А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я еле сдержался, чтобы не броситься его обнимать. А что будет, когда появится Джудас!
— Обосрется, когда увидит, что мы стоим на боковых линиях, — откликнулся Джефф. — По крайней мере, я на это очень надеюсь.
— Нет, — простонал Стретч, — мы же будем в фирменных жилетах. — Думаю, он описается от хохота.
Джефф посмотрел на него и покачал головой. Хоть на нем и был черный жилет с надписью: «Служба безопасности „Вест Хэм Юнайтед"», вышитой на спине, под ней у него был надет синий свитер фирмы «Стоун Айленд». А в сочетании с белой бейсболкой, натянутой на голову, это не оставляло сомнений в его истинных пристрастиях.
— А это тогда что такое? — осведомился Джефф, поднимая ему руку и глядя на знакомую заплатку на рукаве. — И это? — добавил он, стаскивая бейсболку.
— Я не хожу на футбол без своей униформы, — проворчал Стретч, отнимая кепку. — Иначе я буду чувствовать себя несчастным фанатом. К тому же посмотрите на себя. По-моему, я тут не один в «Стоун Айленде».
— А он прав, — заметил Пижама, оглядывая присутствующих. — Просто так «манчестерцев» не проведешь. Большой Крис весь первый тайм стоял перед их главарями. А потом еще повеселимся у Юстона.
— Да, я видел его, когда Бэкхем забил гол, — добавил Джефф. — Мне даже показалось, что он собирается броситься на него.
Их внимание привлек чей-то придушенный голос, и, обернувшись, они увидели, что из туннеля к ним спешит Дэвид Найт.
— Ребята! Мне нужна ваша помощь, — выдохнул он.
И все четверо тут же бросились за ним по лабиринту коридоров к турникетам.
— Подождите здесь! — рявкнул Найт и устремился к пятерке небрежно одетых молодых людей, препиравшихся с небольшой группой обычных болельщиков.
Члены Бригады остановились, напряженно глядя на то, как разгораются страсти, несмотря на все усилия Найта разрядить обстановку, и прикидывая, что делать.
— Чего они хотят? — поинтересовался Даррен.
— Откуда я знаю? — откликнулся Пижама, глядя на группу полицейских, которые пили чай и не обращали никакого внимания на происходящее. — Однако, похоже, копы и не чешутся.
— Черт побери, — выругался Джефф, когда один из фанатов, сделав шаг вперед, толкнул Дэвида Найта в грудь. — Пошли, эти сукины дети нарываются!
Все устремились вперед, инстинктивно делая глубокие вдохи, чтобы набрать в легкие как можно больше кислорода, способствующего выработке адреналина.
— Эй вы! — рявкнул Пижама, когда они протолкались через толпу и оказались между двумя противоборствующими группами. — А ну-ка проваливайте!
Вперед вышел крепко сбитый парень, и Пижама даже ощутил на своем лице его дыхание, разившее перегаром.
— А если мы не провалим? — ухмыльнулся он. — Что тогда?
Его насмешливый тон и сильный северный акцент тут же взбесили всю четверку.
Пижама улыбнулся и наклонился вперед, так что чуть ли ни соприкоснулся носом с физиономией парня. Глаза его горели от ненависти и были полны жаждой крови.
— Тогда я отдеру от тебя твою рожу и запихаю ее тебе в задницу!
Джефф кинул взгляд на Найта. Но тот был не столько взбешен, сколько бледен. Трудно было определить, являлось ли это его самым страшным кошмаром или он об этом мечтал всю жизнь. Но Джефф решил, что выяснит это позднее и снова вернулся к фанатам «Манчестера», тем паче что зачинщика начал поддерживать еще один из этой компании.
— Вмажь этой суке, Пит! — рычал тот, распаляясь.
Даррен внезапно бросился вперед, толкнул его в грудь, и он отлетел назад.
— Да заткнись ты, дерьмо! Или тоже получишь.
— Ой! — вскрикнул парень. Вокруг вертелась уже целая стайка «манчестерцев», которые нервно пытались сообразить, во что они вляпались. — Это оскорбление действием! Я тебя привлеку за это!
— Я тебе покажу оскорбление действием, дешевка! — рявкнул Даррен.
Джефф кинул взгляд на полицейских, которые наконец обратили внимание на происходящее. Однако вместо того чтобы вмешаться, они просто стояли и смотрели, явно испытывая удовольствие от того, что можно как-то развеять скуку. Однако когда они начали свистеть. Джефф рванулся вперед, чтобы оттащить Пижаму. Но он опоздал. Он только успел прикоснуться к плечу своего друга, как голова «манчестерца» с тошнотворным хрустом откинулась назад.
— Ах ты сволочь! — заорал тот, прижимая к лицу руки, по которым вниз на рукава бледно-голубой рубашки стекала кровь. И почти тут же свой первый удар нанес Даррен — правой, с разворотом в висок, — сбивший его противника на землю. Уклоняясь от падающего тела, Даррен отскочил в сторону и, согнув колени и вытянув вперед руки, начал подпрыгивать в ожидании реакции других «манчестерцев».
— Ну, давайте! Кто следующий?
Видя, что двое членов получили столь тяжелые травмы и произошло это так быстро, оставшиеся красные явно потеряли интерес к схватке и начали отступать, в то время как наконец проснувшаяся полиция двинулась к месту событий. Джефф и Стретч смотрели на их приближение с ощущением неизбежно надвигающейся беды. Однако копы похватали протестующих северян и, не обращая внимания на угрозы, потащили их прочь на Грин—стрит. К тому моменту, когда они скрылись из вида, Дэвид Найт уже вел Пижаму и остальных к полю, оставив успокоенных охранников снаружи на случай еще каких-либо происшествий.
Подойдя к туннелю, Найт схватил Джеффа за руку и резко остановился.
— Если вы еще когда-нибудь попробуете выкинуть такой номер… — раздраженно начал он, — я…
— Постойте-ка, — невозмутимо откликнулся Джефф. — А что вы, собственно, хотели? Чтобы мы стояли и смотрели, как вам вмажут еще раз?
— Ну нет, — продолжал кипятиться Найт, слегка сбитый с толку неожиданным вопросом Джеффа. — Но… нельзя же избивать людей только за то, что они жалуются. Так не пойдет. Существуют другие способы разрешения таких ситуаций. Гораздо более приемлемые. Я только это и имел в виду.
Пижама покачал головой.
— То есть вы прекрасно управились бы и без нас? — саркастически осведомился он.
— Тогда какого черта нужно было нас звать? — вышел вперед Стретч.
— Послушайте, я просто хочу, чтобы мы понимали друг друга и все уточнили.
— У меня нет времени на эту ерунду. Сейчас начнется второй тайм, — заявил Даррен и, развернувшись, двинулся по направлению к полю.
Джефф, глядя на последовавших его примеру Пижаму и Стретча, повернулся к Найту.
— Не волнуйтесь. Я все улажу. Просто не забывайте, что мы в этом деле новички.
— Просто не забудь это сделать, — откликнулся Найт, внезапно разозлившись на себя за то, что поставил себя же в глупое положение. — И не надейтесь, что я буду спокойно смотреть, как вы вываливаете в грязи достойное имя этого клуба только потому, что не умеете держать себя в руках.
Найт ринулся прочь, и Джефф, вздохнув, последовал за ним. Найт был прав. Если они будут так себя вести, долго это не продлится. Даже если этому не воспротивятся клуб и Хок, рано или поздно до них доберется полиция. Надо было поговорить со всеми до начала следующего матча, как бы это ни было неприятно. Особенно учитывая то, что драку затеял его заместитель Пижама.
И все же он должен был призвать их к порядку. В конце концов, это входило в обязанности главаря.
Не прошло и минуты с того момента, как счет стал 1:2, как Паоло Ди Каньо протолкал мяч в штрафную, отчаянно прорываясь сквозь решительную оборону «Манчестер Юнайтед». Три минуты назад он уже забил один гол, и теперь трибуны взревели в надежде на то, что «Молоткам» удастся сравнять счет.
Огромный Крис, стоявший неподвижно перед фанатами «Манчестера», не отрываясь смотрел на поле и орал, чтобы кто-нибудь что-нибудь сделал.
— Да ради Бога, кто-нибудь! Давайте! — ревел он. Это единственное, что ему оставалось, чтобы самому не выбежать на поле.
Но в тот самый момент, когда мяч был отбит уже в сотый раз, а набежавшему Сакеру наконец удалось затолкать его в сетку ворот, в затылок Криса врезалась брошенная монета, заставившая его наклонить голову.
— Сукины дети! — заорал Крис, когда стадион взорвался восторженными криками. — Я все из-за вас пропустил!
Он развернулся и уставился на болельщиков «Манчестера» в поисках обидчика, чтобы отомстить ему. Снизу понеслись насмешки и оскорбления.
— Сукины дети! — рявкнул он, ощупывая голову. А когда та оказалась залитой кровью, это вызвало еще больший смех.
— Засранцы! Ну хорошо же! — проревел он и уже пригнулся, чтобы бросится на противника, когда рядом возник полицейский.
— С тобой все в порядке, приятель? — разворачивая Криса за плечо, поинтересовался он, и впервые в его голосе прозвучала не злоба, а забота. — Ты видел, кто это сделал?
Крис, моргая, уставился на собеседника. С мгновение он даже не мог понять, что происходит, тем более что начинали сказываться последствия удара.
— Нет, — еле слышно пробормотал он сквозь рев торжествующих болельщиков «Вест Хэма». — Я же смотрел на поле.
— Пошли, тебе бы лучше показать это медикам, — мягко увлекая его к дежурной «скорой помощи», промолвил полицейский. — И имей в виду на будущее — никогда не спускай с них глаз. Они все одинаковые. Твари несчастные.
Глава 27
Суббота, 26 августа 2000 года, 19.15
Билли отключил телефон и уставился на абсолютно пустой полуосвещенный стадион. В это самое время всего в нескольких милях от него Джефф с ребятами пытался нейтрализовать вместе с полицией болельщиков у Юстона: Бригада и молодняк на протяжении всего дня то и дело сцеплялись с болельщиками «Манчестера», которые приехали в огромном количестве, чтобы отомстить за побоище, устроенное Билли и Хоком всего несколько месяцев тому назад.
Однако, судя по сообщениям, Джефф прекрасно справлялся со своим делом и уже неоднократно заставлял «манчестерцев» отступать. Воспользовавшись «Лестером» в качестве прикрытия на первой домашней игре, ему, похоже, удалось возродить страх и ужас, которые всегда сопровождали поездки в восточный Лондон.
Но что было еще важнее, так это результат встречи с «Челси» в день открытия сезона. Для того чтобы избежать внимания полиции, Джефф организовал встречу с «Наемными мальчиками» в традиционном месте Парсонс-Грин и провел огромную толпу через весь Лондон, где она и отметелила «Челси» до появления копов. Правда, те распустили слух, что на них это не произвело ни малейшего впечатления и что их основные силы отсутствовали. Но это было обычным делом. Болельщики «Челси» никогда не признавались в том, что их умыли. Однако все это добавляло масла в огонь и создавало Бригаде столь необходимую репутацию. Наступало классное время. И все это происходило без него.
И естественно, что после стольких лет, проведенных в Бригаде, Билли чувствовал себя уязвленным и даже обиженным за то, что они обходились без него. Он завидовал даже тем, кто в этот день составлял группу подкрепления на стадионе. Они пользовались преимуществами и того, и другого мира и, порезвившись с северянами на стадионе, теперь сдерживали их напор вместе с Джеффом и Пижамой у Юстона. И несмотря на подавленное состояние духа. Билли не смог удержаться от улыбки, пытаясь себе представить, что подумает Робертс.
И дело было не только в том, что он чувствовал себя ненужным и ему всего этого не хватало. Главное заключалось в том, что не прошло и нескольких недель после ухода, как его жизнь стала тусклой и скучной.
Шум вокруг статьи в «Ивнинг Стандарт» затих уже через несколько дней, и теперь, когда Джефф непосредственно общался с Микки Джеймсом и выполнял для него всю работу, связанную с клубами и пабами, Билли оставалось только получать деньги, и в его жизни не осталось ничего, что хотя бы отдаленно напоминало противозаконную деятельность. И то, что даже сегодняшняя игра, прошедшая вполне мирно, по крайней мере на стадионе, взволновала его и взбудоражила, говорило только о том, насколько однообразной стала его жизнь. Он чувствовал насущную потребность во что-нибудь ввязаться, чтобы снова ощутить пульсацию адреналина.
— С тобой все в порядке?
Билли обернулся и увидел Хока, наслаждавшегося последней сигаретой перед тем, как отправиться домой.
— Да. Похоже, пацаны резвятся вовсю у Юстона.
— Ничего удивительного, — задумчиво откликнулся Хок. — Сегодня большой день.
— Как они меня достали, — вздохнул Билли. — Все эти корпоративные типы.
— Тебя никто не просил приезжать. Мог вполне оставаться в «Святом Георгии» с остальными.
— К черту! — откликнулся Билли, отметив про себя, что Хок употребил единственное, а не множественное число местоимения. — Чувствуешь себя как генерал на свадьбе. Хотя теперь можно и уезжать. Ты как?
Хокинс покачал головой.
— Нет, старик, не могу. Мы сегодня должны быть на приеме. Черные галстуки, жены и тому подобное…
Билли вздохнул и посмотрел на часы.
— Черт побери, я и забыл об этом. Сэм меня убьет — я обещал приехать пораньше. Надо смотаться домой и подготовиться. Пошли, я тебя провожу.
Большой банкетный зал «Королевской гостиницы Глостер» был переполнен народом. Весело и раскованно более знаменитые общались с менее знаменитыми, но не менее высокопоставленными.
Билли стоял у бара в ожидании выпивки и подсчитывал количество знакомых лиц. Но, когда запутался, сдался. В нынешнем полуподдатом состоянии все представлялось ему слишком фантастичным, особенно когда он видел, как игроки, сражавшиеся днем за ничью с «Манчестером», плясали в своих смокингах и лапали каждую попавшуюся юбку.
Он покачал головой и снова повернулся к стойке, пытаясь в энный раз привлечь внимание барменши, предпочитавшей обслуживать известного игрока, славившегося отсутствием подружки.
— Билли?.. Билли Эванс?
Он обернулся и увидел перед собой моложавого блондина, лицо которого показалось ему смутно знакомым. И хотя он не мог точно вспомнить, кто это, по манере его поведения и речи он догадался, что тот был болельщиком. Возможно, на рукаве его смокинга даже была эмблема «Стоун Айленда».
— Единственный и неповторимый, — ответил Билли, доставая из кармана сигару. — Прости, старик, мне знакомо твое лицо, но я…
— Пит Симпсон, — ответил собеседник, поднося зажигалку к сигаре Билли. — Я был с тобой и Хоком в Риме.
Билли щелкнул пальцами и выдохнул облако едкого дыма.
— Ты был с Дэнни Мейсоном? Как поживает старый пердун?
— Отлично, — откликнулся Симпсон, преисполняясь гордостью оттого, что его, представителя одной из самых мелких хулиганских группировок Лондона, помнит столь известный человек, как Билли Эванс. — Я слышал, ты ушел в отставку. Перешел в ряды старой гвардии.
— Рано или поздно это должно было случиться, — пожал плечами Билли. — А ты что здесь делаешь? Не слишком ли шикарно для тебя?
— Я здесь с одним из спонсоров. Корпоративное дело, ты же знаешь. — Он помолчал, быстро оглянулся по сторонам и, наклонившись вперед, понизил голос чуть ли ни до шепота. — Послушай, я очень рад, что встретился с тобой, потому что как раз собирался тебе звонить.
— Да? А что тебе надо? Новую тачку?
— Нет. Дело совсем не в этом.
Билли внимательно посмотрел на Симпсона. В его облике было что-то тревожное — он вел себя так, словно не хотел, чтобы их видели вместе. Он явно был напряжен и нервничал.
— Ну так в чем же дело?
Симпсон еще раз оглянулся и передал Билли белую визитную карточку.
— Ты не мог бы со мной встретиться? У меня есть к тебе… э-э… дельце.
Билли не глядя взял карточку.
— Какого рода?
— Не здесь. Звякни мне, и тогда поговорим.
— Годится, — откликнулся Билли, запихивая визитку в карман. — Ты меня заинтриговал. — Он хотел сказать что-то еще, но тут его сзади за талию обхватили изящные женские руки.
— Пошли, толстяк. Я требую, чтобы ты пошел и потанцевал со своей женой.
Билли улыбнулся и, обернувшись, взглянул на Сэм, положившую голову ему на плечо. Блестящие глаза и вызывающая улыбка делали ее еще более привлекательной, чем обычно.
— Ах толстяк? Ты чертовски привлекательна.
Она взяла его за руку и потянула за собой на танцевальную площадку, но, прежде чем последовать за ней, Билли оглянулся и еле заметно кивнул Симпсону.
— Во вторник.
Глава 28
Вторник, 29 августа 2000 года, 14.30
Как и предполагал Билли, Пит Симпсон явился в тихое пристанище «Святого Георгия» в типичном субботнем наряде: рубашка «Берберри», джинсы от Армани и ботинки «Рокпорт». Не хватало только свитера «Стоун Айленд». Но опять-таки на дворе стоял август.
Они пожали руки. Билли купил Симпсону выпивку, и они поднялись наверх подальше от любопытных глаз.
— Ну так в чем дело? — поинтересовался он, отодвигая от стены два стула.
Симпсон неловко переступил с ноги на ногу и сел.
— Даже не знаю, с чего начать, — произнес он. — Никогда в жизни не думал, что мне придется заниматься такими делами.
— Звучит зловеще.
— Так оно и есть. К тому же дело довольно деликатное.
— Что, Дэви застукали на педофилии?
— Нет! — поспешно выпалил Симпсон. — Ничего похожего. Он чист как стеклышко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26