Глаза девушки были затуманены. Она дышала хрипло и прерывисто. Он взял девушку из рук кузена и стал внимательно осматривать ее раны. Сердце билось так отчаянно, что ему казалось, он вот-вот задохнется.
Сара положила голову на плечо Райфла.
– Он просто хотел сохранить свою добычу, – прошептала она, словно читая мысли Райфла. Затем глаза ее закрылись, и девушка потеряла сознание.
Сара очнулась от тяжелого сна и обнаружила, что лежит не в своей келье, а в каком-то странном доме с глиняными стенами и соломенной крышей, на ложе, застеленном мехами. Не в монастыре…
Наверное, она довольно долго находилась между сном реальностью. Руки ее болели, иногда ее касались чьи-то пальцы, слышались чьи-то голоса. Затем все пропадало. А порой Саре казалось, что она слышит музыку. Тихий шепот струн.
«Ангелы, – думала девушка. – Это ангелы поют мне».
Но это были вовсе не ангелы. Это была женщина в богато украшенном платье, перебиравшая струны лютни… Густая вуаль покрывала ее голову, спускаясь на плечи.
–..увезти, – говорила леди, заглушая звуки музыки. – Ей будет лучше там, где за ней смогут как следует ухаживать.
– Нет, – твердо произнес другой голос, мужской. Сара знала, кому он принадлежит…
– Мертвая заложница никому не нужна, – продолжала женщина. – Если не хочешь вернуть ее в монастырь, то лучше, по крайней мере, отослать девушку в Леонхарт. Старик Дженс еще жив и по-прежнему лечит людей. Он мог бы заняться ее ранами.
– Нет, – снова сказал мужчина.
Мелодия лютни поменялась, теперь это были короткие, тревожные звуки.
– Подумай, Райфл, – настаивала дама. – Ты ведешь себя бессмысленно. Нет больше необходимости держать здесь эту девушку. Ты сам сказал, что Джошуа Рун не дорожит внучкой, помочь со штурмом она не хочет… Если только ты не придумал, как заставить ее, лучше отошли Сару Рун прочь. Она больше не нужна нам.
– Она нужна мне, – настаивал на своем мужчина. – Ее раны не так уж тяжелы, можно вылечить их и здесь. И она обязательно поможет нам со штурмом.
– Поможет, только не тебе. А себе, – пробормотала женщина.
Теперь Сара поняла, почему не может узнать помещение, где находится. Из-под полуприкрытых век она хорошо видела Нанвин, сидящую на скамье в углу. Райфл, сидевший напротив матери, напоминал солдата, стоящего на страже.
Новый голос донесся до ее слуха, не такой громкий, как остальные.
– Покайтесь! Стремитесь к господину нашему, поднимайтесь на его гору, раскайтесь в своих прегрешениях…
Музыка смолкла.
– Отошли хотя бы прочь этого надоедливого проповедника, – проворчала Нанвин.
– Людям нравится его слушать, – примирительно произнес Райфл.
– Люди прекрасно обойдутся и без него, – не сдавалась Нанвин. – Им и так есть сейчас о чем подумать и без его бесконечных проклятий и призывов покаяться. Следили бы получше за своими детьми.
– Они следят за детьми.
– Какие смешные создания, – продолжала Нанвин. – Столько кутерьмы из-за любви к несчастному животному. Они могли погибнуть сами, могли погубить вас – и все из-за какой-то овечки..
– Но они ведь еще дети, матушка! – Сара услышала, что Райфл подходит к ней, и снова закрыла глаза. Он нежно коснулся ладонью лба девушки. – Они пошли за своей любимой овечкой в лес.
– Могли бы сообразить, что не стоит сражаться за нее с волком!
– Девочка упала и ударилась головой. Брат не мог оставить ее. – Он помолчал немного, затем добавил: – И прекрасно, что он так поступил.
– Прекрасно, что они чуть не погибли сами и не погубили вас?
– Но никто ведь не умер в результате, кроме волка.
– А вот это уже не их заслуга! Пальцы Райфла гладили ее щеку.
– Да, ты права. Это заслуга Сары.
– Это заслуга твоего кузена Абрама. Надеюсь, ты понимаешь это, – сердито произнесла Нанвин. – Или я ошибаюсь, и это не он убил волка?
– Ты не ошибаешься. Волка убил Абрам. Но Сара пошла безоружной навстречу опасности, чтобы спасти детей. И она спасла бы их, если бы мать не закричала.
– Дерзкая ведьма!
– Она не ведьма. – Голос Райфла звучал сердито, почти угрожающе.
Видимо, Нанвин тоже расслышала этот тон. Струны лютни издали какой-то странный, приглушенный звук. Наверное, инструмент отложили в сторону.
– Пожалуй, нам лучше уйти и дать ей отдохнуть.
– Да, – согласился Райфл.
Сара услышала звук удаляющихся шагов, закрывающейся двери, затем наступила тишина.
Сара открыла глаза и коснулась щеки, которую только что гладила рука Райфла.
– Не поддавайтесь греховным помыслам, – доносился снаружи голос Зибедии. – Не давайте дьяволу сбить вас с истинного пути.
Сара покачала головой, опуская руки, и только тут заметила, что обе ее руки до самых локтей перевязаны белой материей. На ней было зеленое платье, а не синее. Ничего удивительного – то наверняка изодрано в клочья и измазано ее кровью. Теперь Сара вспомнила, как сражалась с волком, – его зловонное дыхание, желтые глаза, обнаженные клыки.
Сейчас с ней все было в порядке. Сара чувствовала себя хорошо. Немного кружилась голова, но в целом все было нормально.
– Слушайте своего господина! Он говорит с вами! Он наблюдает за вами со своей высокой горы. Сара заметила, что в комнату снова внесли мебель – стол и скамьи. Она посмотрела на стол, и щеки ее вспыхнули.
Стол.
Разом нахлынули воспоминания о дерзких ласках Райфла и о том, как отвечало ему ее тело. Как она жаждала его поцелуев. Еда и питье были сброшены на пол, и она позволила ему уложить себя на стол, чтобы воспользоваться ею как… как последней девкой из таверны!
Как легко это было для него! Какой, должно быть, простой казалась задача. Ведь она так жаждала его прикосновений. Отвечала со всем пылом на его ласки, целовала, обнимала его в ответ и хотела его каждой клеточкой своего тела.
Если бы он спросил ее в тот момент о карте, она, несомненно, нарисовала бы ее своей собственной рукой, только бы он любил ее, ласкал ее дальше…
У нее защипало в горле, и предательски задрожали руки при мысли о том, что он мог с ней сделать, почти сделал, ведь только крики, возвестившие воплощение замыслов Джошуа Руна, помешали Райфлу завершить начатое. Она чуть было не стала шлюхой дьявола из Леонхарта. Боже правый! Ведь именно так назвал ее при встрече дедушка. И она заслужила это! Это вполне могло случиться – чуть было не случилось. Сердце ее и чувства предали Сару, восстав против всего, что ей внушали с детства, против всего, что она считала правильным…
И, словно подслушав ее мысли, зазвонили колокола в замке Джошуа Руна.
– Приди ко мне! Услышь его слова, произнесенные моими устами! Он ждет твоего раскаяния! Он прислал тебе свой зов. Прощение! Воскрешение!
Сара села, борясь с тошнотой, и прикрыла глаза ладонью.
Но почему ей так нравилось быть в его объятиях? Откуда это ощущение, будто ее оживили после многих лет в склепе и только сейчас она проснулась, чтобы обнимать, целовать, ласкать этого мужчину, быть рядом с ним. Что с ней случилось? Как могла она так себя вести?
– Наш господин на высокой горе ждет вас, свою паству, плоть от его плоти, кровь от его крови…
Одна из фраз, произнесенных проповедником, вдруг вклинилась в сознание Сары.
Наш господин на высокой горе…
Сара опустила руку, с ужасом понимая истинный смысл произнесенных слов.
– Верьте ему и ему одному. Бойтесь его суда. Покоритесь его слову. Примите его, и вы будете вознаграждены. Конец ваш будет быстрым и милосердным.
Сара встала со своего ложа, борясь с головокружением, и направилась к двери хижины. Она распахнула ее и, не обращая внимания на удивленное лицо стражника, стала смотреть во все глаза на проповедника, вещавшего неподалеку. Возле Зибедии, как всегда, собралась толпа. Встретившись взглядом со стоявшей на пороге Сарой, Зибедия одобрительно кивнул головой.
– Господин наш сидит высоко на горе, – сказал он спокойным, почти нежным голосом. – Но я знаю дорогу к нему, дочь Рунов. Хочешь ли ты исповедаться мне?
– Да, – тихо сказала Сара.
– Но ты не можешь долго находиться на ногах, дочь моя…
– Нет, – возразила Сара. – Мне необходимо исповедаться.
– Не противься воле господина, – сказал проповедник, подходя к ним и останавливаясь перед стражником, которому было явно не по себе, но он стоял, не двигаясь. Сара взяла Зибедию за руку и быстро втянула его в хижину, затем закрыла дверь.
Девушка тут же попятилась, стараясь оказаться как можно дальше от Зибедии. Он подошел к столу, но не стал садиться. Проповедник смотрел на Сару таким взглядом, что по спине у нее побежали мурашки.
– Итак, дочь Рунов, – произнес он серьезным тоном, в котором угадывалась, однако, издевка. – В чем ты хочешь исповедаться?
– Ты – не посланник господа, – устало произнесла Сара. – Кто ты? И чего хочешь от меня?
Зибедия улыбнулся:
– Я – человек, исполняющий свой долг, девочка. Мои способности уникальны и оценены по достоинству лучшими из людей. Я уже говорил тебе раньше, что наш повелитель прислал тебе особое послание. Готова ли ты принять его?
Сара, нервничая, обхватила себя руками за плечи.
– Да, – дрожащим голосом сказала она. – Дай мне его.
– Ты уверена? – спросил Зибедия, продолжая улыбаться своей зловещей улыбкой. – Это послание не для слабых духом, дочь моя. Не прощение мятущейся душе. Оно только для истово верующих.
– Говори же!
Зибедия улыбнулся беззубой улыбкой, глядя вниз, на складки своей грязной рясы.
– Миледи настаивает… Что ж, вот оно.
Страх пронзил все существо Сары. Она смотрела, словно зачарованная, как проповедник, путаясь в складках, достает что-то из потайного кармана. Что-то, что он тут же крепко зажал в кулаке.
– Подойди же и посмотри, – приказал проповедник, продолжая улыбаться.
Сара медленно подошла к нему, дрожа всем телом. Молниеносным движением Зибедия вдруг схватил ее за руку. Сара вскрикнула. Но тут же заставила себя замолчать.
Зибедия прижал к ее ладони что-то длинное и твердое. Когда Сара осмелилась опустить глаза, то увидела, что держит в руке фиал из темного стекла, оправленного в бронзу, выкованную в виде причудливых завитков. Фиал был запечатан воском.
– Что это? – спросила Сара, понимая в глубине души, что уже знает ответ.
– Не думай об этом, – сказал почему-то проповедник. Просто возьми. Ты знаешь, что с этим делать. Он так сказал.
Фиал вдруг показался ей необыкновенно тяжелым.
Сара чувствовала, как за стеклом плещется жидкость.
– А вот и послание, девочка, – зловеще прошептал Зибедия. – Дьявол из Леонхарта не заслуживает жизни. Убийца твоего брата не заслуживает жалости – ни на минуту, ни на секунду. Он оскверняет землю, по которой ступает. Лорд Олдрич знает это. Как знают и все истинные дети этой земли. И ты – одна из них, не так ли?
Сара шевелила губами, но из горла ее не вырывалось ни звука.
– Не так ли? – повторил свой вопрос проповедник.
– Да, – едва слышно прошептала девушка.
– Я ведь обещал, что тебя ожидает воскрешение. – Зловещая фигура Зибедии возвышалась над ней. – Господин верит в тебя, верит в свою плоть и кровь. Он надеется на тебя. Не обмани же его надежд. Избавь Олдрич от этой грязи до конца тысячелетия. Встретим последние дни этого мира под сенью истинной власти.
Темное стекло переливалось в ее руке. Завитки причудливо сплетались в зловещий орнамент, словно бы душа фиал за горло. Тень стоявшего перед ней человека падала ей на руки.
– Я мог бы исполнить эту работу и сам, но господин сказал, что именно ты должна дать это Леонхарту. А я должен передать фиал тебе. От тебя зависит теперь судьба Олдрича.
Сара продолжала все так же молча смотреть на фиал.
– Я преподам тебе урок, девочка. Слушай внимательно. Субстанции, столь чистые, как эта, – он показал на плещущуюся в фиале жидкость, – редки в природе. Две-три капли сделают свою работу. Четыре – если хочешь быть уверенной наверняка. Ни вкуса, ни запаха. Легко смешивается с любой пищей и жидкостью.
Сара отчаянно замотала головой, но не могла найти нужных слов. Зибедия продолжал:
– Простая задача. Как раз для тебя. Ты ведь обедала с ним вчера вечером, Сара Рун. – Улыбка его напоминала волчий оскал. – Я уверен, что ты сумеешь это повторить.
– Нет, – сказала Сара. – Нет.
– Вот как? Значит, дьявол уже сумел добиться от тебя того, чего хотел, прошлой ночью? Ты сказала ему то, что он хотел услышать?
Сара перевела дыхание и снова прошептала:
– Нет.
Зибедия сделал еще шаг в ее сторону, продолжая скалиться.
– Плоть слаба, дочь Рунов. Этот мужчина хочет тебя – все это знают. Опасайся его хитрости. Опасайся ласковых слов, сладкой лжи. Он убьет тебя, когда получит то, чего хочет. Не сомневайся в этом. Лучше убей его сама и спаси свою честь и честь этой земли.
– Но… яд… я не…
– О, леди, неужели у тебя такое слабое сердце? Неужели ты помилуешь убийцу своего брата и законного наследника этой земли?
Сара, дрожа, смотрела на темное стекло фиала, вспоминая тот ужасный день.
– Помни также вот что, – продолжал Зибедия. – Мое зелье действует быстро и незаметно. В случае опасности – или разоблачения – мой лорд велел передать, что зелья хватит на двоих.
Оторвав взгляд от фиала, Сара снова посмотрела мутные глаза Зибедии. – Приближается конец, он будет легким и милосердным. – повторил проповедник знакомые слова, которые казались ей теперь такими отвратительными. Зибедия стал задом пятиться к двери. – Но только для истинно верующих, Сара Рун. Не позволяй дьяволу из Леонхарта конца времен осквернять своим присутствием эту землю. Господин велел передать, чтобы ты сделала то, что должна сделать, причем сделала это быстро.
Зибедия открыл дверь и теперь стоял на пороге. Силуэт его вырисовывался на фоне неба. Сара увидела, что стражник внимательно прислушивается к их беседе.
– Скоро наступит конец всему, миледи, – провозгласил Зибедия, воздевая руки к небесам. – Конец греху и человеческой слабости. Будь готова к этому. Господин наблюдает за тобой. У тебя есть шанс дождаться воскрешения. Верь ему. Повинуйся его воле – и будешь спасена.
Дверь захлопнулась за проповедником, свет исчез. Сара снова осталась одна.
Пальцы сжимали страшный фиал, металл оплетки впивался в ладонь. Вот он – яд, которым угрожал Джошуа. Но он выбрал своим орудием ее. Сару. Повернувшись к кровати, девушка быстро кинула фиал На одно из меховых одеял. Она просто не могла больше держать его в руке.
На следующее утро проповедник покинул деревню.
22 декабря
Три дня до наступления нового тысячелетия
Таверна полна была шума и веселья. Здесь обедали люди Райфла – мужчины и женщины, и атмосфера была почти праздничной. Какой разительный контраст с настроениями, царившими в деревне. Чем ближе был новый год, тем мрачнее становились жители Олдрича и тем больше нервничали люди из Леонхарта.
Сара Рун не была исключением. Она лежала одна в своей убогой хижине, оправляясь от ран, нанесенных волком. Когда Райфл заглянул проведать девушку, она посмотрела на него таким серьезным и задумчивым взглядом, что Райфл вдруг вспомнил статуи святых в соборе Леонхарта, которые всегда смотрели на него, словно осуждая за грехи и печалясь, что он живет столь недостойно.
Но теперь у Райфла есть чем порадовать девушку, Он нес за поясом то, что непременно должно было вызвать у нее улыбку, – брошь с лунным камнем, которую девушка потеряла во время схватки с хищником. И только мольбы Сары, просившей, чтобы ей разрешили отправиться на поиски, заставили Райфла вернуться в то ужасное место. Он искал и искал среди опавших листьев и папоротников то, что было так дорого девушке. Он знал, что будет искать, пока не найдет. Что не может вернуться к Саре ни с чем. Хотя ему и хотелось поскорее убраться с этого страшного места, где Сара чуть было, не встретила свою смерть.
Теперь, сидя в таверне и разглядывая мелкую россыпь рубинов, Райфл думал, что результат стоит затраченные усилий. Брошь лежала у кучки листьев, забрызганных кровью. Это почему-то взволновало его. Он не знал, чью кровь видит сейчас – кровь волка или кровь Сары Рун.
Наконец Райфл решил, что перед ним кровь волка. Ему просто хотелось так думать.
Брошь не сильно пострадала в схватке – только погнулась немного застежка. Райфл снял с нее кусочек ткани от синего платья, которое было в тот день на Саре, и принялся выправлять булавку.
Как рада будет Сара увидеть вновь свою потерянную драгоценность. Как… благодарна ему.
И он стал мечтать о том, как именно захочет девушка проявить свою благодарность. Как засияют ее синие глаза. А губы изогнутся в загадочной полуулыбке, способной свести его с ума. Потом она обнимет его, обовьет руками его шею, и он снова почувствует вкус ее нежных губ, проникнет языком в ее рот, а руки ее будут скользить по его телу…
О боже!
Райфл сознавал, что не в силах больше сопротивляться своей страсти.
Он пытался, он старался изо всех сил. Но его неодолимо тянуло к Саре Рун. Огонь пылал в его крови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Сара положила голову на плечо Райфла.
– Он просто хотел сохранить свою добычу, – прошептала она, словно читая мысли Райфла. Затем глаза ее закрылись, и девушка потеряла сознание.
Сара очнулась от тяжелого сна и обнаружила, что лежит не в своей келье, а в каком-то странном доме с глиняными стенами и соломенной крышей, на ложе, застеленном мехами. Не в монастыре…
Наверное, она довольно долго находилась между сном реальностью. Руки ее болели, иногда ее касались чьи-то пальцы, слышались чьи-то голоса. Затем все пропадало. А порой Саре казалось, что она слышит музыку. Тихий шепот струн.
«Ангелы, – думала девушка. – Это ангелы поют мне».
Но это были вовсе не ангелы. Это была женщина в богато украшенном платье, перебиравшая струны лютни… Густая вуаль покрывала ее голову, спускаясь на плечи.
–..увезти, – говорила леди, заглушая звуки музыки. – Ей будет лучше там, где за ней смогут как следует ухаживать.
– Нет, – твердо произнес другой голос, мужской. Сара знала, кому он принадлежит…
– Мертвая заложница никому не нужна, – продолжала женщина. – Если не хочешь вернуть ее в монастырь, то лучше, по крайней мере, отослать девушку в Леонхарт. Старик Дженс еще жив и по-прежнему лечит людей. Он мог бы заняться ее ранами.
– Нет, – снова сказал мужчина.
Мелодия лютни поменялась, теперь это были короткие, тревожные звуки.
– Подумай, Райфл, – настаивала дама. – Ты ведешь себя бессмысленно. Нет больше необходимости держать здесь эту девушку. Ты сам сказал, что Джошуа Рун не дорожит внучкой, помочь со штурмом она не хочет… Если только ты не придумал, как заставить ее, лучше отошли Сару Рун прочь. Она больше не нужна нам.
– Она нужна мне, – настаивал на своем мужчина. – Ее раны не так уж тяжелы, можно вылечить их и здесь. И она обязательно поможет нам со штурмом.
– Поможет, только не тебе. А себе, – пробормотала женщина.
Теперь Сара поняла, почему не может узнать помещение, где находится. Из-под полуприкрытых век она хорошо видела Нанвин, сидящую на скамье в углу. Райфл, сидевший напротив матери, напоминал солдата, стоящего на страже.
Новый голос донесся до ее слуха, не такой громкий, как остальные.
– Покайтесь! Стремитесь к господину нашему, поднимайтесь на его гору, раскайтесь в своих прегрешениях…
Музыка смолкла.
– Отошли хотя бы прочь этого надоедливого проповедника, – проворчала Нанвин.
– Людям нравится его слушать, – примирительно произнес Райфл.
– Люди прекрасно обойдутся и без него, – не сдавалась Нанвин. – Им и так есть сейчас о чем подумать и без его бесконечных проклятий и призывов покаяться. Следили бы получше за своими детьми.
– Они следят за детьми.
– Какие смешные создания, – продолжала Нанвин. – Столько кутерьмы из-за любви к несчастному животному. Они могли погибнуть сами, могли погубить вас – и все из-за какой-то овечки..
– Но они ведь еще дети, матушка! – Сара услышала, что Райфл подходит к ней, и снова закрыла глаза. Он нежно коснулся ладонью лба девушки. – Они пошли за своей любимой овечкой в лес.
– Могли бы сообразить, что не стоит сражаться за нее с волком!
– Девочка упала и ударилась головой. Брат не мог оставить ее. – Он помолчал немного, затем добавил: – И прекрасно, что он так поступил.
– Прекрасно, что они чуть не погибли сами и не погубили вас?
– Но никто ведь не умер в результате, кроме волка.
– А вот это уже не их заслуга! Пальцы Райфла гладили ее щеку.
– Да, ты права. Это заслуга Сары.
– Это заслуга твоего кузена Абрама. Надеюсь, ты понимаешь это, – сердито произнесла Нанвин. – Или я ошибаюсь, и это не он убил волка?
– Ты не ошибаешься. Волка убил Абрам. Но Сара пошла безоружной навстречу опасности, чтобы спасти детей. И она спасла бы их, если бы мать не закричала.
– Дерзкая ведьма!
– Она не ведьма. – Голос Райфла звучал сердито, почти угрожающе.
Видимо, Нанвин тоже расслышала этот тон. Струны лютни издали какой-то странный, приглушенный звук. Наверное, инструмент отложили в сторону.
– Пожалуй, нам лучше уйти и дать ей отдохнуть.
– Да, – согласился Райфл.
Сара услышала звук удаляющихся шагов, закрывающейся двери, затем наступила тишина.
Сара открыла глаза и коснулась щеки, которую только что гладила рука Райфла.
– Не поддавайтесь греховным помыслам, – доносился снаружи голос Зибедии. – Не давайте дьяволу сбить вас с истинного пути.
Сара покачала головой, опуская руки, и только тут заметила, что обе ее руки до самых локтей перевязаны белой материей. На ней было зеленое платье, а не синее. Ничего удивительного – то наверняка изодрано в клочья и измазано ее кровью. Теперь Сара вспомнила, как сражалась с волком, – его зловонное дыхание, желтые глаза, обнаженные клыки.
Сейчас с ней все было в порядке. Сара чувствовала себя хорошо. Немного кружилась голова, но в целом все было нормально.
– Слушайте своего господина! Он говорит с вами! Он наблюдает за вами со своей высокой горы. Сара заметила, что в комнату снова внесли мебель – стол и скамьи. Она посмотрела на стол, и щеки ее вспыхнули.
Стол.
Разом нахлынули воспоминания о дерзких ласках Райфла и о том, как отвечало ему ее тело. Как она жаждала его поцелуев. Еда и питье были сброшены на пол, и она позволила ему уложить себя на стол, чтобы воспользоваться ею как… как последней девкой из таверны!
Как легко это было для него! Какой, должно быть, простой казалась задача. Ведь она так жаждала его прикосновений. Отвечала со всем пылом на его ласки, целовала, обнимала его в ответ и хотела его каждой клеточкой своего тела.
Если бы он спросил ее в тот момент о карте, она, несомненно, нарисовала бы ее своей собственной рукой, только бы он любил ее, ласкал ее дальше…
У нее защипало в горле, и предательски задрожали руки при мысли о том, что он мог с ней сделать, почти сделал, ведь только крики, возвестившие воплощение замыслов Джошуа Руна, помешали Райфлу завершить начатое. Она чуть было не стала шлюхой дьявола из Леонхарта. Боже правый! Ведь именно так назвал ее при встрече дедушка. И она заслужила это! Это вполне могло случиться – чуть было не случилось. Сердце ее и чувства предали Сару, восстав против всего, что ей внушали с детства, против всего, что она считала правильным…
И, словно подслушав ее мысли, зазвонили колокола в замке Джошуа Руна.
– Приди ко мне! Услышь его слова, произнесенные моими устами! Он ждет твоего раскаяния! Он прислал тебе свой зов. Прощение! Воскрешение!
Сара села, борясь с тошнотой, и прикрыла глаза ладонью.
Но почему ей так нравилось быть в его объятиях? Откуда это ощущение, будто ее оживили после многих лет в склепе и только сейчас она проснулась, чтобы обнимать, целовать, ласкать этого мужчину, быть рядом с ним. Что с ней случилось? Как могла она так себя вести?
– Наш господин на высокой горе ждет вас, свою паству, плоть от его плоти, кровь от его крови…
Одна из фраз, произнесенных проповедником, вдруг вклинилась в сознание Сары.
Наш господин на высокой горе…
Сара опустила руку, с ужасом понимая истинный смысл произнесенных слов.
– Верьте ему и ему одному. Бойтесь его суда. Покоритесь его слову. Примите его, и вы будете вознаграждены. Конец ваш будет быстрым и милосердным.
Сара встала со своего ложа, борясь с головокружением, и направилась к двери хижины. Она распахнула ее и, не обращая внимания на удивленное лицо стражника, стала смотреть во все глаза на проповедника, вещавшего неподалеку. Возле Зибедии, как всегда, собралась толпа. Встретившись взглядом со стоявшей на пороге Сарой, Зибедия одобрительно кивнул головой.
– Господин наш сидит высоко на горе, – сказал он спокойным, почти нежным голосом. – Но я знаю дорогу к нему, дочь Рунов. Хочешь ли ты исповедаться мне?
– Да, – тихо сказала Сара.
– Но ты не можешь долго находиться на ногах, дочь моя…
– Нет, – возразила Сара. – Мне необходимо исповедаться.
– Не противься воле господина, – сказал проповедник, подходя к ним и останавливаясь перед стражником, которому было явно не по себе, но он стоял, не двигаясь. Сара взяла Зибедию за руку и быстро втянула его в хижину, затем закрыла дверь.
Девушка тут же попятилась, стараясь оказаться как можно дальше от Зибедии. Он подошел к столу, но не стал садиться. Проповедник смотрел на Сару таким взглядом, что по спине у нее побежали мурашки.
– Итак, дочь Рунов, – произнес он серьезным тоном, в котором угадывалась, однако, издевка. – В чем ты хочешь исповедаться?
– Ты – не посланник господа, – устало произнесла Сара. – Кто ты? И чего хочешь от меня?
Зибедия улыбнулся:
– Я – человек, исполняющий свой долг, девочка. Мои способности уникальны и оценены по достоинству лучшими из людей. Я уже говорил тебе раньше, что наш повелитель прислал тебе особое послание. Готова ли ты принять его?
Сара, нервничая, обхватила себя руками за плечи.
– Да, – дрожащим голосом сказала она. – Дай мне его.
– Ты уверена? – спросил Зибедия, продолжая улыбаться своей зловещей улыбкой. – Это послание не для слабых духом, дочь моя. Не прощение мятущейся душе. Оно только для истово верующих.
– Говори же!
Зибедия улыбнулся беззубой улыбкой, глядя вниз, на складки своей грязной рясы.
– Миледи настаивает… Что ж, вот оно.
Страх пронзил все существо Сары. Она смотрела, словно зачарованная, как проповедник, путаясь в складках, достает что-то из потайного кармана. Что-то, что он тут же крепко зажал в кулаке.
– Подойди же и посмотри, – приказал проповедник, продолжая улыбаться.
Сара медленно подошла к нему, дрожа всем телом. Молниеносным движением Зибедия вдруг схватил ее за руку. Сара вскрикнула. Но тут же заставила себя замолчать.
Зибедия прижал к ее ладони что-то длинное и твердое. Когда Сара осмелилась опустить глаза, то увидела, что держит в руке фиал из темного стекла, оправленного в бронзу, выкованную в виде причудливых завитков. Фиал был запечатан воском.
– Что это? – спросила Сара, понимая в глубине души, что уже знает ответ.
– Не думай об этом, – сказал почему-то проповедник. Просто возьми. Ты знаешь, что с этим делать. Он так сказал.
Фиал вдруг показался ей необыкновенно тяжелым.
Сара чувствовала, как за стеклом плещется жидкость.
– А вот и послание, девочка, – зловеще прошептал Зибедия. – Дьявол из Леонхарта не заслуживает жизни. Убийца твоего брата не заслуживает жалости – ни на минуту, ни на секунду. Он оскверняет землю, по которой ступает. Лорд Олдрич знает это. Как знают и все истинные дети этой земли. И ты – одна из них, не так ли?
Сара шевелила губами, но из горла ее не вырывалось ни звука.
– Не так ли? – повторил свой вопрос проповедник.
– Да, – едва слышно прошептала девушка.
– Я ведь обещал, что тебя ожидает воскрешение. – Зловещая фигура Зибедии возвышалась над ней. – Господин верит в тебя, верит в свою плоть и кровь. Он надеется на тебя. Не обмани же его надежд. Избавь Олдрич от этой грязи до конца тысячелетия. Встретим последние дни этого мира под сенью истинной власти.
Темное стекло переливалось в ее руке. Завитки причудливо сплетались в зловещий орнамент, словно бы душа фиал за горло. Тень стоявшего перед ней человека падала ей на руки.
– Я мог бы исполнить эту работу и сам, но господин сказал, что именно ты должна дать это Леонхарту. А я должен передать фиал тебе. От тебя зависит теперь судьба Олдрича.
Сара продолжала все так же молча смотреть на фиал.
– Я преподам тебе урок, девочка. Слушай внимательно. Субстанции, столь чистые, как эта, – он показал на плещущуюся в фиале жидкость, – редки в природе. Две-три капли сделают свою работу. Четыре – если хочешь быть уверенной наверняка. Ни вкуса, ни запаха. Легко смешивается с любой пищей и жидкостью.
Сара отчаянно замотала головой, но не могла найти нужных слов. Зибедия продолжал:
– Простая задача. Как раз для тебя. Ты ведь обедала с ним вчера вечером, Сара Рун. – Улыбка его напоминала волчий оскал. – Я уверен, что ты сумеешь это повторить.
– Нет, – сказала Сара. – Нет.
– Вот как? Значит, дьявол уже сумел добиться от тебя того, чего хотел, прошлой ночью? Ты сказала ему то, что он хотел услышать?
Сара перевела дыхание и снова прошептала:
– Нет.
Зибедия сделал еще шаг в ее сторону, продолжая скалиться.
– Плоть слаба, дочь Рунов. Этот мужчина хочет тебя – все это знают. Опасайся его хитрости. Опасайся ласковых слов, сладкой лжи. Он убьет тебя, когда получит то, чего хочет. Не сомневайся в этом. Лучше убей его сама и спаси свою честь и честь этой земли.
– Но… яд… я не…
– О, леди, неужели у тебя такое слабое сердце? Неужели ты помилуешь убийцу своего брата и законного наследника этой земли?
Сара, дрожа, смотрела на темное стекло фиала, вспоминая тот ужасный день.
– Помни также вот что, – продолжал Зибедия. – Мое зелье действует быстро и незаметно. В случае опасности – или разоблачения – мой лорд велел передать, что зелья хватит на двоих.
Оторвав взгляд от фиала, Сара снова посмотрела мутные глаза Зибедии. – Приближается конец, он будет легким и милосердным. – повторил проповедник знакомые слова, которые казались ей теперь такими отвратительными. Зибедия стал задом пятиться к двери. – Но только для истинно верующих, Сара Рун. Не позволяй дьяволу из Леонхарта конца времен осквернять своим присутствием эту землю. Господин велел передать, чтобы ты сделала то, что должна сделать, причем сделала это быстро.
Зибедия открыл дверь и теперь стоял на пороге. Силуэт его вырисовывался на фоне неба. Сара увидела, что стражник внимательно прислушивается к их беседе.
– Скоро наступит конец всему, миледи, – провозгласил Зибедия, воздевая руки к небесам. – Конец греху и человеческой слабости. Будь готова к этому. Господин наблюдает за тобой. У тебя есть шанс дождаться воскрешения. Верь ему. Повинуйся его воле – и будешь спасена.
Дверь захлопнулась за проповедником, свет исчез. Сара снова осталась одна.
Пальцы сжимали страшный фиал, металл оплетки впивался в ладонь. Вот он – яд, которым угрожал Джошуа. Но он выбрал своим орудием ее. Сару. Повернувшись к кровати, девушка быстро кинула фиал На одно из меховых одеял. Она просто не могла больше держать его в руке.
На следующее утро проповедник покинул деревню.
22 декабря
Три дня до наступления нового тысячелетия
Таверна полна была шума и веселья. Здесь обедали люди Райфла – мужчины и женщины, и атмосфера была почти праздничной. Какой разительный контраст с настроениями, царившими в деревне. Чем ближе был новый год, тем мрачнее становились жители Олдрича и тем больше нервничали люди из Леонхарта.
Сара Рун не была исключением. Она лежала одна в своей убогой хижине, оправляясь от ран, нанесенных волком. Когда Райфл заглянул проведать девушку, она посмотрела на него таким серьезным и задумчивым взглядом, что Райфл вдруг вспомнил статуи святых в соборе Леонхарта, которые всегда смотрели на него, словно осуждая за грехи и печалясь, что он живет столь недостойно.
Но теперь у Райфла есть чем порадовать девушку, Он нес за поясом то, что непременно должно было вызвать у нее улыбку, – брошь с лунным камнем, которую девушка потеряла во время схватки с хищником. И только мольбы Сары, просившей, чтобы ей разрешили отправиться на поиски, заставили Райфла вернуться в то ужасное место. Он искал и искал среди опавших листьев и папоротников то, что было так дорого девушке. Он знал, что будет искать, пока не найдет. Что не может вернуться к Саре ни с чем. Хотя ему и хотелось поскорее убраться с этого страшного места, где Сара чуть было, не встретила свою смерть.
Теперь, сидя в таверне и разглядывая мелкую россыпь рубинов, Райфл думал, что результат стоит затраченные усилий. Брошь лежала у кучки листьев, забрызганных кровью. Это почему-то взволновало его. Он не знал, чью кровь видит сейчас – кровь волка или кровь Сары Рун.
Наконец Райфл решил, что перед ним кровь волка. Ему просто хотелось так думать.
Брошь не сильно пострадала в схватке – только погнулась немного застежка. Райфл снял с нее кусочек ткани от синего платья, которое было в тот день на Саре, и принялся выправлять булавку.
Как рада будет Сара увидеть вновь свою потерянную драгоценность. Как… благодарна ему.
И он стал мечтать о том, как именно захочет девушка проявить свою благодарность. Как засияют ее синие глаза. А губы изогнутся в загадочной полуулыбке, способной свести его с ума. Потом она обнимет его, обовьет руками его шею, и он снова почувствует вкус ее нежных губ, проникнет языком в ее рот, а руки ее будут скользить по его телу…
О боже!
Райфл сознавал, что не в силах больше сопротивляться своей страсти.
Он пытался, он старался изо всех сил. Но его неодолимо тянуло к Саре Рун. Огонь пылал в его крови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32