– Но ведь я не принуждаю тебя выходить замуж за беззубого старого распутника! – Томас перешел к обороне. – Сибрук прекрасно выглядит. Больше тридцати ему не дашь. А титул он получил пару-тройку месяцев назад. И вообще он то, что надо! Между прочим, живет на широкую ногу и пользуется немалым успехом. Большинство девушек пришли бы в неописуемый восторг, имей они шанс выйти за него!
– А я, к твоему сведению, не большинство девушек! И хочу добавить, что предпочитаю знать чуточку больше того, что ты мне сообщил, дорогой Томас, прежде чем свяжу свою судьбу с этим человеком. Твой великолепный лорд Сибрук может быть и убийцей, и разбойником с большой дороги помимо того, что тебе известно о нем. Иными словами, я должна знать о нем все и, заметь, до того, как стану его женой, но отнюдь не после.
Фредерика уже не предпринимала никаких усилий, чтобы скрыть, как сильно она огорчена и расстроена, надеясь, что хоть это поможет удержать брата от его безумной затеи.
– Успокойся, Фредди! Посуди сама, разве я могу родной сестре прочить в мужья проходимца? – сказал Томас вкрадчивым голосом и похлопал ее по руке. Фредерика сочла этот ободряющий жест до смешного высокомерным. – Сибрук самый настоящий джентльмен, – продолжал Томас. – В этом ты можешь на меня положиться.
Фредерике пришла на ум удачная идея.
– Томас, а ты уверен, что не заставишь меня выйти замуж за непорядочного человека? – спросила она, осторожно подбирая слова.
– Как ты можешь такое говорить? В конце концов, ты моя сестра! – возмутился он.
– А если окажется, что твой лорд Сибрук все-таки негодяй, каких мало, ты позволишь расторгнуть помолвку?
Томас помолчал, а потом пожал плечами.
– Само собой разумеется! Только он никакой не негодяй, уверяю тебя. Говорят, правда, что он немножечко волокита, но я бы не стал на это обращать внимание, поскольку любой настоящий мужчина не прочь приволокнуться. Одним словом, у тебя нет оснований для беспокойства.
Фредерика грустно улыбнулась и сказала:
– Томас, позволь мне составить собственное мнение. Я прекрасно разберусь, что к чему. Там немножечко, здесь немножечко, и, если в целом он окажется законченным повесой, охотником за приданым, я напомню тебе о данном обещании.
Томас опешил, правда ненадолго. Ну что она может узнать такого, чего он сам не сумел разузнать о графе Сибрукском, когда был в Лондоне? Прежде чем скрепить подписью документ, как следует порасспросил о нем друзей. Не идиот же он, в самом деле, чтобы выдавать сестру за первого встречного! Конечно, Фредерика примется строчить письма. Не исключено, что и в Лондон может отправиться, хотя это маловероятно. Но все-таки, если… Нет, вряд ли ей удастся раскопать что-либо, поскольку за лордом Сибруком не замечено ничего предосудительного. В конце концов, несмотря на столь краткое знакомство, он может поставить на карту собственную репутацию, поручиться, что Сибрук достойный джентльмен.
Ну а если… если все-таки выплывет кое-что, подпадающее под определение «подлец», тогда придется изыскать другой способ погашения долга в двенадцать тысяч фунтов. Он сестре многим обязан и по-иному поступить не может.
Находясь во взвинченном состоянии, Томас впервые посмотрел на сестру другими глазами. Роскошные волосы… Прямо каскад локонов с отливом бронзы. А какие огромные глаза! Зеленые, цвета изумруда… А цвет лица? Просто изумительный. И целое состояние в придачу! Не сестра, а клад. Настоящее сокровище…
– Хорошо, Фредди! – нарушил он молчание. – Поступай, как считаешь нужным. Уверен, твое расследование не увенчается успехом, то есть сама убедишься, что Сибрук – отличная партия, и уж тогда придется выйти за него. Тем более что, как мне кажется, у тебя нет никакого желания стать грымзой или, если угодно, старой девой, как бы ты ни старалась меня в этом убедить. Тебе уже двадцать, а ты упорно отказываешься появиться в свете. Непонятно, каким образом можно устроить свою жизнь, безвыездно прозябая в Мейпл-Хилле, этом медвежьем углу. А говоря проще, где ты собираешься встретить мужа, если с тех пор, как скончался отец, игнорируешь и местное общество?
– А я, представь себе, лучше останусь старой девой до самой смерти, чем свяжу свою судьбу с человеком, которого не смогу любить или хотя бы уважать! – заявила она с пылом. – И несмотря на то, что ты сказал, Томас, мужчина, объявивший о помолвке с леди, которую в глаза не видел, не вызывает доверия. Если, как ты утверждаешь, лорд Сибрук пользуется успехом, тогда почему он поступил так странно? Я непременно выясню, что за этим кроется, можешь не сомневаться! И уж тогда ты вынужден будешь сдержать свое обещание! – И с непроницаемым выражением лица Фредерика вышла из комнаты.
Сэр Томас смотрел ей вслед и хмурился. В общем и целом беседа прошла на уровне, пришел он к выводу. Гораздо лучше, чем можно было ожидать. Во всяком случае, она не отказалась от помолвки наотрез, чего он опасался больше всего. Если бы это случилось, тогда бы ему пришлось туго. Но с другой стороны, он не мог припомнить ни одного случая, когда бы Фредерика не доводила задуманное до конца. А на этот раз она настроена более чем решительно, подвел он итог. Ну а если он переоценил лорда Сибрука?
Томас перестал хмуриться и передернул плечами. Когда Фредерика докопается до сути, она поставит его об этом в известность. Сэр Томас давным-давно усвоил, что нет никакого смысла беспокоиться по поводу положения вещей, которые невозможно изменить, в особенности если они еще и неприятные. Само собой разумеется, он постарался поскорее выбросить все это из головы. А пока, расположившись поудобнее, он стал пить чай с пирожными, которые сестра так и не попробовала.
Глава вторая
Фредерика направилась прямо в кабинет, где сразу же села за письменный стол. Достала перо, бумагу и задумалась. Почему Томас с такой легкостью пообещал в случае чего расторгнуть помолвку? Считает, что ей негде навести справки о его распрекрасном лорде Сибруке? Наверняка… Между прочим, бытует мнение, что для достижения цели все средства хороши, а у нее есть одно, причем тайное, которое он, конечно же, упустил из виду, – мисс Милликен, ее прежняя гувернантка.
За те десять с небольшим лет, что Фредерика была с ней знакома, мисс Милликен стала подругой, вернее – другом, настоящим. Между ними установились на редкость близкие отношения, которые, как это обычно случается, возникли на почве сходства взглядов, интересов и обоюдной симпатии.
Когда год назад скончалась ее матушка, мисс Милликен, оставив Мейпл-Хилл, переехала в предместье Лондона, к отцу, чтобы ухаживать за ним и вести хозяйство.
Именно гувернантке Фредерика была обязана своей целеустремленностью, собранностью – чертами характера, которые помогают, пожалуй, более всего противостоять прыжкам и гримасам жизни, которые судьба, как известно, подбрасывает на каждом шагу.
Мисс Милликен специализировалась по военным кампаниям давно минувших дней и была убеждена, что тщательно продуманная стратегия – залог успеха при решении любой проблемы: будь то вышивание, когда на нитке то и дело завязываются узелки, или даже пожар на конюшне. К тому же на протяжении всех этих лет Фредерика неоднократно имела возможность удостовериться в наличии у мисс Милликен – как в Лондоне, так и на периферии – обширного круга знакомых, обладающих разнообразным опытом, знаниями, квалификацией, к которым она время от времени обращалась – путем переписки – за разъяснениями вопросов, возникавших в процессе обучения своей подопечной. Фредерика нисколько не сомневалась в том, что если уж кто и мог оказать ей помощь в своеобразном дознании, то только мисс Милликен. Немного погодя письмо было написано и отправлено.
К изумлению Фредерики, Томас в последующие несколько дней и в самом деле проявлял невиданное рвение, постигая премудрости хозяйствования. Ни скучающего вида, ни кислой мины, ни резкой смены темы разговора, как бывало не раз, когда отец, тогда еще в добром здравии, пробовал приохотить его к управлению поместьем. Напротив… Брат то и дело задавал вопросы, вникал во все детали и даже попросил показать ему фермерские хозяйства и прочие владения и службы. Фредерика, не имея ни малейшего представления о том, какую моральную встряску он получил в Лондоне, объясняла неожиданную метаморфозу его возмужалостью.
– А вот это та самая школа, о которой я тебе говорила, – сказала Фредерика, когда в один из дней они подходили к низкой, вытянутой в длину постройке на краю деревни. – Я действительно горжусь ею. Прошло всего два года, как я открыла ее, а уже с десяток девушек научились читать, писать и шить, что значительно расширило их виды на будущее. К примеру, одна уже получила место продавщицы в Броудгейте.
– Ты что, сама их обучаешь? – удивился Томас.
– Сейчас нет. Удалось найти учительницу, хотя в самом начале занималась с ними сама. Но все же я стараюсь уделять как можно больше внимания моему детищу. Каждую неделю веду уроки рисунка для нескольких наиболее одаренных девочек и помогаю вести занятия с малышами. Две девушки из старшей группы организовали что-то вроде детского садика, что в какой-то мере является поддержкой матерям.
Они вошли в здание с черного хода. Несколько девчушек в возрасте от двух до шести лет бросились к Фредерике с радостными возгласами.
– Добрый день, Сара! Ну, а как твои дела, Мэри? Джейн, как твой носик? Не хлюпаешь уже?
Фредерика для каждой малышки нашла доброе слово, а сэр Томас, совершенно ошеломленный, смотрел на эти объятия и поцелуи, вытаращив глаза. Потом Фредерика обменялась короткими замечаниями с молоденькой воспитательницей и перед тем, как приоткрыть дверь в классную комнату, сказала вполголоса:
– Мы не будем им мешать. Я хочу, чтобы ты имел представление, как проходит урок. – Заглянув через плечо сестры, он увидел, что около дюжины учениц сидят за деревянными партами и не спускают глаз с почтенной женщины в очках, стоявшей у доски. Прикрыв дверь, Фредерика обернулась к брату. – Я убеждена, что школа совершенно изменила жизнь этих девушек, да и их семей тоже. Приятно сознавать, что силы и средства затрачены на дело столь благородное! – сказала Фредерика с вызовом и посмотрела брату прямо в глаза.
Только когда они вышли на улицу, Томас обрел дар речи.
– Честно говоря, я даже не думал об этом, – сказал он, покачав головой. – Но обещаю, что школа… что так будет и впредь, если… когда… словом, ты знаешь, что я хочу сказать.
Фредерика искоса взглянула на него и едва заметно улыбнулась.
– Чрезвычайно обнадеживающее заявление – не могу не отметить. Но, как бы обстоятельства ни сложились, оставлять это занятие я не намерена. – Впервые со времени его сногсшибательного сообщения они коснулись вопроса помолвки. – Я, дорогой Томас, не забыла о том, что ты мне обещал!
– А я и не отказываюсь! Я, Фредди, к твоему сведению, не перестаю об этом думать, – проговорил он с расстановкой.
– Правда? – воскликнула Фредерика радостным голосом.
Наконец-то сообразил, что ничего нелепее этой помолвки нет и быть не может, подумала она.
– И пришел к выводу, что тебе просто необходимо отправиться со мной в Лондон в конце сентября, чтобы принять участие в осеннем светском сезоне. Считаю, вам нужно познакомиться с Сибруком. Кто знает, может быть, ты найдешь его интересным!
Фредерика уставилась на брата.
– Ах, вот оно что! Думаешь, он очарует меня, как и тебя? Нет уж, спасибо! На балах и раутах все галантны и милы, а семейная жизнь – это нечто иное. Так что встреча с ним в обществе ничего не даст, поскольку свое истинное лицо, надо полагать, он мастерски скрывает.
Томас тяжело вздохнул.
– Ладно, поступай как знаешь! Но я тебя предупреждаю, времени для поисков доказательств твоей глупейшей теории осталось не так уж и много, поскольку мы с Сибруком договорились о вашем бракосочетании на Рождество.
– Как на Рождество? На это Рождество?! Томас, ты сошел с ума… – Фредерика пришла в ужас. – До Рождества меньше четырех месяцев!
–Ну и что? Если он мерзавец, как ты считаешь, то и половины этого срока хватит на то, чтобы выяснить, так это или нет, – заметил Томас сердито. И почему сестре всегда удается заставить его чувствовать себя виноватым? – Если не возражаешь, – буркнул он, – покажи, где у нас водосточные канавы.
К великому облегчению Фредерики, когда через час она вернулась домой, ее ждало письмо от мисс Милликен. Прочитав его, она бросилась искать брата.
– Томас, у меня новости! – выпалила она с порога, ворвавшись в конюшню, где тот осматривал пару коренных. – Я только что получила письмо от мисс Милликен. Моя прежняя гувернантка… – напомнила она ему, увидев недоуменное выражение, появившееся на его лице, – просит навестить ее, и, знаешь, я хочу поехать. Она всегда оказывала на меня благотворное влияние, а сейчас, думаю, мне это просто необходимо. – Распахнув глаза, Фредерика устремила на брата бесхитростный взгляд, ей удалось даже принять страдальческий вид.
– А неплохая мысль, Фредди! – Томас сразу повеселел. – Если не ошибаюсь, она вполне здравомыслящая женщина, и общение с ней, думаю, пойдет тебе на пользу. Она ведь с отцом живет, где-то в пригороде Лондона, да?
– Да, – ответила коротко Фредерика, не собираясь уточнять адрес. – Завтра утром выеду, к вечеру доберусь – туда полдня пути.
– Я буду занят и не смогу тебя проводить. Напиши, если все-таки решишь в конце сентября поехать со мной в Лондон. Мне тогда нужно будет отдать необходимые распоряжения.
– Непременно черкну пару строк! – заверила брата Фредерика. Повернулась и ушла.
Впервые она покидала Мейпл-Хилл надолго. С одной стороны, это ее беспокоило, так как нужно было многое предусмотреть на время отсутствия, а с другой – она ощущала удовлетворение от сознания, что ее отъезд пойдет на пользу Томасу. Пусть узнает, каково вести хозяйство! Мурлыча под нос бодрую мелодию, Фредерика шагала к дому, думая о главном деле, которое предстояло завершить. Никогда и ни при каких обстоятельствах не следует информировать противника о намерениях, вспомнила Фредерика совет мисс Милликен.
На следующий день, около пяти вечера, прямо ко времени чаепития, экипаж, в котором катила Фредерика с раннего утра, остановился перед небольшим, но уютным коттеджем Милликенов. Она отдавала слуге указания, как поступить с багажом и с клетками, где сидели ее любимцы, мышки и павлин, – козочек пришлось оставить, так как в карете им места не нашлось, – когда на крыльце появилась ее надежная и преданная подруга. Фредерика бросилась к мисс Милликен с объятиями и поцелуями.
– Милли, ты нисколько не изменилась! Если бы ты знала, как я рада тебя видеть!
– А я тебя, дорогая Фредерика, – произнесла нараспев мисс Милликен низким мелодичным голосом, так хорошо знакомым девушке.
В свои сорок она сохранила тонкие аристократические черты лица и совершенно потрясающий внешний вид, хотя красавицей, в прямом понимании этого слова, назвать ее было нельзя.
– Проблема, о которой ты упомянула в письме, – продолжала мисс Милликен, – не идет у меня из головы. Предлагаю немедленно обсудить ее. Не возражаешь? – Она взяла Фредерику за руку, и через минуту подруги уже сидели в крошечной элегантной гостиной.
Как всегда, всего лишь присутствие Милли помогло Фредерике собраться с мыслями и сосредоточиться на главном. Так повелось издавна. Когда Фредерике было восемь лет, мисс Милликен, приступая к занятиям, непременно требовала полного внимания к предмету.
– Томас сотворил нечто ужасное, – начала Фредерика после того, как, опустившись в кресло, сделала три необходимых вдоха и выдоха. – Надеюсь, сообща мы найдем какой-нибудь выход из создавшегося положения.
Фредерика подробно рассказала все, что узнала от брата. Мисс Милликен слушала не перебивая, правда, пару раз кивнула головой. Когда Фредерика закончила, она подняла на нее проницательные карие глаза и спросила без обиняков:
– Скажи, ты хочешь выйти замуж или нет?
Фредерика моргнула раз, другой. Вопрос, похоже, ее огорошил.
– Нет, то есть замужество я не исключаю. Когда-нибудь, конечно, выйду замуж за джентльмена, с которым меня будут связывать общие интересы, возрастающая привязанность и, может быть, даже любовь. Хорошо, если бы он был покладистый, как папочка, тогда я помогала бы ему хозяйствовать – вести дом, поместье. Он бы стал хорошим отцом нашим детям… – Она задумалась. – Знаешь, я бы хотела иметь детей! Девчушки в моей деревенской школе так радуют меня, но, конечно, это разные вещи. – Погрустнев, она вздохнула.
– Очень хорошо! Однако, насколько мне известно, ты не сделала ни единой попытки хотя бы познакомиться с таким джентльменом. – Мисс Милликен не стала ходить вокруг да около. – Ты была против и, как я понимаю, не горишь желанием принять участие ни в одном из лондонских светских сезонов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23