Но вместо этого Полли поймала себя на мысли о том, какими чудесными были недавние поцелуи с Диком. Ей хотелось поделиться с ним своим открытием. Оказывается в ее жизни все же имеются лакуны, о существовании которых она даже не догадывалась, пока Дик не заключил ее в объятия во время вальса.
Однако глупо было признаваться в этом. Дик уже не являлся частью жизни Полли, а она, в свою очередь, не имела отношения к его жизни. Так они пожелали в свое время, и тут уж ничего не поделаешь…
– Да, – искусственно улыбнулась Полли. – Конечно, счастлива. Как никогда в жизни!
На лице Мейсона появилось отчужденное выражение.
– Естественно. У тебя есть любимое дело и… жених.
– Вот именно. Точь-в-точь как и у тебя: любимая фирма и невеста!
Несколько мгновений они смотрели друг на друга, затем Дик повернулся и направился к двери.
– Думаю, сейчас самое время проверить содержимое холодильника, – обронил он с деланной беззаботностью.
– Разве агентство обеспечивает клиентов еще и питанием?
– Ну, какой-то минимум продуктов здесь должен быть, – ответил Мейсон, задержавшись на пороге.
– Наверное, ты прав. Это шикарное бунгало совсем не похоже на тот домик в туристическом кемпинге, где мы проводили уик-энд, когда ты купил свой первый автомобиль.
Дик рассмеялся.
– Где душ был во дворе, а бак для воды обогревался солнечным теплом?
– А плита на кухне работала на баллонном газе! – подхватила Полли.
– И туалет был общим для всего кемпинга…
– Мы тогда купили комплект кастрюлек, которые нужно было вставлять одну в другую, и еще два спальных мешка…
– Которые нам, к счастью, не понадобились, потому что в домике была двуспальная кровать, а нам так не хотелось спать врозь… – Дик осекся, сообразив, что Полли в эту минуту тоже вспомнила, чем они занимались в той кровати. – Надо же! Я почти забыл о том уик-энде.
Полли почувствовала, как к горлу подкатывает комок.
– Ммм… Я, пожалуй, спущусь на пляж, – выдавила она. – Посмотрю, что здесь и как…
– Да, конечно, – хрипло произнес Мейсон. – А я пока проверю холодильник.
– Минут через пятнадцать я присоединюсь к тебе и помогу что-нибудь приготовить.
– Хорошо, – кивнул Дик и быстро направился на кухню.
8
Мейсон с беспокойством взглянул на часы, спрашивая себя, куда запропастилась Полли. Он уже несколько раз осматривал пляж с террасы бунгало, но ее там не оказалось.
Собственно, опасностей на острове нет никаких, подумал Дик, продолжая чистить картофелину. Диких животных тоже нет. Правда, здесь водятся пауки. Он видел одного по пути к Робинсону. Паук был большим, но совершенно безобидным.
Вся беда заключалась в том, что Полли до смерти боялась этих тварей. Дик узнал об этом вскоре после того, как они поженились. Он называл про себя тот день Днем большого паука. Дело было так.
Вечером они с Полли легли в кровать и занялись любовью перед сном.
– Я люблю тебя, – прошептал Дик, после того как юная жена громко вскрикнула под ним и чуть ослабила объятия. Через минуту и сам он со сдавленным стоном стиснул зубами край подушки, последний раз погрузившись в горячую нежную глубину меж бедер Полли.
Затем они незаметно уснули, прижавшись друг к другу, убаюканные стуком сердец.
Посреди ночи Дика разбудил истошный вопль. Ничего не понимая спросонок, он поднялся на локте.
– Полл? – позвал он, шаря в темноте по постели.
Но жены рядом не оказалось. Тогда Дик спрыгнул с кровати и метнулся к ванной, откуда, как ему показалось, донесся крик. Это заняло не больше секунды, но он едва не поседел, вообразив самые ужасные картины.
Полли стояла посреди ванной с лицом белее мела и дрожала, словно от лютого холода.
– Полл, детка, что с тобой? – воскликнул Дик, схватив ее за плечи. – Что случилось?
– Там… – произнесла она дрожащим шепотом, боязливо указывая пальцем на ванну.
– Что? – не понял сначала Дик.
Потом он заглянул в ванну и увидел на дне… паука!
Он был довольно большим, и его ножки при ближайшем рассмотрении оказались мохнатыми. Но, в конце концов, это был всего лишь паук, а Полли кричала так, что Дик представил себе по крайней мере кровавую сцену.
Пожав плечами, он подхватил паука полотенцем, отнес на кухню и вытряхнул в окно. Потом вернулся к жене и поинтересовался, почему она кричит как резаная при виде несчастного паучка, который, должно быть, перепугался больше, чем она сама.
Полли ответила сердитым взглядом.
– Превосходно! Значит, ты выступаешь на стороне этого мерзкого паука, а не на моей!
– Ты в своем уме? Ни на чьей стороне я не выступаю…
– Тогда представь себе, что ты, ничего не подозревая, включаешь свет, подходишь к ванне, а там тебя поджидает эта пакость!
– Никто тебя не поджидал, – попытался урезонить ее Дик. – Паук просто направлялся по своим делам.
– Нет, он ждал меня! – Полли упрямо притопнула. – Устроил здесь засаду! Видел бы ты, как он таращил на меня глазищи и перебирал десятками ног…
Дик фыркнул.
– Десятками? Десятками, говоришь?
Полли возмущенно посмотрела на него, а потом неожиданно и сама залилась смехом.
– Я понимаю, что это глупо, – смущенно призналась она, бросившись в объятия и спрятав лицо у него на груди. – Но я очень боюсь пауков. Особенно больших.
– Да, это был очень большой экземпляр. Просто зверь!
Но через минуту Дик перестал смеяться и рассказал Полли, как испугался за нее, как у него чуть сердце не разорвалось, когда он представил себе, что с ней случилось непоправимое, – тогда и для него смысл жизни был бы потерян…
– Привет! – прозвучало вдруг на кухне бунгало.
Мейсон поднял голову, выплывая из воспоминаний, и увидел на пороге Полли. В ее улыбке было нечто такое, что он едва не бросился навстречу, чтобы рассказать наконец о своих истинных чувствах…
– Прости, что задержалась, но я потеряла счет времени, – пояснила Полли.
Дик огорченно вздохнул, затем поинтересовался, как бы между прочим:
– Ты куда-то уходила с пляжа?
– Да. Я обогнула живую изгородь и побродила под пальмами. – Полли подошла к столу, взяла второй нож и принялась помогать Мейсону чистить картофель. – Странно, клерк в агентстве сказал, что на острове сейчас находится множество туристов, а у меня создается впечатление, что кроме нас поблизости вообще никого нет.
– Насколько я понимаю, так было задумано, – заметил Дик. – Ощущение уединения входит в стоимость проживания в подобном месте.
– Здорово! – усмехнулась Полли, после чего добавила без всякой связи с предыдущим: – Кстати, на стволе одной из пальм сидел такой забавный паучок…
– Что?! – Мейсон изумленно уставился на нее. – Ты сказала «забавный»?
– Да… С мохнатыми лапками и белыми крапинками на черной спинке. Очень красивый.
– Правда? И ты не закричала? Я помню времена, когда тебя пугали подобные красавчики.
Полли сдунула прядь волос со лба.
– Не могу сказать, что я с удовольствием взяла бы паука в руки, но недавно мне попалась интересная книга о насекомых…
– Ну да, конечно! Тебя может убедить только то, что напечатано на бумаге. Надо было мне раньше подыскать для тебя подобную литературу, – улыбнулся Дик.
– Не вижу в этом ничего смешного. – Полли сердито повела бровью. – Побольше узнав о всевозможных жучках-паучках, я решила, что не стоит их бояться.
– Не могу поверить! Неужели чудо свершилось? – Мейсон шутливо поднял глаза к потолку.
– Почти. Я же говорю, что мне все равно не хочется вступать в тесный контакт с существом, которому требуется больше четырех ног, чтобы пересечь комнату.
Дик облегченно вздохнул.
– Приятно все же узнать, что некоторые вещи остаются неизменными.
– Согласна. – Полли потянулась за новой картофелиной.
Мейсон тем временем начал чистить лук.
– Полл…
– Да?
– Я… гм… хочу сказать тебе, что на самом деле ничего не имел против твоих литературных увлечений. Просто временами мне бывало досадно, когда ты уходила в клуб.
– Я нуждалась в этом, Дик. Это помогало мне доказать самой себе, что я способна на нечто большее, чем быть обычной домохозяйкой.
– Обычной домохозяйкой? – Мейсон рассмеялся. – По-моему, это неподходящее определение для женщины, которая превосходно ведет дом, растит ребенка и развлекает на балах представителей высших слоев общества, помогая мужу развивать бизнес.
– Кроме того, я еще тратила массу времени, размышляя о том, какая я несчастная, – усмехнулась Полли.
– Если кто-то из нас и тратил время попусту, детка, так это я, – возразил Дик. – Я должен был почаще говорить тебе, как горжусь тобой и всем, что ты делаешь. Но я был занят улучшением качества записи звука на своих студиях, а этот процесс бесконечен, потому что постоянно появляются технические новинки в этой области. Мне необходимо было учитывать все эти моменты, чтобы поддерживать работу фирмы на должном уровне…
И чтобы ты в конечном итоге могла гордиться мной, чуть было не произнес Мейсон вслух, но вовремя остановился. Что толку говорить об этом сейчас, когда столько воды утекло?
– Впрочем, какая разница! – бодро заметил он. – Все это уже в прошлом. – Некоторое время Дик продолжал сосредоточенно резать лук, потом прокашлялся. – По крайней мере сейчас я знаю, что ты уходила в клуб не потому, что хотела убраться подальше от меня.
– Мы с тобой не так уж и часто виделись, чтобы у меня возникло желание избегать тебя, – сдержанно заметила Полли. – Мне лишь хотелось стать лучше, достичь какого-то нового уровня, чтобы быть достойной тебя.
– Ты не нуждалась в этом. Ты и так была достаточно хороша, – буркнул Мейсон. Он осознавал, что это прозвучало грубовато, но ему претила мысль о том, что Полли нуждалась в каком-то улучшении. Это она-то, его Полли?
– Нет, я испытывала такую потребность. Ведь у меня всего лишь школьное образование.
Дик отложил нож, взял Полли за плечи и слегка тряхнул ее.
– Ты отлично училась! Единственной причиной того, что ты не поступила в какой-нибудь колледж, являлся наш брак. Мы поженились сразу по окончании школы, в противном случае все было бы совсем иначе.
– Я понимаю, но…
– Мы обсуждали это, помнишь? Пытались выяснить, сможем ли учиться и вести семейную жизнь. При этом я больше думал о тебе, потому что к тому времени уже занялся музыкальным менеджментом, где удача зависит не от образования, а от упорства с хорошей долей везения. Брайан Эпстайн, например, был неприметным владельцем магазина грампластинок, до того как стал менеджером группы «Битлз». – Мейсон вздохнул. – Но тогда моих доходов еще не хватало для содержания семьи и тебе пришлось устроиться официанткой в кафе…
– А потом родилась Кэт, – улыбнулась Полли.
– Господи, всем, чем я владею сейчас, я обязан тебе, Полли! Неужели ты думаешь, что я этого не понимаю? Если бы не твоя поддержка и тот факт, что ты пожертвовала своим образованием ради…
– Ничем я не жертвовала, Дик, – перебила его Полли. – И ты ничем мне не обязан. Поступать в колледж мне хотелось гораздо меньше, чем выйти за тебя замуж.
– Да, я знаю, – тихо произнес Мейсон, беря ее лицо в ладони. – Я тоже в то время был одержим подобными мыслями – жениться на тебе, сделать тебя своей. По сути, я поступил очень эгоистично.
– Нет, это не так!
– Именно так! – возразил Дик. Его взгляд блуждал по лицу Полли, задерживаясь на губах. – Я с легким сердцем позволил тебе отказаться от того, о чем ты, возможно, мечтала, чтобы реализовать собственный замысел.
– Но твое дело имело для тебя очень большое значение. Ты хотел добиться успеха…
– Я хотел быть с тобой. С тобой одной. А после того как ты действительно стала моей, у меня появилось желание дать тебе все, что только возможно, потому что ты столь многим пожертвовала ради семьи.
– Говорю тебе, что я ничем не жертвовала, – повторила Полли со слезами на глазах. – Я любила тебя, Дик, и хотела помочь.
– А мне необходимо было заслужить твою похвалу и дать тебе возможность гордиться мужем, – признался Мейсон.
Оба умолкли.
Если бы я знала? – думала в эту минуту Полли.
Если бы я сумел понять? – досадовал Дик. Неужели уже слишком поздно? – гадал он. Неужели нельзя повернуть вспять все эти долгие годы? И захочет ли этого красивая, зрелая и уверенная в себе женщина, стоящая сейчас перед ним? Она превратилась в незнакомку, его Полли. В постороннюю женщину со своей собственной жизнью.
Полли волновали похожие мысли. Можно ли вернуть утраченное? Они оба стали такими разными – она и этот привлекательный и подтянутый человек, некогда бывший ее мужем, а сейчас вращающийся в высших кругах общества.
Кроме того, существует еще Синтия Стикс. Молодая женщина, с которой Дик помолвлен. И которую любит.
У Полли сжалось сердце. Как глупо! Разве можно было это забыть? Они с Диком развелись, и он со временем нашел себе другую женщину, которая заменила в его жизни и сердце прежнюю жену.
Полли прерывисто вздохнула. Дик смотрит на нее так странно… Ах, как заманчиво поверить – хотя бы на мгновение, – что он любит ее! Но она знала, что это неправда. То, что она приняла за любовь, на самом деле является сожалением о той боли, которую они причинили друг другу. Возможно, к этому примешивается сочувствие. Но не более того.
– Полл… – начал Мейсон с нежностью в голосе. – Полл, мне так жаль…
– Брось! – поспешно прервала его Полли. Сочувствие еще куда ни шло, но в жалости она не нуждается. Этого ей меньше всего хотелось от Дика. – Не стоит лить слезы по сбежавшему молоку.
– Но… – попытался что-то сказать Мейсон.
– Да-да! – Полли тряхнула головой. И даже улыбнулась, хотя это далось ей с трудом. Ей во что бы то ни стало необходимо избежать извинений Дика. Она хочет услышать от него совсем другое. То, о чем даже боялась подумать. – Кстати, похоже на то, что наше вынужденное совместное пребывание здесь проходит не без пользы. Если бы этого не случилось, у нас никогда не было бы возможности обсудить прошлое и внести ясность в некоторые вопросы.
– Ты права, – согласился Мейсон. – Можешь ли ты простить меня за то, что я причинил тебе боль?
– Конечно, – улыбнулась Полли еще шире. Сейчас это было уже легче сделать, потому что иного выбора у нее нет. – Надеюсь, что и ты простишь меня, я ведь тоже не без греха. И мы заживем спокойно: каждый своей жизнью, но без обид друг на друга.
Тоненький лучик надежды в душе Дика мигнул и погас.
– Ты с Шерманом…
– А ты с Синтией Стикс…
Ее глаза сияли радостью. Забавно, но пару минут назад Мейсон имел глупость принять эту радость на свой счет.
– Какие мы с тобой везучие! – заметил он. – Некоторые за всю жизнь так ни разу и не влюбляются, а нам это удалось дважды.
Мейсон говорил одно, а думал совсем другое. Ему безумно хотелось притянуть Полли к себе и целовать до тех пор, пока самое воспоминание о Шермане не выветрится из ее памяти. Тогда свободное место мог бы занять он.
– Огромная удача! – еще раз печально улыбнулся Дик и отвернулся, чтобы вновь заняться шинковкой лука.
Полли смотрела на него, чувствуя, как на глазах закипают слезы.
– Проклятый лук! – воскликнула она, утираясь тыльной стороной ладони и смеясь. – Ты режешь его, а я страдаю. Почему такая несправедливость? – Мейсон, погруженный в свои мысли, лишь пожал плечами. – Итак, – продолжила Полли, – что же у нас на ужин? Тушеный картофель?
Тут Дик улыбнулся, словно наконец очнулся, после чего отложил нож, вытер руки полотенцем и открыл холодильник. Затем он с видом фокусника извлек оттуда несколько консервных коробочек и выложил их на стол.
– Что это? – спросила Полли, заинтересованно разглядывая наклейки. – О, кальмары, крабы, лосось, тунец, сардины! Чего здесь только нет… И что мы будем со всем этим делать?
– Как это что? Есть, конечно!
– А не найдется ли в холодильнике каких-либо овощей для салата?
– Ты можешь сама посмотреть. – Дик отодвинулся в сторонку.
Полли нагнулась к нижним полкам.
– Лучше не придумаешь, – довольно заметила она. – Салатный перец и огурцы.
– Посмотри налево, – подсказал Мейсон.
– Белое вино? Как раз то, что нужно. Мы устроим грандиозный ужин! Ты можешь открыть консервы?
– Разумеется.
– Только тунца я есть не буду, – предупредила его Полли.
– Я тоже, – поморщился Дик.
– Значит, вкусы у нас по-прежнему совпадают, – заметила она. – А против картофельного пюре ты ничего не имеешь?
– Абсолютно. Только зачем же я тогда нарезал лук? – Мейсон озадаченно потер нос.
– Не беспокойся, ему тоже найдется применение, – пообещала Полли, роясь в ящичке кухонного стола. – Вот, держи. – Она протянула Дику консервный нож.
Через несколько минут на плите уже варился картофель, а нарезанный кольцами лук мок в воде с уксусом. Настало время приготовить салат.
– Овощи мы нарежем соломкой, в китайском стиле, – предложила Полли. – Ты займешься огурцами, это проще. А я буду резать перец.
– Надеюсь, ты подскажешь мне, если я буду что-то делать не так? Мне тоже хочется, чтобы блюда были оформлены красиво.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Однако глупо было признаваться в этом. Дик уже не являлся частью жизни Полли, а она, в свою очередь, не имела отношения к его жизни. Так они пожелали в свое время, и тут уж ничего не поделаешь…
– Да, – искусственно улыбнулась Полли. – Конечно, счастлива. Как никогда в жизни!
На лице Мейсона появилось отчужденное выражение.
– Естественно. У тебя есть любимое дело и… жених.
– Вот именно. Точь-в-точь как и у тебя: любимая фирма и невеста!
Несколько мгновений они смотрели друг на друга, затем Дик повернулся и направился к двери.
– Думаю, сейчас самое время проверить содержимое холодильника, – обронил он с деланной беззаботностью.
– Разве агентство обеспечивает клиентов еще и питанием?
– Ну, какой-то минимум продуктов здесь должен быть, – ответил Мейсон, задержавшись на пороге.
– Наверное, ты прав. Это шикарное бунгало совсем не похоже на тот домик в туристическом кемпинге, где мы проводили уик-энд, когда ты купил свой первый автомобиль.
Дик рассмеялся.
– Где душ был во дворе, а бак для воды обогревался солнечным теплом?
– А плита на кухне работала на баллонном газе! – подхватила Полли.
– И туалет был общим для всего кемпинга…
– Мы тогда купили комплект кастрюлек, которые нужно было вставлять одну в другую, и еще два спальных мешка…
– Которые нам, к счастью, не понадобились, потому что в домике была двуспальная кровать, а нам так не хотелось спать врозь… – Дик осекся, сообразив, что Полли в эту минуту тоже вспомнила, чем они занимались в той кровати. – Надо же! Я почти забыл о том уик-энде.
Полли почувствовала, как к горлу подкатывает комок.
– Ммм… Я, пожалуй, спущусь на пляж, – выдавила она. – Посмотрю, что здесь и как…
– Да, конечно, – хрипло произнес Мейсон. – А я пока проверю холодильник.
– Минут через пятнадцать я присоединюсь к тебе и помогу что-нибудь приготовить.
– Хорошо, – кивнул Дик и быстро направился на кухню.
8
Мейсон с беспокойством взглянул на часы, спрашивая себя, куда запропастилась Полли. Он уже несколько раз осматривал пляж с террасы бунгало, но ее там не оказалось.
Собственно, опасностей на острове нет никаких, подумал Дик, продолжая чистить картофелину. Диких животных тоже нет. Правда, здесь водятся пауки. Он видел одного по пути к Робинсону. Паук был большим, но совершенно безобидным.
Вся беда заключалась в том, что Полли до смерти боялась этих тварей. Дик узнал об этом вскоре после того, как они поженились. Он называл про себя тот день Днем большого паука. Дело было так.
Вечером они с Полли легли в кровать и занялись любовью перед сном.
– Я люблю тебя, – прошептал Дик, после того как юная жена громко вскрикнула под ним и чуть ослабила объятия. Через минуту и сам он со сдавленным стоном стиснул зубами край подушки, последний раз погрузившись в горячую нежную глубину меж бедер Полли.
Затем они незаметно уснули, прижавшись друг к другу, убаюканные стуком сердец.
Посреди ночи Дика разбудил истошный вопль. Ничего не понимая спросонок, он поднялся на локте.
– Полл? – позвал он, шаря в темноте по постели.
Но жены рядом не оказалось. Тогда Дик спрыгнул с кровати и метнулся к ванной, откуда, как ему показалось, донесся крик. Это заняло не больше секунды, но он едва не поседел, вообразив самые ужасные картины.
Полли стояла посреди ванной с лицом белее мела и дрожала, словно от лютого холода.
– Полл, детка, что с тобой? – воскликнул Дик, схватив ее за плечи. – Что случилось?
– Там… – произнесла она дрожащим шепотом, боязливо указывая пальцем на ванну.
– Что? – не понял сначала Дик.
Потом он заглянул в ванну и увидел на дне… паука!
Он был довольно большим, и его ножки при ближайшем рассмотрении оказались мохнатыми. Но, в конце концов, это был всего лишь паук, а Полли кричала так, что Дик представил себе по крайней мере кровавую сцену.
Пожав плечами, он подхватил паука полотенцем, отнес на кухню и вытряхнул в окно. Потом вернулся к жене и поинтересовался, почему она кричит как резаная при виде несчастного паучка, который, должно быть, перепугался больше, чем она сама.
Полли ответила сердитым взглядом.
– Превосходно! Значит, ты выступаешь на стороне этого мерзкого паука, а не на моей!
– Ты в своем уме? Ни на чьей стороне я не выступаю…
– Тогда представь себе, что ты, ничего не подозревая, включаешь свет, подходишь к ванне, а там тебя поджидает эта пакость!
– Никто тебя не поджидал, – попытался урезонить ее Дик. – Паук просто направлялся по своим делам.
– Нет, он ждал меня! – Полли упрямо притопнула. – Устроил здесь засаду! Видел бы ты, как он таращил на меня глазищи и перебирал десятками ног…
Дик фыркнул.
– Десятками? Десятками, говоришь?
Полли возмущенно посмотрела на него, а потом неожиданно и сама залилась смехом.
– Я понимаю, что это глупо, – смущенно призналась она, бросившись в объятия и спрятав лицо у него на груди. – Но я очень боюсь пауков. Особенно больших.
– Да, это был очень большой экземпляр. Просто зверь!
Но через минуту Дик перестал смеяться и рассказал Полли, как испугался за нее, как у него чуть сердце не разорвалось, когда он представил себе, что с ней случилось непоправимое, – тогда и для него смысл жизни был бы потерян…
– Привет! – прозвучало вдруг на кухне бунгало.
Мейсон поднял голову, выплывая из воспоминаний, и увидел на пороге Полли. В ее улыбке было нечто такое, что он едва не бросился навстречу, чтобы рассказать наконец о своих истинных чувствах…
– Прости, что задержалась, но я потеряла счет времени, – пояснила Полли.
Дик огорченно вздохнул, затем поинтересовался, как бы между прочим:
– Ты куда-то уходила с пляжа?
– Да. Я обогнула живую изгородь и побродила под пальмами. – Полли подошла к столу, взяла второй нож и принялась помогать Мейсону чистить картофель. – Странно, клерк в агентстве сказал, что на острове сейчас находится множество туристов, а у меня создается впечатление, что кроме нас поблизости вообще никого нет.
– Насколько я понимаю, так было задумано, – заметил Дик. – Ощущение уединения входит в стоимость проживания в подобном месте.
– Здорово! – усмехнулась Полли, после чего добавила без всякой связи с предыдущим: – Кстати, на стволе одной из пальм сидел такой забавный паучок…
– Что?! – Мейсон изумленно уставился на нее. – Ты сказала «забавный»?
– Да… С мохнатыми лапками и белыми крапинками на черной спинке. Очень красивый.
– Правда? И ты не закричала? Я помню времена, когда тебя пугали подобные красавчики.
Полли сдунула прядь волос со лба.
– Не могу сказать, что я с удовольствием взяла бы паука в руки, но недавно мне попалась интересная книга о насекомых…
– Ну да, конечно! Тебя может убедить только то, что напечатано на бумаге. Надо было мне раньше подыскать для тебя подобную литературу, – улыбнулся Дик.
– Не вижу в этом ничего смешного. – Полли сердито повела бровью. – Побольше узнав о всевозможных жучках-паучках, я решила, что не стоит их бояться.
– Не могу поверить! Неужели чудо свершилось? – Мейсон шутливо поднял глаза к потолку.
– Почти. Я же говорю, что мне все равно не хочется вступать в тесный контакт с существом, которому требуется больше четырех ног, чтобы пересечь комнату.
Дик облегченно вздохнул.
– Приятно все же узнать, что некоторые вещи остаются неизменными.
– Согласна. – Полли потянулась за новой картофелиной.
Мейсон тем временем начал чистить лук.
– Полл…
– Да?
– Я… гм… хочу сказать тебе, что на самом деле ничего не имел против твоих литературных увлечений. Просто временами мне бывало досадно, когда ты уходила в клуб.
– Я нуждалась в этом, Дик. Это помогало мне доказать самой себе, что я способна на нечто большее, чем быть обычной домохозяйкой.
– Обычной домохозяйкой? – Мейсон рассмеялся. – По-моему, это неподходящее определение для женщины, которая превосходно ведет дом, растит ребенка и развлекает на балах представителей высших слоев общества, помогая мужу развивать бизнес.
– Кроме того, я еще тратила массу времени, размышляя о том, какая я несчастная, – усмехнулась Полли.
– Если кто-то из нас и тратил время попусту, детка, так это я, – возразил Дик. – Я должен был почаще говорить тебе, как горжусь тобой и всем, что ты делаешь. Но я был занят улучшением качества записи звука на своих студиях, а этот процесс бесконечен, потому что постоянно появляются технические новинки в этой области. Мне необходимо было учитывать все эти моменты, чтобы поддерживать работу фирмы на должном уровне…
И чтобы ты в конечном итоге могла гордиться мной, чуть было не произнес Мейсон вслух, но вовремя остановился. Что толку говорить об этом сейчас, когда столько воды утекло?
– Впрочем, какая разница! – бодро заметил он. – Все это уже в прошлом. – Некоторое время Дик продолжал сосредоточенно резать лук, потом прокашлялся. – По крайней мере сейчас я знаю, что ты уходила в клуб не потому, что хотела убраться подальше от меня.
– Мы с тобой не так уж и часто виделись, чтобы у меня возникло желание избегать тебя, – сдержанно заметила Полли. – Мне лишь хотелось стать лучше, достичь какого-то нового уровня, чтобы быть достойной тебя.
– Ты не нуждалась в этом. Ты и так была достаточно хороша, – буркнул Мейсон. Он осознавал, что это прозвучало грубовато, но ему претила мысль о том, что Полли нуждалась в каком-то улучшении. Это она-то, его Полли?
– Нет, я испытывала такую потребность. Ведь у меня всего лишь школьное образование.
Дик отложил нож, взял Полли за плечи и слегка тряхнул ее.
– Ты отлично училась! Единственной причиной того, что ты не поступила в какой-нибудь колледж, являлся наш брак. Мы поженились сразу по окончании школы, в противном случае все было бы совсем иначе.
– Я понимаю, но…
– Мы обсуждали это, помнишь? Пытались выяснить, сможем ли учиться и вести семейную жизнь. При этом я больше думал о тебе, потому что к тому времени уже занялся музыкальным менеджментом, где удача зависит не от образования, а от упорства с хорошей долей везения. Брайан Эпстайн, например, был неприметным владельцем магазина грампластинок, до того как стал менеджером группы «Битлз». – Мейсон вздохнул. – Но тогда моих доходов еще не хватало для содержания семьи и тебе пришлось устроиться официанткой в кафе…
– А потом родилась Кэт, – улыбнулась Полли.
– Господи, всем, чем я владею сейчас, я обязан тебе, Полли! Неужели ты думаешь, что я этого не понимаю? Если бы не твоя поддержка и тот факт, что ты пожертвовала своим образованием ради…
– Ничем я не жертвовала, Дик, – перебила его Полли. – И ты ничем мне не обязан. Поступать в колледж мне хотелось гораздо меньше, чем выйти за тебя замуж.
– Да, я знаю, – тихо произнес Мейсон, беря ее лицо в ладони. – Я тоже в то время был одержим подобными мыслями – жениться на тебе, сделать тебя своей. По сути, я поступил очень эгоистично.
– Нет, это не так!
– Именно так! – возразил Дик. Его взгляд блуждал по лицу Полли, задерживаясь на губах. – Я с легким сердцем позволил тебе отказаться от того, о чем ты, возможно, мечтала, чтобы реализовать собственный замысел.
– Но твое дело имело для тебя очень большое значение. Ты хотел добиться успеха…
– Я хотел быть с тобой. С тобой одной. А после того как ты действительно стала моей, у меня появилось желание дать тебе все, что только возможно, потому что ты столь многим пожертвовала ради семьи.
– Говорю тебе, что я ничем не жертвовала, – повторила Полли со слезами на глазах. – Я любила тебя, Дик, и хотела помочь.
– А мне необходимо было заслужить твою похвалу и дать тебе возможность гордиться мужем, – признался Мейсон.
Оба умолкли.
Если бы я знала? – думала в эту минуту Полли.
Если бы я сумел понять? – досадовал Дик. Неужели уже слишком поздно? – гадал он. Неужели нельзя повернуть вспять все эти долгие годы? И захочет ли этого красивая, зрелая и уверенная в себе женщина, стоящая сейчас перед ним? Она превратилась в незнакомку, его Полли. В постороннюю женщину со своей собственной жизнью.
Полли волновали похожие мысли. Можно ли вернуть утраченное? Они оба стали такими разными – она и этот привлекательный и подтянутый человек, некогда бывший ее мужем, а сейчас вращающийся в высших кругах общества.
Кроме того, существует еще Синтия Стикс. Молодая женщина, с которой Дик помолвлен. И которую любит.
У Полли сжалось сердце. Как глупо! Разве можно было это забыть? Они с Диком развелись, и он со временем нашел себе другую женщину, которая заменила в его жизни и сердце прежнюю жену.
Полли прерывисто вздохнула. Дик смотрит на нее так странно… Ах, как заманчиво поверить – хотя бы на мгновение, – что он любит ее! Но она знала, что это неправда. То, что она приняла за любовь, на самом деле является сожалением о той боли, которую они причинили друг другу. Возможно, к этому примешивается сочувствие. Но не более того.
– Полл… – начал Мейсон с нежностью в голосе. – Полл, мне так жаль…
– Брось! – поспешно прервала его Полли. Сочувствие еще куда ни шло, но в жалости она не нуждается. Этого ей меньше всего хотелось от Дика. – Не стоит лить слезы по сбежавшему молоку.
– Но… – попытался что-то сказать Мейсон.
– Да-да! – Полли тряхнула головой. И даже улыбнулась, хотя это далось ей с трудом. Ей во что бы то ни стало необходимо избежать извинений Дика. Она хочет услышать от него совсем другое. То, о чем даже боялась подумать. – Кстати, похоже на то, что наше вынужденное совместное пребывание здесь проходит не без пользы. Если бы этого не случилось, у нас никогда не было бы возможности обсудить прошлое и внести ясность в некоторые вопросы.
– Ты права, – согласился Мейсон. – Можешь ли ты простить меня за то, что я причинил тебе боль?
– Конечно, – улыбнулась Полли еще шире. Сейчас это было уже легче сделать, потому что иного выбора у нее нет. – Надеюсь, что и ты простишь меня, я ведь тоже не без греха. И мы заживем спокойно: каждый своей жизнью, но без обид друг на друга.
Тоненький лучик надежды в душе Дика мигнул и погас.
– Ты с Шерманом…
– А ты с Синтией Стикс…
Ее глаза сияли радостью. Забавно, но пару минут назад Мейсон имел глупость принять эту радость на свой счет.
– Какие мы с тобой везучие! – заметил он. – Некоторые за всю жизнь так ни разу и не влюбляются, а нам это удалось дважды.
Мейсон говорил одно, а думал совсем другое. Ему безумно хотелось притянуть Полли к себе и целовать до тех пор, пока самое воспоминание о Шермане не выветрится из ее памяти. Тогда свободное место мог бы занять он.
– Огромная удача! – еще раз печально улыбнулся Дик и отвернулся, чтобы вновь заняться шинковкой лука.
Полли смотрела на него, чувствуя, как на глазах закипают слезы.
– Проклятый лук! – воскликнула она, утираясь тыльной стороной ладони и смеясь. – Ты режешь его, а я страдаю. Почему такая несправедливость? – Мейсон, погруженный в свои мысли, лишь пожал плечами. – Итак, – продолжила Полли, – что же у нас на ужин? Тушеный картофель?
Тут Дик улыбнулся, словно наконец очнулся, после чего отложил нож, вытер руки полотенцем и открыл холодильник. Затем он с видом фокусника извлек оттуда несколько консервных коробочек и выложил их на стол.
– Что это? – спросила Полли, заинтересованно разглядывая наклейки. – О, кальмары, крабы, лосось, тунец, сардины! Чего здесь только нет… И что мы будем со всем этим делать?
– Как это что? Есть, конечно!
– А не найдется ли в холодильнике каких-либо овощей для салата?
– Ты можешь сама посмотреть. – Дик отодвинулся в сторонку.
Полли нагнулась к нижним полкам.
– Лучше не придумаешь, – довольно заметила она. – Салатный перец и огурцы.
– Посмотри налево, – подсказал Мейсон.
– Белое вино? Как раз то, что нужно. Мы устроим грандиозный ужин! Ты можешь открыть консервы?
– Разумеется.
– Только тунца я есть не буду, – предупредила его Полли.
– Я тоже, – поморщился Дик.
– Значит, вкусы у нас по-прежнему совпадают, – заметила она. – А против картофельного пюре ты ничего не имеешь?
– Абсолютно. Только зачем же я тогда нарезал лук? – Мейсон озадаченно потер нос.
– Не беспокойся, ему тоже найдется применение, – пообещала Полли, роясь в ящичке кухонного стола. – Вот, держи. – Она протянула Дику консервный нож.
Через несколько минут на плите уже варился картофель, а нарезанный кольцами лук мок в воде с уксусом. Настало время приготовить салат.
– Овощи мы нарежем соломкой, в китайском стиле, – предложила Полли. – Ты займешься огурцами, это проще. А я буду резать перец.
– Надеюсь, ты подскажешь мне, если я буду что-то делать не так? Мне тоже хочется, чтобы блюда были оформлены красиво.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14