А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Беверли Элизабет

Претендент на ее сердце


 

Здесь выложена электронная книга Претендент на ее сердце автора по имени Беверли Элизабет. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Беверли Элизабет - Претендент на ее сердце.

Размер архива с книгой Претендент на ее сердце равняется 62.44 KB

Претендент на ее сердце - Беверли Элизабет => скачать бесплатную электронную книгу



OCR Angelbooks
Аннотация
В маленьком городишке Вэллес-Каньон, где никогда ничего не происходило, работы для шерифа Райли Хантера было мало. Так продолжалось до тех пор, пока здесь не появилась зеленоглазая красавица, которую разыскивала полиция штата Оклахома.
Элизабет Беверли
Претендент на ее сердце
Глава ПЕРВАЯ
Шериф Райли Хантер с головой ушел в составление очередного циркуляра. Не отрывая глаз от бумаги, он выдвинул нижний правый ящик стола и стал там что-то нащупывать рукой. Не обнаружив ничего, кроме стопки старых книг, он нахмурился и, отодвинув стул, посмотрел в ящик. Пустое место, как раз по размеру коробки с пирожными, свидетельствовало о ее пропаже.
Увы, кражи стали совершать даже здесь, в Вэллес-Каньоне, штат Оклахома. Куда мир катится?
Кто, спрашивается, мог утащить коробку с пирожными? — удивлялся Райли, начиная закипать от возмущения. Несомненно, это Верджил, решил он. Помощник шерифа, Верджил Байби, был еще большим сладкоежкой, чем Райли. Обязанный следить за соблюдением закона, Верджил явно решил, что кража пирожных в таком захолустье, как Вэллес-Каньон, пройдет незамеченной.
И кому пришло в голову назвать это место Вэллес-Каньоном? — в который раз поразился Райли. Во всей округе не было и намека на каньоны. Равнина Вэллес — куда более подходящее название!
— Верджил! — крикнул он, вставая из-за стола. — Где, черт возьми, мои пирожные?
Райли наклонил голову и прислушался, не раздастся ли похрустывания или шуршания обертки, но ничего не услышал, кроме звуков, доносящихся из включенного радиоприемника в соседнем офисе.
— Верджил! — снова позвал он.
На этот раз послышались приближающиеся шаги и в дверном проеме показалась голова Верджила.
— Ты меня звал? — мягким голосом осведомился он.
— Куда подевались мои пирожные? — без предисловия вопросил Райли.
— Я-то откуда знаю? — возмущенно ответил Верджил, торопливо проведя рукой по губам.
Райли выпрямился, приосанился, и выдержав солидную паузу, произнес как можно внушительнее:
— Верджил, вышеупомянутые пирожные должны быть возвращены под мою юрисдикцию, а конкретно вот — в этот ящик, — он указал на обычное местоположение коробки, — не позднее трех часов пополудни. Тебе все ясно?
Верджил молча кивнул, тряхнув волосами, и, прежде чем Райли успел еще что-то произнести, вытянул руку и потряс листком бумаги.
— Это пришло нам по факсу несколько минут назад, — сообщил он.
Прищурившись, Райли вышел из-за стола. Вэллес-Каньон не часто баловали сообщениями по факсу.
— И о чем же тут говорится?
— Похоже на розыск, — с готовностью отозвался Верджил, наконец зайдя в комнату.
Райли отметил, что на одежде помощника, состоявшей, как и его собственная, из защитного цвета рубашки и брюк, не было приставших крошек. Тем не менее таким людям, как Верджил, никогда нельзя доверять полностью. Но, хотя доверчивость Райли не раз усложняла его жизнь, на этот раз он решил поверить в невиновность помощника. К тому же пирожные могла умыкнуть и Розарио, которая выполняла обязанности секретарши и тоже была не прочь отведать сладкого. Потенциальных обвиняемых было множество.
— Разыскивается женщина. Более того, Розарио утверждает, что подозреваемая находится как раз в нашем районе, — выпалил Верджил с сияющими глазами.
Райли взял листок и пробежал его глазами, потом перевел взгляд на своего помощника и начал терпеливо объяснять:
— Послушай, Верджил, во-первых, она не подозреваемая, а без вести пропавшая. Во-вторых, все это старая информация. Мы получили сообщение, касающееся этого случая… вернее, должны были получить, несколько недель назад. Я послал ответный факс с просьбой сообщить некоторые подробности. Дело в том, что Розарио видела женщину, соответствующую присланному описанию, здесь, в Вэллес-Каньоне. Но так как ответа я не получил, то сделал вывод, что разыскиваемая была обнаружена где-то в другом месте. Похоже, связь у нас не слишком расторопная. Это, — он помахал бумажкой, — очевидно, те подробности, которые я просил выслать.
Верджил задохнулся от возмущения.
— Старые новости? И я только что об этом узнал! Вокруг творятся такие вещи, и никто не удосужился рассказать мне, что происходит! Почему меня все время оставляют в неведении?
— Но ведь не случилось ничего существенного. К тому же сообщение пришло, когда ты был в Гаймоне. Это было где-то на День Благодарения. И обрати внимание, что эта женщина, — он поискал ее имя на листке, — Сабрина Дженсен, разыскивается Департаментом полиции Фримонт-Спрингса не потому, что ее подозревают в совершении преступления, а потому, что она пропала без вести.
— Видно, я не дочитал до этого места, — разочарованно пробормотал Верджил. — Мне бросилась в глаза строчка, в которой говорится, что эту женщину разыскивают.
Райли продолжал внимательно изучать сообщение, зачитывая некоторые места вслух.
— Здесь говорится, что мисс Дженсен исчезла несколько месяцев назад. Ее разыскивает семья Вентворф. И я не представляю себе, какое к ним отношение имеет пропавшая женщина.
— А что это за люди?
— Я-то довольно многое о них слышал, потому что вырос в тех местах. Это большая влиятельная семья в Фримонт-Спрингс. Состоятельная. Они очень дорожат своей репутацией.
— Но у этой женщины фамилия Дженсен!
— Помню. Более того, они знали про нее очень мало, когда посылали первое сообщение, но через некоторое время вдруг выяснилось, что, — он заглянул в текст, — ей двадцать четыре года, рост примерно пять футов семь дюймов, среднего телосложения, темная шатенка, глаза зеленые… — он запнулся, как будто встретив в тексте готовый ответ на свой вопрос. — Ага, понятно…
— Ну, что там?
— Здесь сказано, что мисс Дженсен беременна и должна родить… — Райли непонимающе посмотрел на помощника. — Где следующая страница?
Тот лишь пожал плечами.
— Это все, что пришло по факсу.
— Но здесь должна быть еще как минимум одна страница, — настаивал Райли. — Предложение оборвано на полуслове и даже не сказано, почему эта семья ее разыскивает.
— Говорю тебе, это все, что нам прислали.
Райли кивнул, тяжело вздыхая. Такое случалось и раньше. Как и большая часть оборудования в полицейском участке Вэллес-Каньона, старый факс вел себя подчас непредсказуемо, его давно пора было менять.
— Ну что ж, — подвел итог Райли, — поскольку у нас есть ее фотография и приметы, с этим можно работать. Розарио видела фотографию?
Верджил кивнул.
— Как только Розарио увидела снимок, она тут же заявила, что видела эту женщину в Вестпорте.
Райли на минуту задумался.
— Единственное место в Вестпорте, где Розарио могла ее увидеть — это Трейлер-Парк, — заявил он. — Там живет ее сестра. Где фотография?
— На столе у Розарио.
— Я возьму ее и отправлюсь туда сам.
И, нахлобучив шляпу на самые глаза, он вышел.
Рейчел Дженсен посмотрела на маленькую искусственную новогоднюю елку на подоконнике передвижного домика, снятого сестрой, и грустно вздохнула. Единственная гирлянда из нескольких крохотных лампочек вспыхивала с неправильными интервалами, и их свет отражался в оконном стекле.
Пейзаж за окном, мягко говоря, не отличался особым разнообразием и живописностью. Слева расстилалась плоская бурая равнина, над которой нависли тяжелые мрачные тучи. И до самого горизонта — ни холма, ни дерева. От сильного ветра домик на колесах подрагивал. За окнами проносились крупные снежинки, крутясь в воздушных потоках.
Рейчел и Сабрина объездили с отцом, водителем грузовика, всю страну, но никогда не видели ничего более скучного и однообразного, чем зимний пейзаж в Оклахоме. Ветрено. Облачно. Серо. День за днем. И вот сейчас, когда до Рождества оставалось чуть больше недели, нечего было и думать о том, чтобы расслабиться и отдохнуть.
Она перевела взгляд вправо. Соседний домик по крайней мере выделялся из монотонности окружающего ландшафта. Стены его были выкрашены в желтый цвет, а входная дверь — в зеленый. У Рейчел еще не было возможности познакомиться с соседями Сабрины, поскольку она приехала сюда всего два дня назад. Но было ясно, что один из них решил не поддаваться унынию, навеваемому окружающим пейзажем.
Рейчел оторвалась от созерцания окрестностей и отошла от окна. Дом на колесах был меблирован традиционно уродливо: коричневая мебель, коричневые стены, коричневый ковер… Рейчел поклялась, что, если она когда-нибудь выберется из этого проклятого места — а она сделает это сразу, как только найдет Сабрину, — то никогда в жизни не купит себе в дом ничего коричневого.
Только бы знать, когда она сможет отсюда уехать. А это произойдет не раньше, чем она выяснит, куда подевалась Сабрина, что с ней стряслось и что нужно сделать, чтобы выпутать сестру из этой истории.
Дело в том, что впутываться в истории вовсе не в характере Сабрины. Из двух близняшек она была более уравновешенной, практичной и целеустремленной. Сабрина всегда знала, чего хочет и как этого добиться. Рейчел была гораздо более склонна попадать во всяческие переделки.
Судя по доходившим от Сабрины известиям, до последнего времени у нее все было замечательно. Правда, сестрам уже давно не удавалось поговорить по душам, как раньше. За двухчасовую совместную поездку можно успеть только рассказать друг другу об основных произошедших событиях, не более. Но они регулярно созванивались. Сабрина работала официанткой, а вечером училась в колледже и вот-вот должна была его закончить. И, разумеется, она уже совершенно точно знала, что будет делать после окончания колледжа. В отличие от Рейчел, которая в свои двадцать четыре года все еще не решила, чем будет заниматься в дальнейшем.
Сабрина мечтала открыть свою сеть кафе. Рейчел тоже хотела придумать что-нибудь свое, но пока не представляла, что именно. Впрочем, похоже, единственная ее перспектива в настоящее время — сидеть здесь, в Каньоне, и ждать появления Сабрины. Ждать, ждать и ждать.
Это убогое, скучное, пустынное место было последним известным Рейчел местопребыванием Сабрины. Два дня назад она позвонила Рейчел на работу из этого домика. В баре, где работала Рейчел, толпился народ, который нужно было обслуживать, и им даже не дали как следует поговорить, так что Рейчел до сих пор не знала, что именно случилось. Сабрина только успела сказать, чтобы Рейчел как можно скорее приехала в Вэллес-Каньон, на стоянку передвижных домов, где она снимала дом под номером тридцать два.
Когда вчера днем Рейчел прибыла по указанному адресу — из-за чего пришлось бросить работу в Оклахома-Сити, потому что по расписанию это был ее рабочий день, — Сабрины нигде не было.
Входная дверь была не заперта, хотя внутри все вроде оказалось в порядке. В доме жили еще недавно: в холодильнике стояли упаковка йогурта и пакет свежих сливок, а в корзинке — еще не совсем дозревшие фрукты. Но нигде не было никаких признаков того, что здесь жила именно Сабрина. Поговорив с управляющим, Рейчел узнала, что сестра заплатила за дом до конца года.
Рейчел не могла решить, что делать дальше — уезжать или оставаться. Находилась ли Сабрина где-то поблизости, ехала по направлению к дому или вообще покинула штат? Рейчел была уверена в одном — все метания сестры в течение последних нескольких месяцев объяснялись поисками надежного убежища. Да, к тому же Сабрина была беременна!
По привычке, выработавшейся за последние тридцать шесть часов, Рейчел уставилась на телефонный аппарат, прикрепленный к кухонной стене, и силой мысли попыталась заставить его зазвонить. Поскольку это ни к чему не привело, она закрыла глаза и сквозь зубы пробормотала тоже ставшую привычной фразу:
— Зазвонишь ты или нет, дурацкая штуковина?!
Она повторила эту фразу бесчисленное число раз, когда телефон вдруг действительно зазвонил. От неожиданности она подпрыгнула.
— Алло! — заорала она в трубку, вся дрожа от волнения.
— Это ты, Рейчел?
Рейчел почувствовала себя так, будто ее огрели дубиной. Несколько секунд она не могла ни пошевелиться, ни вздохнуть, ни заговорить. Наконец ей удалось совладать с собой.
— Сабрина! Дорогая… Откуда ты звонишь?
— Слава богу, ты там, — отозвалась сестра. Ее голос звучал жалобно. — Я сначала позвонила тебе домой и, не застав тебя там, подумала, что, может быть, ты в Каньоне. И уж извини, не могу тебе сообщить, где нахожусь сама.
— Почему ты не можешь сказать мне, где находишься? — возразила Рейчел, понимая, что настаивать бесполезно. Хотя Сабрина время от времени звонила ей в течение последних нескольких месяцев, она никогда не сообщала, где находится. Никогда — до позавчерашнего дня. — В конце концов, я твоя сестра, — напомнила Рейчел, — и схожу с ума от беспокойства за тебя. И я не знаю, сколько еще мне удастся удержать отца в неведении.
— Я не могу сообщить тебе, где нахожусь, — повторила Сабрина. — Как только я положу трубку, то уеду отсюда. Мне нужно успеть на очередной автобус.
— Сабрина, ради бога, скажи мне, куда тебя угораздило вляпаться? Твоя скрытность сводит меня с ума. Когда ты вернешься домой? Макс сказал, что ты некоторое время использовала его адрес для переписки, но никогда не жила там. Где ты была?
Поколебавшись, та ответила:
— Некоторое время я жила в Мейсон-Гроув, но мне нельзя больше там оставаться.
— Где это?
— Между Талсой и Стиллуотером. Там очень красиво. Тебе стоит как-нибудь туда съездить.
Их разговоры всегда происходили подобным образом. Начинались с одного, переходили на другое, потом опять на что-то. Но сегодня Рейчел не собиралась отклоняться от темы. Она должна была узнать всю правду.
— Почему ты не позвонила мне или отцу, чтобы сообщить, где находишься?
— Я не могла.
— Но почему? — повторила Рейчел. — Сабрина… родная, ты должна рассказать мне, что происходит. Прямо сейчас.
— Если бы я могла объяснить тебе, что к чему… — в ее голосе ясно слышалась тревога, — но все так запутано… К тому же я не уверена, что знаю все подробности, так что не буду втягивать тебя в это дело. Я просто хотела проверить, приехала ли ты, и сообщить, что я не вернусь, так что тебе нужно уезжать. Слышишь, Рейчел? Уезжай поскорее. Я совсем не уверена, что там безопасно.
— О боже! Что ты такое говоришь? Небезопасно? Этот город — самое захолустное место, которое я когда-либо видела. Неужели здесь может быть опасно?
Рейчел услышала, как на другом конце провода далекий голос объявил о начале посадки на автобус в Линкольн, Небраска.
— Это твой автобус? Ты едешь в Небраску?
— Нет. Я еду… — Сабрина замолчала. — Я не могу тебе этого сообщить, — наконец сказала она. — Ты не волнуйся — со мной все в порядке. Я регулярно показываюсь врачу, все идет по расписанию. — Поколебавшись, она неохотно добавила: — Об отце ребенка могу сказать только, что он из известной, богатой и влиятельной в Оклахоме семьи, и… — Повисла еще одна пауза. — Мне кажется, что они хотят отобрать у меня ребенка.
— Что они хотят сделать?
— За мной таскается какой-то парень, — торопливо продолжала Сабрина, — я не знаю, кто он и что от меня хочет, но он постоянно за мной следит. Я думаю, что он работает на ту семью, но, в любом случае, мне это не нравится.
— Мне кажется, тебе было бы безопаснее жить в семье, — возразила Рейчел. — Хотя бы скажи, куда ты направляешься! Я тебя где-нибудь встречу. Конечно, было бы еще лучше, если бы я позвонила папе. Ты же на седьмом месяце! Тебя должен кто-нибудь сопровождать!
— Нет. Все в порядке. Зря я позвонила тебе в прошлый раз. Это была минутная слабость. Не следует втягивать вас в это дело. Отправляйся домой. Я позвоню тебе, когда смогу. Теперь мне надо идти. Обещай мне, что уедешь из Каньона и будешь осторожна. Счастливо!
Со вздохом Рейчел повесила трубку, чувствуя себя еще хуже, чем до разговора.
Оставаться здесь больше не имело смысла: Сабрина недвусмысленно заявила, что не вернется. Ничего не оставалось делать, как вернуться домой в Оклахома-Сити и ждать ее следующего звонка. Если таковой последует.
Но взять и уехать было не так-то просто. Сабрина много раз помогала Рейчел выбираться из передряг, с которыми та была бессильна справиться самостоятельно. Рейчел понимала, что многим обязана сестре, и сейчас, когда у Сабрины возникли проблемы, надо было придумать какой-нибудь способ помочь.
Рейчел задумалась. Легко сказать — придумать способ. Она ведь даже не знала, где находится ее сестра. Стук в дверь нарушил ход ее мыслей.
Она вскочила и через замерзшее окошечко в двери попыталась рассмотреть, кто к ней пожаловал, но не увидела ничего, кроме широкополой ковбойской шляпы. Рейчел выпрямилась, несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и приготовилась встречать гостя.
Отперев замок, она повернула ручку и слегка толкнула дверь, но вьюга вырвала ручку у нее из рук, и дверь с грохотом распахнулась.
Рейчел ахнула, не столько от неожиданности, сколько оттого, что неизвестный отступил назад, и ей удалось как следует его рассмотреть.

Претендент на ее сердце - Беверли Элизабет => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Претендент на ее сердце автора Беверли Элизабет дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Претендент на ее сердце у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Претендент на ее сердце своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Беверли Элизабет - Претендент на ее сердце.
Если после завершения чтения книги Претендент на ее сердце вы захотите почитать и другие книги Беверли Элизабет, тогда зайдите на страницу писателя Беверли Элизабет - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Претендент на ее сердце, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Беверли Элизабет, написавшего книгу Претендент на ее сердце, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Претендент на ее сердце; Беверли Элизабет, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн