«»: ; ;
ISBN
Аннотация
Героиня романа, Луиза, влюбилась в человека, которого считала бедным и не очень счастливым, а он на поверку оказался богатым и знаменитым. Девушка не может смириться с тем, что ее так долго водили за нос, ей кажется, что она попала в ловушку…
Линдсей Амстронг
В сетях страсти
Глава 1
Звонок в дверь затрезвонил как раз в тот момент, когда Луиза Браун выходила из душа. Она наскоро вытерлась, натянула ситцевый халатик и бросилась вниз по лестнице. В дверь зазвонили снова, на этот раз настойчивее, затем последовал нетерпеливый стук. Луиза споткнулась на последней ступеньке, тихо выругалась и, тяжело дыша, распахнула дверь.
— О, — протянул незнакомец, уставившись на нее. — Кто вы такая?
Луиза не сразу обрела дар речи: мужчина если и был ниже двух метров, то не намного. Потертые джинсы обтягивали узкие бедра и длинные ноги, защитного цвета рубашка, казалось, вот-вот лопнет на широких плечах. Она заморгала, покачала головой, словно стряхивая наваждение, и постаралась вложить в голос побольше сарказма:
— Если не знаете, то почему трезвоните в мою дверь? И позвольте спросить, кто вы такой?
Теперь она заметила, что у него синие-синие глаза, вспыхнувшие от ее вопроса озорными искрами.
— Ричард Мур, мадам, — представился он после небольшой паузы. — Здравствуйте. Я приехал в гости. Разве…
— О, только не это, — выдохнула Луиза, проследив за направлением его взгляда и увидев, что халатик облепляет ее влажное тело, как вторая кожа.
— Уверяю вас… — Мужчина взглянул на номер на двери, затем на бумажку в своей руке. — Это дом Браунов, не так ли?
— Да, но…
— Тогда я не ошибся. — И в его взгляде, и в голосе уже сквозило нетерпение. — Если вы впустите меня в дом, мы все проясним в более комфортных условиях.
— Нам нечего прояснять. Это мой дом! Пожалуйста, уходите!
Луиза распрямила плечи. Увы, ее сто семьдесят три сантиметра явно терялись рядом с огромным незваным гостем. Она начала закрывать дверь, однако Ричард Мур успел просунуть в щель ногу.
— Эй, дамочка, похоже, Нейл забыл предупредить вас и уж точно забыл сообщить мне, что его подружка…
— Нейл! За что, о Господи! Вечно одно и то же! Вероятно, вы один из его «несчастненьких», мистер Мур. Но я, к вашему сведению, его сестра, а не подружка.
Ричард моргнул, стараясь подавить смешок... не получилось. Наконец он овладел собой и заговорил вполне серьезно:
— Примите мои извинения, мисс Браун. Мисс, полагаю?
— Да! Ну и что?
— Ничего. Просто решил уточнить, не беседую ли я с его замужней сестрой, — поспешно объяснил он, уловив в ее вопросе угрозу. — Видите ли, мисс Браун, Нейл пригласил меня в гости на две недели.
— Невозможно! Я не собираюсь две недели жить под одной крышей с абсолютно незнакомым человеком.
— Если бы я смог переговорить с ним…
— И это невозможно. Он где-то в дебрях Восточного Джипсленда и забыл не только о вас, мистер Мур, он забыл дома свой сотовый телефон... что, впрочем, совершенно в его духе, — горько добавила Луиза.
Ричард Мур скрестил на груди руки.
— И что же вы предлагаете, мисс Браун?
— В каком смысле?
— Я что, должен слоняться по улицам?
— Вокруг полно прекрасных отелей! — Гость не шелохнулся, и после секундного колебания она, обреченно распахнув дверь, указала на гостиную. — Ну ладно, войдите и подождите здесь. Я оденусь и попытаюсь заказать вам подходящую комнату по телефону.
Подхватив два огромных вещевых мешка, Ричард Мур подчинился, а когда девушка стала подниматься вверх по лестнице, обернулся и проводил ее взглядом.
Интересно, почему Нейл не удосужился упомянуть о своей красотке сестре, и еще интереснее, сознает ли она, что влажный ситцевый халатик подчеркивает все ее изумительные округлости и необыкновенно тонкую талию и открывает длинные красивые нога? Ричард мечтательно улыбнулся. Нежная кожа. Светлые волосы — когда высохнут, наверняка приобретут пепельный оттенок. Зеленые глаза с золотистыми искорками, упрямый подбородок, губы, изумительно очерченные и строго поджатые, словно призывающие смягчить их поцелуем…
Ричард усмехнулся и пожал плечами. Нейл Браун необыкновенно рассеян, что обычно не раздражает, даже умиляет, но временами причиняет массу неудобств. Вот как сейчас, например.
«Что Нейл делает в Восточном Джипсленде, когда должен быть здесь? И что остается мне, черт побери? Навязать свое общество этой негостеприимной красотке?» — размышлял Ричард, рассеянно оглядывая гостиную, затем вспомнил, как она назвала его «несчастненьким», и усмехнулся.
Тем временем Луиза хмуро разглядывала свое отражение в запотевшем зеркале ванной комнаты. У нее не было привычки разгуливать по дому почти голышом среди бела дня, и, вернись она с моря чуть пораньше, ее не застали бы врасплох. И вообще... ни к чему было так спешить на звонок. От проницательного взгляда Ричарда Мура явно не ускользнуло, что она, можно сказать, голая. Ну почему она не оделась? За это время он, вероятно, ушел бы… Она вздохнула и начала переодеваться.
Что теперь делать с ним? Где Нейл нашел его и чем планировал заниматься с ним целых две недели?
Чертов Нейл! Он, конечно, изумительный брат и прекрасный зоолог, ревностно сражающийся за охрану окружающей среды, но его рассеянность может свести с ума. Хотя это не мешает им прекрасно уживаться в общем доме, тем более что брат не так уж много времени проводит здесь. И она привыкла к его — всегда неожиданным — возвращениям, часто с таким же рассеянным ученым другом. Ничего страшного. Всего-то и нужно — содержать в полном порядке гостевую спальню и не забывать набивать холодильник продуктами... только сейчас все иначе. Этот мужчина совсем не похож на всех остальных.
Какое-то смутное воспоминание прервало поток ее мыслей, но Луиза не смогла прояснить его и сосредоточилась на первоочередной задаче. Необходимо одеться и решить, что же делать с мистером Ричардом Муром и его всевидящими синими очами.
Луиза надела серые шорты, бледно-желтую шелковую блузку с короткими рукавами и серые замшевые туфли без каблуков, заплела волосы в косу, чуть подкрасила глаза и губы и двадцать минут спустя вернулась в гостиную.
— Вы здесь, — с некоторым разочарованием протянула она.
— Да, все еще здесь, — тихо сказал Ричард, учтиво вставая. — Красивая комната.
— Спасибо.
Луиза гордилась своим домом, в особенности гостиной, просторной, светлой и очень уютной. Светло-абрикосовые стены украшены картинами и гравюрами, на окнах — белые жалюзи. Во встроенных книжных шкафах не только книги, но и интересная коллекция старинных безделушек. В дальнем углу — любимое пианино. Три удобных диванчика, обтянутых темно-зеленой замшей, словно приглашают к большому низкому столу отдохнуть и освежиться.
Луиза опустилась на диван и, несмотря на комплимент, довольно холодно предложила:
— Расскажите мне о себе, мистер Мур. Где вы познакомились с Нейлом? Он уселся напротив.
— В зоопарке в Даббо. Когда фотографировал носорогов. — Она скривилась, и гость чуть приподнял брови. — Не одобряете?
— Не в этом дело. Просто, когда в Даббо взялись за разведение носорогов в неволе, Нейл так увлекся, что это уже похоже на одержимость.
— Его легко понять. Носорогам угрожает вымирание, — заметил Ричард.
Луиза бросила на него взгляд из-под ресниц.
— Об этом я знаю. Вернемся к вам, мистер Мур. Итак, вы фотограф. И это все, чем вы занимаетесь?
— Э... ну, да.
Луиза вгляделась в него повнимательнее. Он сидел, чуть подавшись вперед и сжав ладони коленями. Прямые волосы, давно не стриженные, падали на усталые глаза. Судя по голубоватой щетине на щеках и подбородке, он не брился пару дней. На рубашке красовались заплатки, тяжелые исцарапанные ботинки покрыты грязью. Правда, несмотря на непрезентабельный вид, Ричард Мур казался очень уверенным в себе… Веселье, вспыхнувшее в его синих глазах, мгновенно вывело Луизу из задумчивости.
— Очевидно, поэтому Нейл решил взять вас под свое крылышко?
Ричард Мур ошеломленно замигал, но, увидев, что она вызывающе рассматривает его пыльную одежду и ободранные ботинки, не стал возражать.
— Среди фотографов серьезная конкуренция. Луиза нахмурилась.
— Сколько вам лет?
Она не смогла бы объяснить, почему спросила, но что-то странное было в этом мужчине. Концы с концами не сходились. Подопечные Нейла в основном были скромными учеными, настолько поглощенными наукой, что ей иногда казалось: вскочи она, обнаженная, на стол и начни танцевать, они бы и заметить не удосужились. Многие из них не представляли, как вести себя вне избранного поля деятельности, тем более с женщинами, чего явно нельзя сказать о Ричарде Муре. Может, он и нищий фотограф, но в категорию «несчастненьких» не слишком вписывается. Он не просто уверен в себе, вдруг поняла Луиза. Похоже, он прекрасно сознает свою физическую привлекательность и не привык церемониться с дураками.
— Тридцать два, — ответил Ричард, вопросительно приподняв брови.
— Вам не кажется... простите, но не слишком ли поздно начинать карьеру? Он ответил не сразу:
— Ну, кто знает, может, с помощью Нейла мне удастся пробиться?
Луиза открыла было рот, чтобы ответить, но тут ей в голову пришла другая мысль.
— Я на минутку оставлю вас, — сказала она, поднявшись. — Вы не возражаете?
— Ни в коем случае.
Ричард полюбовался тем, как легкая ткань шортов обтягивает ее бедра, как поднимается и опускается на высокой груди бледно-желтый шелк, затем поднял глаза на ее лицо, и их взгляды схлестнулись. Заметив восхищение в его глазах, Луиза гордо вскинула голову и быстро прошла мимо... в кабинет брата, где, как всегда, царил беспорядок. Луиза прикрыла на мгновение глаза, понимая, что найти здесь нужную вещь труднее, чем отыскать иголку в стоге сена.
— Может, мой милый братец, ты и блестящий зоолог, — сердито бормотала она, — но при всем том ты самый неорганизованный человек из всех, кого я знаю! Поверить не могу, что ты мой родной брат!
Луиза задела локтем стопку папок на письменном столе и тихо выругалась, когда они, рассыпая содержимое, полетели на пол. Однако ее неловкость принесла результат: под папками оказалось то, что она искала, — ежедневник Нейла.
Она быстро перелистала страницы и нашла нужную запись. Под сегодняшним числом было написано: «Приедет Ричард. Не забыть предупредить Лу». Луиза тяжело вздохнула. Господи, какой смысл в ежедневнике, если им не пользоваться! Правда, в данном случае кое-какая польза есть: слова странного парня с веселыми синими глазами получили подтверждение. Нейл его знает и пригласил погостить.
Луиза вернулась в гостиную.
— Хорошо, мистер Мур, я дам вам приют на пару дней. Мой брат необычайно забывчив, однако вы упомянуты в его ежедневнике. Примите мои извинения за его рассеянность, но, если он не даст о себе знать в ближайшие дни, дальнейшее ожидание будет пустой тратой времени.
Ричард Мур помолчал с полминуты, подавляя нестерпимое желание рассмеяться: как он ни старался, ему не удалось произвести ни малейшего впечатления на эту девушку, теперь — явно против воли — играющую роль вежливой хозяйки. Луиза же вдруг заметила, что затаила дыхание. Это еще почему?
— Я очень благодарен вам за гостеприимство, мисс Браун, — наконец произнес гость с обаятельнейшей улыбкой.
— Ну... если вы пройдете со мной, я покажу вам гостевую спальню, а пока вы приведете себя в порядок, приготовлю ленч.
— Пожалуйста, не хлопочите ради меня, мадам. Луиза бросила на него взгляд, такой же холодный, как ее слова:
— Я как раз собиралась приготовить ленч себе.
Полчаса спустя, когда Луиза заканчивала нарезать салат, ее гость — в чистых синих шортах и белой футболке — вошел в кухню. Судя по влажным волосам, он принял душ, к тому же успел побриться.
— Бросьте в прачечной, — кивнула Луиза на узелок с одеждой в его руке. — Я займусь этим позже.
— Я сам могу постирать. Я…
— Если вы хоть немного похожи на Нейла, то это закончится стихийным бедствием. Просто положите на стиральную машину.
— Слушаюсь, мадам.
Ричард Мур скрылся в прачечной, а Луиза замерла на мгновение, раздраженно прищурившись, затем пожала плечами, отложила нож и перенесла салат на обеденный стол, где уже стояли блюдо с холодным мясом, миска с рисом, стручковым перцем, изюмом и орехами, корзинка со свежим хлебом.
О, если бы не внезапный гость, она бы провела прекрасные выходные. Одиночество никогда ее не беспокоило, и в саду полно дел. Луиза с тоской взглянула на свой маленький огороженный сад. Сквозь застекленные створчатые двери примыкавшей к кухне столовой виднелись деревья в кадках, зеленая лужайка, розовые и белые петунии…
— Пиво или вино? — спросила она, когда Ричард вернулся из прачечной и уселся на указанный стул.
— Я бы выпил пива.
Луиза налила в свой бокал вина, а ему принесла из холодильника банку пива.
— Угощайтесь.
— Только после вас. — Он учтиво передал ей блюдо с мясом. — Позвольте спросить, как вас зовут.
— Луиза.
— И чем же вы занимаетесь, Луиза?
— Я учительница.
Слабая улыбка тронула его губы.
— Вам смешно? — едко спросила она.
— Ну что вы… Просто вы совсем не похожи на учительницу. И что же вы преподаете? — поспешно поинтересовался он, правильно оценив последствия своего замечания и пытаясь предвосхитить резкий ответ.
— Историю. И еще я хормейстер, — высокомерно ответила Луиза и с удовлетворением заметила, что ей удалось поставить на место мистера Мура.
— В какой возрастной группе?
— У нас три хора, чтобы охватить всех детей, а историю я преподаю в старших классах.
— Вы выглядите слишком молодо.
— Для учителя старших классов? Мне двадцать пять.
— В вашей школе учатся и мальчики, и девочки?
— Нет. Это частная школа для девочек. — Луиза нахмурилась. — Скажите-ка, мистер Мур, что вы с Нейлом собирались делать целых две недели?
Он покосился на нее, затем снова сосредоточился на еде.
— Нейла очень интересует одна птица. Весьма редкий экземпляр — исчезающий вид. Мы надеялись сфотографировать ее и составить нечто вроде программы спасения.
— Какая птица?
— Австралийский аист.
— Только не говорите, что Нейл и его включил в свой список «несчастненьких»! — Ричард Мур рассмеялся так заразительно, что Луиза присоединилась к нему. — Простите, но я должна разочаровать вас. За последние лет пять я видела, пожалуй, всего лишь пяток австралийских аистов, то есть по одному в год.
— Очень жаль.
— Да, но, когда за дело берется Нейл, всякое может случиться. Естественно, если он не забывает взяться за дело. — Луиза встала, однако гость продолжал поглощать пищу так жадно, словно не ел несколько дней. Неужели он настолько беден? — подумала она, ставя на стол корзинку с фруктами. — У вас есть какие-нибудь планы на сегодня?
— Нет. Я здорово устал. Надеюсь, вы не возражаете, если я пойду спать?
— Вовсе нет! — Она внутренне вздрогнула и чуть покраснела, поняв, что ее ответ прозвучал слишком радостно, но, казалось, гость ничего не заметил. — Я должна еще кое-куда позвонить, а вы чувствуйте себя как дома.
Мур наконец отложил нож и вилку.
— Большое спасибо за ленч. Луиза начала убирать со стола.
— Помочь вам? — предложил гость.
— Нет, нет, спасибо, я сама.
— Тогда, может, вы позволите приготовить ужин? Например, спагетти с сыром.
Он выбрал апельсин и начал чистить его. Луиза перестала загружать посудомоечную машину и хмуро уставилась на его ловкие длинные пальцы.
— Вы серьезно?
— Да, мадам.
— И вы не сожжете кастрюлю и не развезете грязь по всей кухне?
— Ни в коем случае.
— Ну… — Пока Луиза колебалась, ее губы сами собой растянулись в улыбке. — Если вы не шутите, то это настоящий сюрприз! Никто из... э... друзей Нейла не в состоянии даже вскипятить воду, я уж не говорю о том, чтобы сварить яйцо. Думаю, у меня есть все, что вам может понадобиться. — Она открыла буфет и нашла пачку макарон. — Действительно, почему бы и нет? В холодильнике найдете сыр, молоко, ветчину, помидоры, горчицу.
— Когда вы обычно ужинаете?
— Часов в семь. Я еще должна навестить подругу в больнице, но к семи я вернусь.
— Ничего серьезного, надеюсь?
— С какой стороны посмотреть. Она только что родила своего первенца.
— Ясно.
— Вы что-нибудь понимаете в детях? — с любопытством спросила Луиза.
— Достаточно. Это маленькие человечки, которые высасывают из вас все силы и пожирают все ваше время, ведь они не умеют говорить, а потому не могут растолковать вам, чего хотят.
Луиза расхохоталась.
— Вы правы. Я своими глазами видела, как многие мои друзья после первых взрывов восторга рвут на себе волосы, не в силах справиться со своими прелестными отпрысками… О, слава Богу, вспомнила: мне еще надо купить подарок.
Ричард Мур встал из-за стола, потянулся и зевнул.
— Пляж недалеко, насколько я понял?
— Всего в паре кварталов.
— Пожалуй, я схожу искупаться попозже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14