OCR: Larisa_F; Spellcheck: Larisa_F
«Ноэль Бейтс «Такая любовь»»: Панорама; Москва; 2000
ISBN 5-7024-1032-7
Аннотация
Она мыла посуду в кухне, а он принимал гостей в роскошном бальном зале – совсем как Золушка и Принц в старинной сказке. И так же как сказочные герои, они встретились, влюбились друг в друга и в конце концов поженились. Только вот препятствия, которые поначалу им пришлось преодолеть, были отнюдь не сказочными.
Ноэль Бейтс
Такая любовь
1
Рождественская елка была такой высокой, что доставала до потолка гостиной. Несколько дней назад Джоанна и Кэтрин с увлечением украшали ее игрушками, гирляндами лампочек, укладывали под ней разноцветные свертки. Однако малышка Клэр не слишком долго восхищалась чудесной елкой – она сразу потянулась к подаркам. И теперь сидела на полу и сопя разворачивала блестящую бумагу.
– И что там у тебя? – спросила Джо, помогая ей скорее достать подарок. – Видишь? Это уточка. Ты с ней будешь купаться в ванне. Правда, симпатичная? Ее тебе подарила бабушка. Пойди поцелуй бабушку и скажи ей спасибо.
Она взяла дочку на руки и поднесла к счастливо улыбающейся Кэтрин.
– Ба-ба-ба… – затараторила Клэр, безжалостно потряхивая уточкой.
Кэтрин схватила внучку и расцеловала ее, Джо весело рассмеялась. Подошедший Дэвид обнял жену.
– А помнишь, в прошлом году в это время все было по-другому, – сказал он.
Джо посмотрела на свой живот, потом лукаво подмигнула мужу:
– Ну, кое-что все-таки повторяется.
Он положил ладонь на ее живот как раз в тот момент, когда там, внутри, повернулся ребенок, и радостно воскликнул:
– Точно. Еще один кикбоксер или акробат, да?
Кэтрин, наблюдавшая за ними, решила вставить слово:
– Если и это чадо решит появиться на свет раньше, как старшая сестра, то совпадение будет полным.
Джо и Дэвид переглянулись и прыснули от смеха.
– Да, этот малыш родится немного раньше срока, который положено считать со дня свадьбы, – подтвердил Дэвид.
Кэтрин посмотрела на обоих, потом встревоженно нахмурилась:
– Ты что же… Так, значит, вы…
– Да, мама. Мы слегка поторопились, – признался Дэвид.
– Но не по этой же причине вы решили пожениться? – побледнев, спросила она.
– Ну что ты! – воскликнул Дэвид, понимая, почему мать так забеспокоилась. – Неужели не ясно, как я отношусь к Джо?
С этими словами он нежно поцеловал жену в висок. Та осветила ему светящимся счастьем взглядом.
– Конечно, ясно, – сказала Кэтрин. И смущенно добавила: – Вы уж простите, я как-то растерялась. Вот и спросила.
Клэр, сидевшая у нее на руках, нетерпеливо запрыгала, и бабушка тут же защебетала:
– Да-да, моя куколка, нам с тобой пора ложиться спать. Бабушка отнесет тебя наверх. И уточку возьмем с собой… Увидимся позже, – сообщила она Дэвиду и Джо.
– В одном мы можем быть уверены, – сказал Дэвид, проводив мать взглядом. – Клэр навсегда останется бабушкиной любимицей.
Он подвинул большое кресло к камину, сел и усадил Джо к себе на колени. Затем потерся щекой о ее щеку.
– Как ты приятно пахнешь…
Она удивленно вскинула брови:
– Да я же ничем не надушилась.
– Ну и что? Мне нравится естественный аромат твоей кожи. Вдохнешь, и сразу хочется заняться с тобой любовью.
Джо расхохоталась:
– Только это тебя и возбуждает?
– Нет. Еще твои волосы, такие шелковистые на ощупь. А еще твои глаза, когда в них пляшут веселые огоньки. А еще твой великолепный чувственный рот… – Он прикоснулся губами к ее губам. – На вкус сладкий как мед…
Они поцеловались. Потом Джо, приглаживая растрепавшиеся волосы, сказала:
– Знаешь, наверное, не надо было тебе откровенничать с мамой. Насчет ребенка и сроков…
– Да что ты! Она сама уже заметила, что у тебя слишком большой живот. Даже спрашивала вчера, не близнецы ли там.
– Боже избавь! – с шутливым испугом воскликнула Джо. – С одним бы справиться.
Дэвид сделал вид, что размышляет вслух, хотя глаза его смеялись:
– А близнецы – это было бы неплохо… Ну, тогда, может, в следующий раз получится…
– В следующий раз? – изумилась Джо. – Сколько же детей ты собрался завести?
– Много… но не подряд. – Он обнял ее. – Должна же ты когда-нибудь принадлежать только мне.
– Согласна, – кивнула она.
Дэвид откинулся на спинку кресла и удовлетворенно посмотрел на жену:
– Ты счастлива?
– Очень.
– Чудесно. Знаешь, а мне все больше нравится быть влюбленным.
– Правда?
– Ага. Это, оказывается, совсем не трудно. Нужно только влюбиться в того, в кого надо, – полушутя сказал он, явно намекая на их разговор годичной давности. А потом вдруг стал серьезным: – Мне даже страшно подумать, что я мог потерять тебя. Я влюбился в тебя с первого взгляда, только вот признаваться себе в этом упорно не желал. Как хорошо, что у тебя хватило терпения дождаться, когда до меня дойдет.
– Игра стоила свеч, – улыбнулась Джо. – Я тоже полюбила тебя почти сразу, как увидела.
Они помолчали, потом Дэвид потянулся и заметил:
– Правда, в этом году Рождество у нас с тобой проходит лучше?
Она молча кивнула.
– Как? И ты не собираешься спорить со мной? – притворно удивился он.
– Нет, – заверила его Джо. – В прошлое Рождество я тебе не слишком доверяла. Думала, что ты хочешь жениться на мне, чтобы потом забрать у меня Клэр. А теперь вы оба со мной…
– Оба? По-моему, нас больше, – заметил Дэвид, положив ладонь на ее живот.
– Точно. Чувствуешь, как он толкается?
– Он или она.
– Или она…
За окном быстро темнело. Джо подумала, что надо бы задернуть занавески. Но ей так хорошо было сидеть с Дэвидом у камина – слушать, как потрескивают дрова, любоваться мигающими на елке огоньками… Там, наверху, ее замечательная свекровь укладывала спать маленькую Клэр… А она сидела на коленях у мужа, беседовала с ним и чувствовала, как внутри шевелится дитя.
Чего же еще можно было пожелать? Теперь Джо казалось просто невероятным, что все в ее жизни могло сложиться по-иному.
Дэвид Пойндекстер осторожно приоткрыл дверь сарайчика и остановился в нерешительности.
– Эй, есть тут кто-нибудь? – спросил он негромко, всматриваясь в полумрак.
Он сам был не робкого десятка, в каких только переделках не побывал и никогда не терял самообладания. Но сейчас просто не совсем хорошо понимал, что его ждет, вернее – кто, а поэтому решил действовать осмотрительно.
Направляясь в это уединенное, или, как он сам определил, «Богом забытое место», Дэвид ожидал, что человек, вернее некто Джо Мартин, проживающий в дальнем старом коттедже, окажется старым чудаком, да к тому же вряд ли приветливым. Непрошеного гостя вполне мог ожидать сюрприз – вдруг хозяин схватится за ружье…
После яркого солнечного света трудно было сразу разобрать, что творилось внутри полутемного сарайчика. Однако Дэвид разглядел в дальнем углу человека, в руке которого вдруг сверкнул огонь сварочного аппарата, затем раздался характерный свистящий звук, потом скрежет. Видать, хозяин чинил что-то металлическое…
– Мистер Мартин! – позвал Дэвид, стараясь перекрыть шум и подходя ближе. – Джо Мартин!
Реакция на его возглас оказалась неожиданной – человек выронил аппарат и выпрямился. Но еще до того как рука в огромной перчатке сдвинула с лица защитную маску, Дэвид сообразил, что ошибся: это был не старик, да и вообще не мужчина. Перед ним стояла женщина.
Высокая, стройная – даже старый потрепанный рабочий комбинезон на широких лямках не портил изящную фигуру – она как-то совсем не вписывалась в обстановку импровизированной мастерской, не говоря уж о сварочных работах. В общем, Дэвид очень удивился, а девушка – это была молодая особа – просто остолбенела. Она уставилась на гостя, в глазах ее застыл такой ужас, словно увидела привидение.
– Простите, ради Бога, – поспешил извиниться Дэвид, – я не хотел вас напугать.
Не хватало еще, чтобы девушка упала в обморок от страха…
– Мисс… э-э… Мартин? Так?
– Да-а… а кто вы? – спросила она почти шепотом.
– Я Дэвид Пойндекстер, хозяин «Арлингтона». – При этом, словно в подтверждение своих слов, он кивнул в ту сторону, где вдали, в бухте за скалами, находился отель. – Таким образом, я ваш хозяин, поскольку коттедж стоит на территории, относящейся к моим владениям. Тут я еще не бывал, но, просматривая документацию, наткнулся на сведения об этом доме. И вот решил пойти взглянуть… Следовало бы, конечно, предварительно позвонить и предупредить вас, – продолжил он с улыбкой, – но ведь тут нет телефона…
– Нет. Телефона тут нет, – подтвердила девушка, уже пришедшая в себя. – Извините, что я… Словом, вы меня немного напугали. Все от неожиданности. Видите ли, ко мне очень редко кто-либо заходит.
Она повернулась к гостю спиной и наклонилась, чтобы выключить сварочный аппарат, не подозревая даже, как неожиданно соблазнительно будет выглядеть эта невинная поза. Зато у Дэвида просто дыхание перехватило, но ему удалось быстро справиться с собой. Правда, осталось недоумение, – что это за реакция такая, словно у мальчишки?
Девушка выпрямилась, сняла перчатки и рывком стащила с головы маску. Ее густые, черные как смоль волосы рассыпались по плечам. Потом расстегнула металлические пряжки на лямках комбинезона, который тут же сполз вниз. Теперь она предстала перед пораженным зрелищем своеобразного стриптиза Дэвидом в джинсах, облегающих бедра, и завязанной на животе рубашке. Узел она тут же распустила так, что полы широкой рубахи свесились почти до колен. Протянув хозяину коттеджа руку, девушка представилась:
– Меня зовут Джо Мартин. Джоанна Мартин.
Тон был вежливый, почтительный, но в глазах, в этих огромных глазах цвета аметиста, обрамленных густыми длинными ресницами, царила отчужденность.
– Так что вам угодно узнать? – сухо спросила она.
Дэвид смотрел на нее и не переставал удивляться – выходит, этой голубоглазой мисс все равно, какое впечатление она производит на представителей мужского пола? Держится отстраненно, смотрит сурово, одета… Нет, она нарочно рядится в мешковатую одежду, скрывая достоинства своей прекрасной фигуры…
Он понял, что стоит все же придерживаться строго официальной линии поведения, хотя и не привык так общаться с женщинами.
– Видите ли, мисс Мартин, – начал Дэвид, – мне стало любопытно, за какую такую недвижимость мы получаем столь смехотворную плату и надо ли вообще продолжать это делать. Теперь, когда я посмотрел на коттедж, все прояснилось. Удивительно, что это строение не завалилось давным-давно.
Они как раз вышли из сарайчика и стояли перед домом, который одним боком словно привалился к скале. Казалось, что только эта опора позволяет ему выстоять против ветров с Атлантики.
– Да-а… – задумчиво продолжил Дэвид, – еще один приличный шторм, и дом останется без крыши. Смотрите, черепица ползет. Это небезопасно.
– А меня все устраивает, – заносчиво заявила мисс Мартин, гордо подняв голову. – Мне нравится этот дом!
Она толкнула плечом дверь и вошла внутрь, оставив слегка озадаченного Дэвида на пороге.
Определенно, эта Джо Мартин начинала интересовать его все больше и больше. Он и припомнить не мог, чтобы какая-нибудь женщина относилась к нему столь пренебрежительно. Даже красавица Ивлин, его нынешняя «привязанность», которая прекрасно знала себе цену, крайне редко отваживалась не то чтобы устроить ему сцену, а просто надуться. Впрочем, Ивлин уже стала ему надоедать…
Дэвид не торопясь переступил порог и с любопытством огляделся. Его взору предстало небольшое помещение – и кухня, и жилая комната одновременно; деревянные потолочные балки потемнели от старости. Часть пола, выложенного плиткой с полустертым узором, покрывал старый ковер, на котором стоял большой стол, а вокруг него стулья – почти все разные по стилю. У окна располагалась большая кухонная раковина старинного образца. В углу – массивный камин с черной решеткой, кованной явно пару веков назад.
Хотя помещение выглядело весьма убого, здесь царила идеальная чистота, а кроме того, было заметно, что заботливые женские руки пытались создать уют – на окнах красовались белоснежные занавески с оборками, на стульях лежали мягкие вышитые подушки, на подоконниках росли цветы в керамических горшках, каминную полку украшали два бронзовых подсвечника и милые безделушки.
Мисс Мартин выдержала паузу, словно давая гостю время оценить обстановку, затем спросила:
– Если вы хотите выпить кофе, могу предложить только растворимый.
Все тот же ледяной тон, все тот же колючий взгляд. Но все же правила гостеприимства были соблюдены. Она уже взяла в руки банку с кофе, и Дэвид подумал: «Сейчас запустит этой штукой прямо в меня!» Мысль его развеселила, но он не позволил себе даже усмехнуться.
– Большое спасибо, – вежливо произнес он. – Растворимый вполне подойдет.
Он прошел в комнату и, усевшись за стол, наблюдал, как девушка наливает в чайник воду, ставит его на плиту. Плита электрическая, заметил он. Хоть какие-то удобства тут имеются… Мисс Мартин достала из старинного буфета чашки, при этом то ли случайно, то ли нарочно с силой хлопнула дверцей.
Какой характер! – не переставал удивляться Дэвид. Жаль, что у меня времени в обрез: надо идти в отель и заниматься документацией, а то с удовольствием поглядел бы, сколько она еще будет злиться. Он прекрасно понимал, что враждебность вызвана опасением быть притесненной неожиданно явившимся домовладельцем. Другие стали бы заискивать перед ним, а эта гордячка задирала нос…
Сколько ей лет? – размышлял Дэвид. Пожалуй, двадцать три или двадцать четыре. Как Ивлин. Хотя сравнивать ее с Ивлин трудно. Та – холеная супермодель, над которой трудится целая армия профессионалов по наведению лоска. Эта – сама естественность. Сложена великолепно, тонкие правильные черты лица, потрясающие шелковистые волосы. Так и хочется погладить… А что за чудный цвет глаз!
Уж кто-кто, а Дэвид знает толк в женщинах – так писали о нем в газетах… таблоидах, естественно. Вкус его в этой области безупречен, оценка всегда точна. Мисс Мартин заслуживает высшего балла, решил он. Интересно, что же она делает в этой глуши?
Почему скрывается в полуразвалившемся коттедже, спрятанном в лесу на побережье Новой Шотландии?
Он еще раз оглядел помещение и неожиданно заметил нечто, могущее служить чем-то вроде подсказки относительно занятий гордой мисс Мартин. На столе лежала папка с бумагой и несколько карандашей, а над камином висели очень приличные, сделанные углем наброски пейзажей. За буфетом стояли листы картона.
– Вы художница? – поинтересовался Дэвид.
– Скульптор.
– Правда? – неподдельно удивился гость и невольно еще раз окинул взглядом стройную фигурку девушки. – Надо же! Чтобы быть скульптором, нужно иметь хорошо развитую мускулатуру. Ведь для обработки мрамора нужна сила!
Ее губы скривились в усмешке, в глазах цвета аметиста не блеснуло ни капли дружелюбия.
– Я не Микеланджело, – заявила мисс Мартин сухо. – К вашему сведению, мрамор очень дорогой материал, мне не по средствам купить даже небольшой кусок.
– А какой материал вы используете? – полюбопытствовал Дэвид.
Ему было действительно интересно узнать о ней побольше. Кроме того, он понимал, что такой разговор нужно продолжать во что бы то ни стало – может, удастся немного растопить лед?
– В основном вторсырье, – ответила мисс Мартин. – Металлолом, переработанный пластик и прочее.
– Понятно, – кивнул Дэвид и улыбнулся ей широкой приветливой улыбкой, которая другую просто очаровала бы. – А скажите, пожалуйста, над чем это вы трудились там, в сарае?
Его старания были вознаграждены – девушка тоже улыбнулась ему, только недоверчиво, осторожно. При этом нижняя губка обворожительно дрогнула.
– Это моя новая композиция, – сказала мисс Мартин совсем другим тоном. – Часть серии, которая называется «Времена года». Всего будет четыре части, а это третья. Я продаю свои работы через одну галерею в Ярмуте.
– Хорошо платят?
– Достаточно. Мне много не требуется.
Она поставила две кружки с кофе на стол, подвинула Дэвиду одну из них и спросила:
– Хотите молока? Сейчас достану из-под раковины.
И действительно, под раковиной находился большой таз, наполненный холодной водой, а в нем – два картонных пакета молока, коробка масла и пакет с сосисками.
– Какая экзотика, однако, – заметил усмехнувшись Дэвид.
– Такой способ хранения продуктов ничем не хуже холодильника. Даже более надежный, ведь с электричеством здесь бывают всякие неприятности.
– Но все это так неудобно, мисс Мартин, – сказал он, мог бы к этому еще кое-что добавить, но побоялся рассердить ее. – Почему вы решили поселиться именно здесь? Почему не в деревне?
– Мне нужно было такое место, где бы я могла заниматься скульптурой, – пояснила она. – Сарай для этого вполне подходит. Кроме того, пустующие дома в деревне летом сдают отдыхающим. Для меня это дорого.
Дэвид понимающе кивнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15