажется, синьор Мориццони! Вы же не собираетесь платить мне за то, что кто-то другой будет выполнять работу! – храбро произнесла Лаура, и Фабиан удивился такому напору. – Я не хочу задерживать вас и лучше пойду.
У Фабиана появилось странное желание еще хотя бы немного поговорить с ней.
– Вы меня не задерживаете, и я не хотел обидеть вас, предложив свою помощь. Однако я удивлен, что вы занимаетесь работой по хозяйству, когда Кармела должна была посвятить вас в программу концерта.
Щеки Лауры вспыхнули еще ярче.
– Я просто пыталась быть полезной, пока Кармела вносит последние штрихи в план мероприятия, прежде чем познакомить меня с ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11