На что вы будете жить?
Марица. Не твоя забота.
Анджа. А чья же? Не можете же вы питаться мятными лепешками и шить одежду из бинтов и марли.
Maрица. Это наша забота. А ваша – думать как можно скорее, не то будет слишком поздно, если весь этот шум поднимется. Ты слышала, что он в письме пишет, – так и будет. Если не сегодня, то завтра он обязательно приедет, и тогда… Запомни это и смело можешь сказать отцу, что шума ему не избежать!
Анджа. Побойса бога, дитятко! Как же я ему скажу? Да я и не смею…
Марица. Ты не хочешь, так я скажу.
Анджа. Не надо, лучше не надо. Разозлишь его, еще хуже будет. Предоставь это мне. Я начну полегоньку, издалека, по-хорошему. А ты не делай этого, не надо, прошу тебя!
Марица. Как хочешь, мне все равно!
V
Еротие, те же.
Анджа (как только Еротие появился в дверях справа). Я хотела, Еротие…
Еротие (многозначительно, приставив палеи, к губам). Пет!
Марица (решительно). Послушай, отец!
Еротие (так же). Пет! Чрезвычайно важное дело! Выйдите из этой комнаты.
Анджа. Мне нужно поговорить с тобой наедине немедленно.
Еротие. И государству нужно поговорит со мной наедине, а государству следует отдавать предпочтение.
Марица. Мне все равно, только потом не раскаивайтесь. (Уходит в комнату слева.)
Анджа. Дело-то важное…
Еротие. И это дело важное, да еще какое важное! Позову тебя, иди, иди, позову! (Выталкивает ее в комнату слева.)
Анджа (уходя). Ошибаешься, Еротие, ей-богу… (Уходит.)
VI
Еротие, Вича.
Еротие (в дверь, из которой вышел). Поди сюда, господин Вича!
Вича. Вы один?
Еротие. Один. Во всем доме не найдешь места, где можно было бы поговорить о секретном деле. Наша канцелярия – настоящий базар: только откроешь рот, кто-нибудь да ворвется! Ну, а здесь можно! (Садится). А теперь, господин Вича, прочитай-ка мне, милый друг, пожалуйста, еще раз эту депешу, только медленно, слово за словом. (Складывает ладонь лодочкой и приставляет к уху.)
Вича. (оглядываясь, не подслушивает ли кто). «Чрезвычайно секретно. Согласно имеющимся сведениям и обнаруженным до сего времени следам…»
Еротие. Ara, ara!
Вича (продолжает). «… в указанном уезде в настоящее время находится известная подозрительная личность…»
Еротие. Запомни, господин Вича, «подозрительная личность»!
Вича (продолжает), «…которая имеет при себе революционные и антидинастические сочинения и письма…»
Еротие. Прочитай это, прошу тебя, еще раз! (Приставляет ладони к обоим ушам.)
Вича (повторяет) «…которая имеет при себе революционные и антидинастические сочинения и письма…»
Еротие (берет депешу). Дай-ка и я прочитаю. (Читает.) «…которая имеет при себе революционные и антидинастические сочинения и письма…» (Возвращает ему депешу.) Читай дальше!
Вича (читает), «…и намеревается перенести их через границу…»
Еротие. Aгa, aгa! Давай дальше!
Вича (читает). «Особые приметы указанной подозрительной личности властям не известны! Известно только, что это молодой человек. Примите все меры к тому, чтобы личность эта была в вашем уезде разыскана, изымите у него сочинения и письма и под усиленной стражей отправьте в Белград. Удвойте пограничные посты, дабы он не мог перейти границу, а в случае, если вам потребуется помощь, обратитесь от моего имени к властям соседних уездов».
Еротие. Ага, господин Бича, это, брат, тебе не «голубая рыба» и не «бедро свояченицы». Это дело важное и серьезное. А? Дай сюда эту депешу! (Кладет ее на ладонь и словно взвешивает.) Как ты думаешь, господин Бича, сколько весит эта депеша?
Бича. Да уж, ей-богу, немало!
Еротие. Если ты хочешь узнать ее вес, ты должен знать, что она несет в себе. Как ты думаешь, господин Бича, что несет с собой эта депеша?
Вича пожимает плечами.
Повышение в чине, господин Вича, повышение в чине!
Вича. Вам, господин начальник!
Еротие. Мне, а то кому же! Впрочем, ты, господин Вича. об очередном чине и не особенно беспокоишься. Да и на что он тебе?
Вича. Я не говорю, что мне нужно повышение в чине, я просто хотел бы, так сказать, остепениться, обзавестить своим гнездышком…
Еротие. Знаю, что ты хочеш сказать. Будь покоен, господин Вича! Если успешно проведем это дело, будет мне очередной чин, а тебе – невеста.
Вича. Это вы так говорите, а девушка…
Еротие. Девушка должна молчать и слушаться родителей. Ты только помоги мне схватить эту личность.
Вича. Если вы только доверите дело мне, я его поймаю.
Еротие. Ладно, я тебе доверю, но как ты его найдешь? Ну-ка, скажи, как ты его найдешь?…
Вича. Я думаю, значит, арестовать на основании этой депеши купца Спасое Джурича.
Еротие. Арестовать купца Спасое? Ишь ты, куда загнул, господин Вича. Человек честный, смирный, самый богатый торговец…
Вича. Вот именно поэтому!
Еротие. Постой, но почему же его?
Вича. Ничего с ним не сделается. Отсидит два-три дня в кутузке, а потом я его выпущу.
Еротие. Знаю, что ты его потом выпустишь, но что не годится, то не годится! Откуда купец Спасое – подозрительная личность? Разве ты не видишь, что здесь написано: «Молодой человек», – а купцу Спасое шестьдесят лет. Ну ладно, ты его арестуешь, а откуда у него возьмутся революционные и антидинастические сочинения? Да если ты даже перевернешь все бумаги купца Спасое, что ты там найдешь? Твой вексель, мой вексель, а это, братец, не подозрительные сочинения.
Вича (смущенно). Оно, конечно…
Еротие. Оно, конечно, они подозрительные, потому что ты ему платить не собираешься. А уж если говорить правду, то и я не собираюсь. Довольно он наживается на народе, а мы, как власть, обязаны защищать народ от такого живодера. А как его иначе защитишь, если не сорвешь чего-нибудь с купца Спасое. Но, господин Вича, хоть наши векселя и подозрительны, но они не антидинастичны. Не можешь же ты взять наши векселя и послать их господину министру как антидинастические сочинения! Не так ли? Нет, ты слушай меня, господин Вича. Это большое и важное дело. От нас зависит спасение государства, и поэтому мы должны отнестись к этому серьезно. Все ли чиновники в сборе?
Вича. Все. Только господин Жика «выехал в уезд».
Еротие. Вот тебе на! Что он забыл в уезде?
Вича. Да он не уехал, а напился вчера, а наши чиновники обычно про того, кто напьется и весь день не появляется в канцелярии, говорят: «Выехал в уезд».
Еротие. Больно уж часто он в уезд выезжает. Ну понятно, когда он напьется при какой-либо крупной распродаже за долги, при какой-либо оценке имущества для займа в Управе фондов или чем-нибудь в этом роде, но ведь он же в последнее время начал напиваться даже при самых мелких услугах, которые он оказывает гражданам. Выдаст кому-нибудь фальшивое разрешение на забой и продажу скота – напьется; заставит кого-нибудь уплатит долг, который тот не признает, – напьется. Нет, братец, по таким мелочам пить не годится. От этого страдает государство, а ведь иногда и о нем следует думать.
Вича. Конечно, следует!
Еротие. Скажи стражнику Йосе – у него хороший рассол – пусть отнесет ему ковшик, и когда тот протрезвится, пускай является сюда. А остальные?
Вича. Остальные здесь.
Еротие. Как только придет господин Жика, пускай все идут сюда. Не могу я там в канцелярии разговаривать о секретных делах. Как прижмут эти практиканты уши к дверям, так о каждой шифровке сразу же весь город знает. И сколько раз я отучал их от этого, все впустую, ничего не помогает. Давай, господин Вича, как только придет господин Жика, приходите все сюда, поговорим и посоветуемся, ведь дело серьезное и важное.
Вича. А что, господин начальник, если бы сейчас же послать сыщика Алексу, пусть малость поразнюхает по городу.
Еротие. Не думаю я, что эта личность в городе, она где-нибудь в уезде скрывается. Но пускай посмотрит. Скажи ему, пусть заглянет повсюду, куда только можно заглянуть. Во все трактиры. Пусть зайдет и к той Кате, что у верхнего колодца; она сдает комнаты холостякам. Пусть завернет и к Йоце Малому, он-то наверняка какой-нибудь да революционер, может и он у себя спрятать.
Вича. Это тот, женский портной?
Еротие. Да-да, он самый! Не так давно зашел ко мне, чтобы я заплатил ему по какому-то счету, и когда я вышвырнул его из канцелярии, поднял такой крик против власти, что я сразу сообразил, что он революционер. Пусть и к нему заглянет.
Вича. Не беспокойтесь, это Алекса умеет. (Уходит.)
Еротие (провожая его). Поспеши, поспеши, господин Вича.
VII
Еротие один.
Еротие. «Голубая рыба»… Да, голубая рыба, но надо се поймать. Надо насадить приманку, забросить крючок в воду. И тихо… молчишь, не дышишь… и лишь поплавок запрыгает – ты хоп!.. Выскочит крючок, а как взглянешь, на крючке-то – чин! Ей-богу, чин! Во время прошлых выборов он у меня сорвался, а теперь, мамочка, не сорвется. Переарестую половину уезда, если нельзя будет иначе. А потом возьму решето, да и начну просеивать. То, что чисто, пройдет сквозь решето, а что подозрительно – останется и будет биться, как рыба в сетях. А я стану только вытаскивать. (Как бы вытаскивает из решета кого-то.) А ну-ка, голубчик, перво-наперво тебя!» Как возьму его за глотку, он у меня только заблеет, словно ягненок. Признается, хоть ему и очень неохота. «Не ты ли подозрительная личност?» – «Я, я, сударь, а то кто же?» – «Вот тебя-то мне и надо, голубчик мой!» – и сразу бегу на телеграф. (Делает движение, будто стучит ключом.) «Господину министру внутренних дел. В моих руках ваша подозрительная личность, в ваших руках мой очередной чин. Прошу произвести срочный обмен!» Вот так-то. Еротие дело знает.
VIII
Еротие, Марица.
Марица (выходит из комнаты). Ты один, отец?
Еротие. Нет.
Марица (оглядывается). Никого же нет…
Еротие. Раз говорю тебе, не один, значит, не один… занят я мыслями… чрезвычайно важные заботы.
Марица. Не знаю, какие у тебя заботы, но мне нужно поговорить с тобой именно сейчас.
Еротие. Не могу, у меня нет времени!
Марица. Если мы не поговорим сейчас, потом будет поздно. Я тебя прошу: выслушай, иначе будешь каяться.
Еротие. Ладно, говори, только коротко и ясно. Назови имя, фамилию, возраст, место рождение, была ли под судом и за что и сразу же переход!! к делу.
Марица. Послушай, отец. Ты ведь знаешь, что я уже в годах, и долг родителей позаботиться о моей судьбе.
Еротие (не слушая се, размышляет о своих делах). Надо послать стражников в уезд. Сколько же у нас конных стражников? (Считает по пальцам.)
Марица. До сих пор я все ждала, что вы выполните свою обязанность.
Еротие (про себя}. Надо распоряжение председателям общин…
Марица. Да вы меня не слушаете!
Еротие. Не слушаю. Сама теперь видишь, что мне некогда тебя слушать!
Марица. Хорошо, отец. Но знайте, вам придется в этом раскаяться…
Еротие. Слушай! Все, что у тебя есть ко мне, иди и расскажи своей матери, а я… того… сама видишь, у меня голова распухла от забот. Личность… антидинастические сочинения, голубая рыба, очередной чин. стражники, рассол для господина Жики, а тут еще фонарь, да поп, да очередной чин, распоряжение председателям общин… Видишь, все это перемешалось у меня в голове, так что она готова лопнут. Оставь ты меня, оставь меня, пожалуйста, или… еще лучше, ты сиди здесь, а я тебя оставлю. (Уходит направо.)
IX
Марица, затем Йоса.
Марица (одна). Я этого не потерплю. (Берет со стола тарелку, на которой раньше стоял стакан с цветами.) Буду бить в доме все подряд, когда-нибудь им это надоест. Иначе мне с ними не сладить. И, кроме того, если я что-нибудь случайно разбила, то сказали бы: «Что бьешь посуду, словно ты влюблена». А теперь – вот вам, я влюблена, и буду бить все подряд. (Бросает тарелку на пол.)
Йоса (появляется в дверях в глубине сцены). Пришел тут, значит, недавно паренек и говорит: «Где здесь Йоса-стражник». А я говорю: «Я – Йоса-стражник!» А он говорит: «Вот тебе письмо!» А я говорю: «Давай сюда это письмо». А он говорит: «Передашь его в руки барышне». А я говорю…
Марица (выхватывает письмо). Хорошо, хорошо, хорошо!..
Йоса. Потом он говорит…
Марица. Хорошо, я слышала! (Взволнованно распечатывает письмо и читает подпись.) «Джока!" (Громко.) Спасибо тебе, Йоса!
Йоса. А я ему тогда сказал…
Марица. Хорошо, я слышала. А теперь иди, Йоса!
Йоса. Да я и пойду, а то как же!.. (Уходит.)
X
Марица, затем Анджа.
Марица (в восхищении). Прекрасное имя – Джока. Боже мой, как я волнуюсь! (Читает.) «Я приехал, нахожусь в гостинице „Европа“, номер четыре и никуда не выйду до тех пор, пока ты мне не сообщишь. Я даже отказался открыть свое имя хозяину гостиницы, чтобы не провалить дело. Как видишь, я сделал все так, как ты пожелала. Обнимаю тебя, твой Джока».
Анджа (входит слева и, увидев разбитую посуду, застывает в дверях). Мара, дитя мое, ты, должно быт, говорила с отцом о своем замужестве?
Марица. Кто это сказал?
Анджа. Да вот разбитые тарелки да стекла…
Марица. Мама, милая моя мамочка, иди я тебя поцелую. (Целует ее.)
Анджа (изумлена). Целуешь меня? Что с тобой, дитя мое?
Марица. Скажу тебе только одно слово, и ты все поймешь.
Анджа. Одно слово?
Марица. Джока!
Анджа И что же?
Марица. То, что я тебе сказала, – Джока! (Весело убегает в комнату, из которой вышла Анджа.)
Анджа смотрит ей вслед и крестится.
XI
Анджа, Еротие.
Еротие (выходит из канцелярии). Иди отсюда, Анджа, и закрой дверь, да следи хорошенько, чтобы никто не подслушивал.
Анджа. Боже мой, что сегодня творится?
Еротие. Не спрашивай. Важное дело! Я пригласил сюда всех чиновников на совещание.
Анджа. А на что тебе тогда канцелярия?
Еротие. Не могу я, милая моя, там. Что ни скажешь в канцелярии, весь базар знает. Приходится здесь. Спокойнее. Смотри, идут, закрой хорошенько дверь.
Анджа. Хорошо! (Уходит и закрывает за собой дверь.)
XII
Еротие, чиновники.
Еротие (в дверях, ведущих в канцелярию). Входите, пожалуйста.
Входят Вича, Жика, Милисав и Таса.
Вича сух, с длинными тонкими ногами. На нем очень короткий пиджак, тесные, в обтяжку, брюки для верховой езды, сапоги со шпорами. Усы подстрижены, на лоб свисает чуб. Жика приземист, с большой лохматой головой, опухшими глазами и толстыми губами. На нем болтается ветхий грязный костюм, жилет настолько короток, что из-под него видна рубаха. Брюки его, сверху чересчур широкие, а снизу узкие, спадают складками. Милисав среднего роста, с прилизанными волосами и нафабренными усами. На нем старый офицерский китель со споротыми петлицами и кантами, следы которых еще видны. Он по-солдатски коротко подстрижен, носит брюки со штрипками. Таса маленького роста, сутулый, с седыми усами, лысый. На нем длинный лоснящийся редингот и грязные ботинки со сбитыми каблуками.
Еротие (сперва их всех оглядывает, а зател начинает торжественным тоном). Господа, дело чрезвычайно важное и серьезное… все мы должны… (Взгляд его останавливается на Жике.) Как ты себя чувствуешь, господин Жика?
Жика (заплетающимся языком). Я готов к исполнению своих обязанностей!
Еротие. Так и надо, так и надо! Все мы должны исполнять свои обязанности, ибо дело серьезное… Дело, как бы вам сказать… да, господа, мы здесь все собрались… вернее, я вас позвал, господа! Господин Вича, ты, братец, так смотришь человеку в глаза, словно хочешь что-то сказать, а это может смутить даже самого лучшего оратора.
Вича. Да я и хотел бы вам сказать…
Еротие. Что?
Вича. Я уже послал Алексу.
Еротие. Вот, вот. Хорошо сделал!! Итак, что я хотел сказать. (Вспоминает.) Ах, да! Слушай, Таса, прочитай эту депешу. (Дает ему депешу.) Господа, депеша секретная, от господина министра внутренних дел!.. Читай!
Таса (читает). «Голубая рыба, откормленная династия…»
Еротие (вздрагивает и отнимает депешу). Да нет, не то, кто тебе это дал? Господин Вича, это следовало уничтожить. (Запихивает бумажку в карман и, вытащив из другого кармана еще бумажку, дает ее Тасе). Читай вот это…
Таса (читает). «Чрезвычайно секретно»!
Еротие. Слышали, господа, «чрезвычайно секретно! Слушай, Таса, перед всеми тебе здесь говорю: все ноги тебе переломаю, если ты пойдешь отсюда на базар и начнешь болтать о том, что здесь прочитаешь.
Таса. А, господин начальник!..
Еротие. Ты давай без этих: «А, господин начальник!..» Ведь ты, братец, способен за полбутылки ракии разболтать любую государственную тайну. А так не годится. Простая женщина, и та скрывает свои тайны, а государство, выходит, свои сберечь не может. И все из-за полбутылки ракии. Я, видишь, эту тайну еще своей жене не рассказал, а ты уж собираешься раструбить по всему базару! Если у тебя зачешется язык, возьми сапожную щетку да почеши его хорошенько, а в ущерб государству его чесать не смей! Понял?
Таса. Понял!
Еротие. Это все лица, облеченные доверием, а я, как видишь, оказываю тебе честь и приглашаю вместе с доверенными лицами. Почему? Потому, что ты уже тридцать лет здесь чиновником, и потому, что ты старый человек. Так что не смей… Читай, давай, дальше!
Таса (читает). «Согласно имеющимся сведениям и обнаруженным до настоящего времени следам, в указанном уезде находится известная подозрительная личность, которая имеет при себе революционные и антидинастические сочинения и письма и намеревается перенести их через границу.
1 2 3 4 5 6 7
Марица. Не твоя забота.
Анджа. А чья же? Не можете же вы питаться мятными лепешками и шить одежду из бинтов и марли.
Maрица. Это наша забота. А ваша – думать как можно скорее, не то будет слишком поздно, если весь этот шум поднимется. Ты слышала, что он в письме пишет, – так и будет. Если не сегодня, то завтра он обязательно приедет, и тогда… Запомни это и смело можешь сказать отцу, что шума ему не избежать!
Анджа. Побойса бога, дитятко! Как же я ему скажу? Да я и не смею…
Марица. Ты не хочешь, так я скажу.
Анджа. Не надо, лучше не надо. Разозлишь его, еще хуже будет. Предоставь это мне. Я начну полегоньку, издалека, по-хорошему. А ты не делай этого, не надо, прошу тебя!
Марица. Как хочешь, мне все равно!
V
Еротие, те же.
Анджа (как только Еротие появился в дверях справа). Я хотела, Еротие…
Еротие (многозначительно, приставив палеи, к губам). Пет!
Марица (решительно). Послушай, отец!
Еротие (так же). Пет! Чрезвычайно важное дело! Выйдите из этой комнаты.
Анджа. Мне нужно поговорить с тобой наедине немедленно.
Еротие. И государству нужно поговорит со мной наедине, а государству следует отдавать предпочтение.
Марица. Мне все равно, только потом не раскаивайтесь. (Уходит в комнату слева.)
Анджа. Дело-то важное…
Еротие. И это дело важное, да еще какое важное! Позову тебя, иди, иди, позову! (Выталкивает ее в комнату слева.)
Анджа (уходя). Ошибаешься, Еротие, ей-богу… (Уходит.)
VI
Еротие, Вича.
Еротие (в дверь, из которой вышел). Поди сюда, господин Вича!
Вича. Вы один?
Еротие. Один. Во всем доме не найдешь места, где можно было бы поговорить о секретном деле. Наша канцелярия – настоящий базар: только откроешь рот, кто-нибудь да ворвется! Ну, а здесь можно! (Садится). А теперь, господин Вича, прочитай-ка мне, милый друг, пожалуйста, еще раз эту депешу, только медленно, слово за словом. (Складывает ладонь лодочкой и приставляет к уху.)
Вича. (оглядываясь, не подслушивает ли кто). «Чрезвычайно секретно. Согласно имеющимся сведениям и обнаруженным до сего времени следам…»
Еротие. Ara, ara!
Вича (продолжает). «… в указанном уезде в настоящее время находится известная подозрительная личность…»
Еротие. Запомни, господин Вича, «подозрительная личность»!
Вича (продолжает), «…которая имеет при себе революционные и антидинастические сочинения и письма…»
Еротие. Прочитай это, прошу тебя, еще раз! (Приставляет ладони к обоим ушам.)
Вича (повторяет) «…которая имеет при себе революционные и антидинастические сочинения и письма…»
Еротие (берет депешу). Дай-ка и я прочитаю. (Читает.) «…которая имеет при себе революционные и антидинастические сочинения и письма…» (Возвращает ему депешу.) Читай дальше!
Вича (читает), «…и намеревается перенести их через границу…»
Еротие. Aгa, aгa! Давай дальше!
Вича (читает). «Особые приметы указанной подозрительной личности властям не известны! Известно только, что это молодой человек. Примите все меры к тому, чтобы личность эта была в вашем уезде разыскана, изымите у него сочинения и письма и под усиленной стражей отправьте в Белград. Удвойте пограничные посты, дабы он не мог перейти границу, а в случае, если вам потребуется помощь, обратитесь от моего имени к властям соседних уездов».
Еротие. Ага, господин Бича, это, брат, тебе не «голубая рыба» и не «бедро свояченицы». Это дело важное и серьезное. А? Дай сюда эту депешу! (Кладет ее на ладонь и словно взвешивает.) Как ты думаешь, господин Бича, сколько весит эта депеша?
Бича. Да уж, ей-богу, немало!
Еротие. Если ты хочешь узнать ее вес, ты должен знать, что она несет в себе. Как ты думаешь, господин Бича, что несет с собой эта депеша?
Вича пожимает плечами.
Повышение в чине, господин Вича, повышение в чине!
Вича. Вам, господин начальник!
Еротие. Мне, а то кому же! Впрочем, ты, господин Вича. об очередном чине и не особенно беспокоишься. Да и на что он тебе?
Вича. Я не говорю, что мне нужно повышение в чине, я просто хотел бы, так сказать, остепениться, обзавестить своим гнездышком…
Еротие. Знаю, что ты хочеш сказать. Будь покоен, господин Вича! Если успешно проведем это дело, будет мне очередной чин, а тебе – невеста.
Вича. Это вы так говорите, а девушка…
Еротие. Девушка должна молчать и слушаться родителей. Ты только помоги мне схватить эту личность.
Вича. Если вы только доверите дело мне, я его поймаю.
Еротие. Ладно, я тебе доверю, но как ты его найдешь? Ну-ка, скажи, как ты его найдешь?…
Вича. Я думаю, значит, арестовать на основании этой депеши купца Спасое Джурича.
Еротие. Арестовать купца Спасое? Ишь ты, куда загнул, господин Вича. Человек честный, смирный, самый богатый торговец…
Вича. Вот именно поэтому!
Еротие. Постой, но почему же его?
Вича. Ничего с ним не сделается. Отсидит два-три дня в кутузке, а потом я его выпущу.
Еротие. Знаю, что ты его потом выпустишь, но что не годится, то не годится! Откуда купец Спасое – подозрительная личность? Разве ты не видишь, что здесь написано: «Молодой человек», – а купцу Спасое шестьдесят лет. Ну ладно, ты его арестуешь, а откуда у него возьмутся революционные и антидинастические сочинения? Да если ты даже перевернешь все бумаги купца Спасое, что ты там найдешь? Твой вексель, мой вексель, а это, братец, не подозрительные сочинения.
Вича (смущенно). Оно, конечно…
Еротие. Оно, конечно, они подозрительные, потому что ты ему платить не собираешься. А уж если говорить правду, то и я не собираюсь. Довольно он наживается на народе, а мы, как власть, обязаны защищать народ от такого живодера. А как его иначе защитишь, если не сорвешь чего-нибудь с купца Спасое. Но, господин Вича, хоть наши векселя и подозрительны, но они не антидинастичны. Не можешь же ты взять наши векселя и послать их господину министру как антидинастические сочинения! Не так ли? Нет, ты слушай меня, господин Вича. Это большое и важное дело. От нас зависит спасение государства, и поэтому мы должны отнестись к этому серьезно. Все ли чиновники в сборе?
Вича. Все. Только господин Жика «выехал в уезд».
Еротие. Вот тебе на! Что он забыл в уезде?
Вича. Да он не уехал, а напился вчера, а наши чиновники обычно про того, кто напьется и весь день не появляется в канцелярии, говорят: «Выехал в уезд».
Еротие. Больно уж часто он в уезд выезжает. Ну понятно, когда он напьется при какой-либо крупной распродаже за долги, при какой-либо оценке имущества для займа в Управе фондов или чем-нибудь в этом роде, но ведь он же в последнее время начал напиваться даже при самых мелких услугах, которые он оказывает гражданам. Выдаст кому-нибудь фальшивое разрешение на забой и продажу скота – напьется; заставит кого-нибудь уплатит долг, который тот не признает, – напьется. Нет, братец, по таким мелочам пить не годится. От этого страдает государство, а ведь иногда и о нем следует думать.
Вича. Конечно, следует!
Еротие. Скажи стражнику Йосе – у него хороший рассол – пусть отнесет ему ковшик, и когда тот протрезвится, пускай является сюда. А остальные?
Вича. Остальные здесь.
Еротие. Как только придет господин Жика, пускай все идут сюда. Не могу я там в канцелярии разговаривать о секретных делах. Как прижмут эти практиканты уши к дверям, так о каждой шифровке сразу же весь город знает. И сколько раз я отучал их от этого, все впустую, ничего не помогает. Давай, господин Вича, как только придет господин Жика, приходите все сюда, поговорим и посоветуемся, ведь дело серьезное и важное.
Вича. А что, господин начальник, если бы сейчас же послать сыщика Алексу, пусть малость поразнюхает по городу.
Еротие. Не думаю я, что эта личность в городе, она где-нибудь в уезде скрывается. Но пускай посмотрит. Скажи ему, пусть заглянет повсюду, куда только можно заглянуть. Во все трактиры. Пусть зайдет и к той Кате, что у верхнего колодца; она сдает комнаты холостякам. Пусть завернет и к Йоце Малому, он-то наверняка какой-нибудь да революционер, может и он у себя спрятать.
Вича. Это тот, женский портной?
Еротие. Да-да, он самый! Не так давно зашел ко мне, чтобы я заплатил ему по какому-то счету, и когда я вышвырнул его из канцелярии, поднял такой крик против власти, что я сразу сообразил, что он революционер. Пусть и к нему заглянет.
Вича. Не беспокойтесь, это Алекса умеет. (Уходит.)
Еротие (провожая его). Поспеши, поспеши, господин Вича.
VII
Еротие один.
Еротие. «Голубая рыба»… Да, голубая рыба, но надо се поймать. Надо насадить приманку, забросить крючок в воду. И тихо… молчишь, не дышишь… и лишь поплавок запрыгает – ты хоп!.. Выскочит крючок, а как взглянешь, на крючке-то – чин! Ей-богу, чин! Во время прошлых выборов он у меня сорвался, а теперь, мамочка, не сорвется. Переарестую половину уезда, если нельзя будет иначе. А потом возьму решето, да и начну просеивать. То, что чисто, пройдет сквозь решето, а что подозрительно – останется и будет биться, как рыба в сетях. А я стану только вытаскивать. (Как бы вытаскивает из решета кого-то.) А ну-ка, голубчик, перво-наперво тебя!» Как возьму его за глотку, он у меня только заблеет, словно ягненок. Признается, хоть ему и очень неохота. «Не ты ли подозрительная личност?» – «Я, я, сударь, а то кто же?» – «Вот тебя-то мне и надо, голубчик мой!» – и сразу бегу на телеграф. (Делает движение, будто стучит ключом.) «Господину министру внутренних дел. В моих руках ваша подозрительная личность, в ваших руках мой очередной чин. Прошу произвести срочный обмен!» Вот так-то. Еротие дело знает.
VIII
Еротие, Марица.
Марица (выходит из комнаты). Ты один, отец?
Еротие. Нет.
Марица (оглядывается). Никого же нет…
Еротие. Раз говорю тебе, не один, значит, не один… занят я мыслями… чрезвычайно важные заботы.
Марица. Не знаю, какие у тебя заботы, но мне нужно поговорить с тобой именно сейчас.
Еротие. Не могу, у меня нет времени!
Марица. Если мы не поговорим сейчас, потом будет поздно. Я тебя прошу: выслушай, иначе будешь каяться.
Еротие. Ладно, говори, только коротко и ясно. Назови имя, фамилию, возраст, место рождение, была ли под судом и за что и сразу же переход!! к делу.
Марица. Послушай, отец. Ты ведь знаешь, что я уже в годах, и долг родителей позаботиться о моей судьбе.
Еротие (не слушая се, размышляет о своих делах). Надо послать стражников в уезд. Сколько же у нас конных стражников? (Считает по пальцам.)
Марица. До сих пор я все ждала, что вы выполните свою обязанность.
Еротие (про себя}. Надо распоряжение председателям общин…
Марица. Да вы меня не слушаете!
Еротие. Не слушаю. Сама теперь видишь, что мне некогда тебя слушать!
Марица. Хорошо, отец. Но знайте, вам придется в этом раскаяться…
Еротие. Слушай! Все, что у тебя есть ко мне, иди и расскажи своей матери, а я… того… сама видишь, у меня голова распухла от забот. Личность… антидинастические сочинения, голубая рыба, очередной чин. стражники, рассол для господина Жики, а тут еще фонарь, да поп, да очередной чин, распоряжение председателям общин… Видишь, все это перемешалось у меня в голове, так что она готова лопнут. Оставь ты меня, оставь меня, пожалуйста, или… еще лучше, ты сиди здесь, а я тебя оставлю. (Уходит направо.)
IX
Марица, затем Йоса.
Марица (одна). Я этого не потерплю. (Берет со стола тарелку, на которой раньше стоял стакан с цветами.) Буду бить в доме все подряд, когда-нибудь им это надоест. Иначе мне с ними не сладить. И, кроме того, если я что-нибудь случайно разбила, то сказали бы: «Что бьешь посуду, словно ты влюблена». А теперь – вот вам, я влюблена, и буду бить все подряд. (Бросает тарелку на пол.)
Йоса (появляется в дверях в глубине сцены). Пришел тут, значит, недавно паренек и говорит: «Где здесь Йоса-стражник». А я говорю: «Я – Йоса-стражник!» А он говорит: «Вот тебе письмо!» А я говорю: «Давай сюда это письмо». А он говорит: «Передашь его в руки барышне». А я говорю…
Марица (выхватывает письмо). Хорошо, хорошо, хорошо!..
Йоса. Потом он говорит…
Марица. Хорошо, я слышала! (Взволнованно распечатывает письмо и читает подпись.) «Джока!" (Громко.) Спасибо тебе, Йоса!
Йоса. А я ему тогда сказал…
Марица. Хорошо, я слышала. А теперь иди, Йоса!
Йоса. Да я и пойду, а то как же!.. (Уходит.)
X
Марица, затем Анджа.
Марица (в восхищении). Прекрасное имя – Джока. Боже мой, как я волнуюсь! (Читает.) «Я приехал, нахожусь в гостинице „Европа“, номер четыре и никуда не выйду до тех пор, пока ты мне не сообщишь. Я даже отказался открыть свое имя хозяину гостиницы, чтобы не провалить дело. Как видишь, я сделал все так, как ты пожелала. Обнимаю тебя, твой Джока».
Анджа (входит слева и, увидев разбитую посуду, застывает в дверях). Мара, дитя мое, ты, должно быт, говорила с отцом о своем замужестве?
Марица. Кто это сказал?
Анджа. Да вот разбитые тарелки да стекла…
Марица. Мама, милая моя мамочка, иди я тебя поцелую. (Целует ее.)
Анджа (изумлена). Целуешь меня? Что с тобой, дитя мое?
Марица. Скажу тебе только одно слово, и ты все поймешь.
Анджа. Одно слово?
Марица. Джока!
Анджа И что же?
Марица. То, что я тебе сказала, – Джока! (Весело убегает в комнату, из которой вышла Анджа.)
Анджа смотрит ей вслед и крестится.
XI
Анджа, Еротие.
Еротие (выходит из канцелярии). Иди отсюда, Анджа, и закрой дверь, да следи хорошенько, чтобы никто не подслушивал.
Анджа. Боже мой, что сегодня творится?
Еротие. Не спрашивай. Важное дело! Я пригласил сюда всех чиновников на совещание.
Анджа. А на что тебе тогда канцелярия?
Еротие. Не могу я, милая моя, там. Что ни скажешь в канцелярии, весь базар знает. Приходится здесь. Спокойнее. Смотри, идут, закрой хорошенько дверь.
Анджа. Хорошо! (Уходит и закрывает за собой дверь.)
XII
Еротие, чиновники.
Еротие (в дверях, ведущих в канцелярию). Входите, пожалуйста.
Входят Вича, Жика, Милисав и Таса.
Вича сух, с длинными тонкими ногами. На нем очень короткий пиджак, тесные, в обтяжку, брюки для верховой езды, сапоги со шпорами. Усы подстрижены, на лоб свисает чуб. Жика приземист, с большой лохматой головой, опухшими глазами и толстыми губами. На нем болтается ветхий грязный костюм, жилет настолько короток, что из-под него видна рубаха. Брюки его, сверху чересчур широкие, а снизу узкие, спадают складками. Милисав среднего роста, с прилизанными волосами и нафабренными усами. На нем старый офицерский китель со споротыми петлицами и кантами, следы которых еще видны. Он по-солдатски коротко подстрижен, носит брюки со штрипками. Таса маленького роста, сутулый, с седыми усами, лысый. На нем длинный лоснящийся редингот и грязные ботинки со сбитыми каблуками.
Еротие (сперва их всех оглядывает, а зател начинает торжественным тоном). Господа, дело чрезвычайно важное и серьезное… все мы должны… (Взгляд его останавливается на Жике.) Как ты себя чувствуешь, господин Жика?
Жика (заплетающимся языком). Я готов к исполнению своих обязанностей!
Еротие. Так и надо, так и надо! Все мы должны исполнять свои обязанности, ибо дело серьезное… Дело, как бы вам сказать… да, господа, мы здесь все собрались… вернее, я вас позвал, господа! Господин Вича, ты, братец, так смотришь человеку в глаза, словно хочешь что-то сказать, а это может смутить даже самого лучшего оратора.
Вича. Да я и хотел бы вам сказать…
Еротие. Что?
Вича. Я уже послал Алексу.
Еротие. Вот, вот. Хорошо сделал!! Итак, что я хотел сказать. (Вспоминает.) Ах, да! Слушай, Таса, прочитай эту депешу. (Дает ему депешу.) Господа, депеша секретная, от господина министра внутренних дел!.. Читай!
Таса (читает). «Голубая рыба, откормленная династия…»
Еротие (вздрагивает и отнимает депешу). Да нет, не то, кто тебе это дал? Господин Вича, это следовало уничтожить. (Запихивает бумажку в карман и, вытащив из другого кармана еще бумажку, дает ее Тасе). Читай вот это…
Таса (читает). «Чрезвычайно секретно»!
Еротие. Слышали, господа, «чрезвычайно секретно! Слушай, Таса, перед всеми тебе здесь говорю: все ноги тебе переломаю, если ты пойдешь отсюда на базар и начнешь болтать о том, что здесь прочитаешь.
Таса. А, господин начальник!..
Еротие. Ты давай без этих: «А, господин начальник!..» Ведь ты, братец, способен за полбутылки ракии разболтать любую государственную тайну. А так не годится. Простая женщина, и та скрывает свои тайны, а государство, выходит, свои сберечь не может. И все из-за полбутылки ракии. Я, видишь, эту тайну еще своей жене не рассказал, а ты уж собираешься раструбить по всему базару! Если у тебя зачешется язык, возьми сапожную щетку да почеши его хорошенько, а в ущерб государству его чесать не смей! Понял?
Таса. Понял!
Еротие. Это все лица, облеченные доверием, а я, как видишь, оказываю тебе честь и приглашаю вместе с доверенными лицами. Почему? Потому, что ты уже тридцать лет здесь чиновником, и потому, что ты старый человек. Так что не смей… Читай, давай, дальше!
Таса (читает). «Согласно имеющимся сведениям и обнаруженным до настоящего времени следам, в указанном уезде находится известная подозрительная личность, которая имеет при себе революционные и антидинастические сочинения и письма и намеревается перенести их через границу.
1 2 3 4 5 6 7