Ее внимание привлекли слова, набранные жирным черным шрифтом. Делия подняла Обрывок газеты, но, почти не умея читать, разобрала только два слова: женщина и жена. Она собралась было бросить газетный листок, но вдруг заметила, что на него упала тень. Подняв голову, девушка увидела перед собой одного из офицеров с фрегата. Судя по знакам отличия на эполетах его добротного синего мундира, он был лейтенантом. Высокий, худой молодой человек с гладко причесанными и заплетенными в тугую косичку волосами смущенно проговорил:
— Добрый вечер, мисс. Увидев, как вы стоите в самом конце мола, я подумал, что вам, должно быть, очень одиноко. — Легкий румянец покрыл его бледные впалые щеки.
«Я и вправду очень одинока!» — подумала Делия.
В другой ситуации Делия не раздумывая повернулась бы и пошла своей дорогой. Но сейчас девушка приветливо улыбнулась молодому человеку и спросила:
— Вы умеете читать, сэр?
Лейтенант гордо вскинул голову.
— Конечно!
— Так не могли бы вы прочесть мне это объявление?
Снисходительно усмехнувшись, лейтенант взял газету, откашлялся и прочел: «Овдовевший фермер из поселения Мэр-римитинг, территория Сагадохок, Майне, владеющий небольшим состоянием и участком земли, ищет хорошую женщину, готовую вступить с ним в брак и заменить мать двум его малолетним дочерям. Женщина должна обладать крепким здоровьем, трезвым рассудком, быть примерной христианкой и отличаться благонравием. Заинтересованным лицам обращаться к Тайлеру Сэвичу, Д.М., временно проживающему в гостинице „Красный дракон“, Кинг-стрит, Бостон».
Лейтенант умолк, насмешливо глядя на девушку. Делия улыбалась. Погруженная в свои мысли, она уже не замечала молодого человека и размышляла о том, что фермер наверняка выстроит себе дом, где всегда будет уютно, тепло и сытно. А раз уж он остался с двумя малышками, то, конечно, не обидит женщину, согласившуюся вести хозяйство и заботиться о его детях.
— «Красный Дракон», Тайлер Сэвич, Д.М. — повторила она. — Что же значит Д.М.?
— Доктор медицины. Значит, он закончил университет. Надеюсь, ты не собираешься отправиться по этому объявлению, — рассмеялся офицер и погладил Делию по щеке. — Ты слишком хороша для того, чтобы прозябать на какой-то грязной ферме.
Делия вырвала газету у него из рук.
— Спасибо за услугу, сэр, — сказала она и быстро пошла вдоль мола.
— Постой! — крикнул ей вслед офицер. — Позволь мне угостить тебя ужином.
Но Делия была уже на пути к Кинг-стрит и «Красному дракону».
Девушка стояла в тени особняка, разглядывая расположенные поблизости дома и лавки. В середине Кинг-стрит, отличаясь особым великолепием и огромной яркой вывеской над парадной дверью, возвышался «Красный дракон».
«Конечно, в такой шикарной гостинице, как эта, не встретишь ни одного „кожаного фартука“. Здесь живут только господа», — размышляла Делия, пытаясь представить себе, как выглядит гостиница внутри. Еще ни разу ей не случалось переступать порог столь роскошного дома.
«Господа, должно быть, потягивают благородные напитки из высоких кружек, курят глиняные трубки, играют в карты или читают газеты», — думала Делия, разглядывая двух мужчин в красных с золотом ливреях.
Привратник и кучер стояли возле парадного входа, неторопливо беседуя. Делия надеялась незаметно прошмыгнуть к Тайлеру Сэвичу, но, прождав несколько минут, поняла, что это ей не удастся.
Подобрав юбки и гордо, как настоящая леди, вскинув подбородок, девушка решительно двинулась к гостинице, стараясь не привлекать к себе внимания.
— Простите, господа, — начала она.
Мужчины умолкли и тотчас повернулись к Делии, смерив ее взглядом с головы до ног, от испачканного подола поношенной юбки до непокрытых волос. Кучер, примерно такого же возраста, как и ее отец, невысокий, с гладкой кожей и пухлым лицом, не отрывал глаз от Делии. Его розовый, круглый, как у кролика, нос как-то странно дернулся.
Привратник, повыше и помоложе, сально улыбнулся, обнажив прокуренные неровные зубы.
— Вход на кухню с другой стороны, милочка, но боюсь, нам не нужны посудомойки.
Делия тоже улыбнулась.
— Спасибо, но я не нанимаюсь на работу. Не знаете ли, где можно найти господина Тайлера Сэвича, — она постаралась припомнить те чудные буквы, — Д.М.? Мне назначена встреча, — добавила она.
Это было недалеко от правды.
«В конце концов в объявлении ведь сказано, что заинтересованные лица могут обращаться прямо в гостиницу», — подумала Делия.
— А, так вы приглашены, милочка! Значит, я — король Англии. Приятно познакомиться! — Кучер пришел в восторг от своей шутки. Но вдруг веселость исчезла с его лица.
— Проваливай отсюда, грязная оборванка, — заорал он, — пока я не позвал констебля.
— Постой-ка, — примирительно сказал привратник, открывая дверь тучному господину в шляпе с высокой тульей, — последнюю неделю к доктору приходило много женщин, и, прошу прощения, на вид они были не лучше вас, госпожа.
Кучер уставился на Делию, прищелкнув языком и пренебрежительно покачав головой.
— Странные дела, очень странные... По-моему, доктор собирается открыть бордель.
Делии стало не по себе. Она уже подумывала о том, как бы незаметно улизнуть, но вдруг привратник сказал:
— Постойте-ка, мисс, доктор сейчас выйдет. Вы можете подождать его в холле.
Кучер удивленно поднял брови, но промолчал. Делия раздумывала, как поступить. Но рассудив, что в любой момент сможет уйти, если ей что-то не понравится, согласилась. Вообще-то, девушке казалось, что такое прекрасное место, как «Красный дракон», ничем ей не угрожает.
Делия смело последовала за привратником. Проходя мимо бара, она заметила, что там нет никого, кроме двух увлеченно беседующих пожилых джентльменов в белых париках и сюртуках из прекрасной черной материи. Делия рассмеялась, увидев, что один из них что-то бормочет себе под нос, а другой, приложив к уху слуховую трубку, кричит:
— А? Что вы сказали? Говорите громче.
Привратник провел девушку через кухню, потом они поднялись по узкой лестнице для прислуги и наконец оказались в холле. Делия замерла, пораженная прекрасным убранством, но привратник открыл какую-то дверь и легонько подтолкнул ее в комнату.
— Я очень рискую, позволяя тебе остаться здесь без разрешения. Надеюсь, ты ничего не украдешь? — спросил он, сластолюбиво улыбаясь и дыша перегаром. — Я буду внизу, у входа. Мне причитается половина того, что даст тебе господин за твою, как бы это сказать... работу. Ясно?
Девушка поняла, на что он намекает, но промолчала. Она стояла на пороге великолепной комнаты и ее глаза широко открылись от восхищения. Никогда прежде она не видела ничего подобного.
Натертый до блеска паркет покрывали ковры; на высоких окнах, выходящих на тенистый задний двор, висели дамасские портьеры. Хотя день был по-весеннему теплым, к вечеру заметно похолодало, поэтому потрескивающий в камине огонь был особенно приятен. Уже смеркалось, и в комнате горели свечи; Полированная английская мебель тускло поблескивала.
Услышав, как тихо закрылась дверь, Делия поняла, что осталась одна. Улыбнувшись, она обошла комнату, коснулась гладкой спинки дубового стула, стоящего возле камина. Ей хотелось потрогать вещи, принадлежащие «ему», чтобы угадать, какой «он». Остановившись возле бюро, Делия внимательно рассматривала лежащие на нем предметы: лезвие для бритья, точило, расческу из слоновой кости, набор стальных перьев со специальными стержнями в изящной латунной коробке. Здесь же находился кожаный чемоданчик врача, набор ланцетов с костяными ручками и разные лекарства в стеклянных аптекарских пузырьках. Одно, что показалось ей не к месту, — это висящее на стене возле камина пенсильванское ружье. Его деревянный приклад и серый металлический ствол слабо мерцали, отражая отблески огня.
Делия попыталась представить себе хозяина всех этих вещей. Ей казалось, будто она ощущает его присутствие. В комнате пахло хорошим табаком и дорогой кожей. Видно, это человек состоятельный, раз все, что ему принадлежит, такое добротное. Делии не терпелось поскорее узнать, большой ли у него дом и сколько лет его детям.
«Почему же ему пришлось помещать такое объявление в газете, — гадала она. — Может, лицо у него изрыто оспой или он очень стар? А может, он слишком робок, чтобы сделать женщине такое предложение?»
— Тайлер Сэвич, — вслух проговорила Делия, — какой же вы?
Девушка заглянула в спальню, хотя и понимала, что этого не следует делать. Заметив на каминной полке зеркало, она подошла к нему и невольно вскрикнула, увидев свое отражение. Сначала Делия даже подумала, что она не одна в комнате. Но эта мысль тут же вызвала у нее такой приступ смеха, что она прикрыла рот ладонью. Успокоившись, девушка принялась рассматривать себя. Из зеркала на нее глядело существо с перепачканными грязью щеками и широко открытыми желтыми глазами. В волосах застряли сухие листья и паутина, а корсаж платья был залит ромом.
«Ну и вид у меня, — подумала Делия и весело рассмеялась. — Не удивительно, что конюх грозился позвать констебля».
Девушка попыталась почистить подол юбки и соскрести грязь с лица, затем стряхнула листья и паутину с волос. Оглядевшись, Делия увидела широкую кровать под балдахином, показавшуюся ей такой мягкой, что она не удержалась и, присев на нее, тут же с тихим стоном откинулась на подушки. В комнате было тихо и уютно, словно в каком-то особом мире.
«Как хорошо, — подумала Делия. — Мне так хочется стать настоящей леди и спать на такой прекрасной кровати с периной». Глаза у нее слипались.
— Миссис Тайлер Сэвич, — сказала она себе. — Миссис Тайлер Сэвич, Д.М...
Глава 2
Делия провела рукой по белоснежному льняному белью, вздохнула и с наслаждением вытянулась на кровати, зарывшись лицом в подушки...
***
Открыв глаза, она в ужасе вскочила.
«Боже мой, я уснула на кровати совсем незнакомого мне человека!» — подумала Делия.
Она посмотрела в окно. Было совсем темно. Длинные тени лежали на полу, а комнату заливал серебристый таинственный свет полной луны.
Снова откинувшись на подушки, Делия подняла руки над головой и потянулась, но вдруг ее пронзила острая боль. Потрогав ушибленные ребра, она поморщилась.
«Который же час, кажется, уже очень поздно. Боже, а если бы этот мужчина, вернувшись домой, застал меня в своей постели? Даже подумать страшно! А вдруг поиски жены — лишь уловка, а на самом деле он подыскивает девиц для борделя? Тогда я стану первой претенденткой на эту роль».
Щеки Делии вспыхнули при одной мысли об этом. Зевнув, она слегка приподнялась на кровати, откинула волосы со лба и потерла сонные глаза. Вдруг она услышала приглушенный смех и шорох одежды.
— О, Тай, дотронься вот здесь... да... о, пожалуйста.
Женщина тихо вздохнула, а мужчина шепотом спросил:
— Здесь?
— О, да-а...
Делия съежилась, вглядываясь в темноту расширенными от страха глазами. Когда она поняла, что нужно бежать, было уже поздно: мужчина и женщина стояли на пороге комнаты.
Первой вошла женщина, игриво таща за собой мужчину. Едва переступив порог, она остановилась и прислонилась к стене. Вцепившись в кружевной воротник его рубашки, она притянула мужчину к себе. Он припал губами к шее женщины, и она протяжно вздохнула.
Делия замерла, не зная, как поступить.
«Он не только подыскивает девушек, но и сам проверяет их!» — мелькнуло у нее в голове.
Делия решила, что надо как-то дать им знать о себе. Она набрала побольше воздуха...
— О, Тай, — снова послышался женский шепот, — я думала, что сойду с ума, глядя, как ты танцуешь с этими жеманными куклами. Скорей скажи мне, что все они ужасны и до смерти надоели тебе.
— Конечно, дорогая. Они ужасны, — проговорил мужчина, растягивая слова.
— За весь вечер ты ни разу не взглянул на меня.
— Ты не права, Прис. Я смотрел. — Тут он тихо вскрикнул, потому что женщина расстегнула его бриджи, сунула туда руку и глухо рассмеялась.
— Не заставляй меня напоминать тебе, зачем мы здесь, Тайлер Сэвич, — проворковала она.
Он молча поцеловал ее в губы и прижался к ней бедрами. Его пальцы похотливо блуждали по ее телу, пока Присцилла нежно ласкала его. Из груди Тайлера вырвался свистящий звук, когда ее рука схватила его возбужденный член.
К горлу Делии подступил ком. От волнения во рту пересохло так, что она не могла даже глотнуть. Девушка видела всякое в «Весельчаке Лионе», но никто не делал «этого» при ней по-настоящему. Делия наблюдала за ними из своего укрытия. В ярком лунном свете она отчетливо видела любовников, стоявших чуть боком к кровати. Невысокая, светловолосая женщина была одета так, словно только что вернулась с бала. На мужчине была только рубашка и приспущенные бриджи. Присцилла в сладострастном исступлении впилась ногтями в его мускулистое загорелое тело, в сравнении с которым ее руки казались почти белыми. Лиф ее платья был расшнурован, и полные груди обнажены. Его длинные пальцы гладили, покачивали и сжимали упругие холмики. Женщина тихо постанывала, обвив его руками и запрокинув голову назад.
Охваченная огнем, Делия и сама едва сдержала стон. Неведомое до сих пор ощущение пронзило ее тело, пылающее как в лихорадке. Девушка почувствовала странное стеснение в груди, словно ее сжали тисками. Хотя стонущие и всхлипывающие любовники были поглощены друг другом, Делия боялась пошевелиться. Она понимала, что ей не следует видеть подобные сцены. Она зажмурилась, но через минуту глаза открылись как бы вопреки ее воле.
Мужчина медленно и сладострастно делал круговые движения бедрами, все теснее прижимаясь к Присцилле. Его язык скользил по ее стройной шее. Женщина выгнулась навстречу ему. Тайлер завладел ее ртом, слившись с ней в поцелуе. Охваченные страстью, они приближались к кульминации.
— О Боже, Тай... Боже, — бессвязно бормотала женщина.
Сильные мужские руки обвили ее талию, приподняли вверх и прижали к стене. Тайлер наклонился, захватив губами упругий сосок. Молодая женщина, задыхаясь от безудержного желания, жадно глотала воздух ртом и нетерпеливо комкала рубашку у него на спине. Делия видела, как напрягаются и расслабляются мышцы на крепких мужских ягодицах. Женщина взмолилась:
— Сейчас, Тай, прошу тебя! Я не в силах больше терпеть! Пожалуйста! — отчаянно взывала Присцилла, сгорая от страсти.
Тайлер наклонился, поднял ее на руки и повернулся к кровати. Женщина запустила тонкие пальцы в густую копну темных волос, притянула к себе его голову и жадно прильнула к нему губами. Делия с ужасом смотрела, как любовники медленно приближаются к кровати. Она замерла, не зная, что предпринять.
Мгновение спустя они, обнявшись, упали на кровать, прямо на Делию Макквайд.
Делия вскрикнула от боли, когда на нее рухнул крупный мужчина. Вскочив, как ужаленная, женщина ахнула и пронзительно завопила. Мужчина не произнес ни слова. Но почти тут же Делия почувствовала, как что-то острое уперлось ей в шею.
— Боже всемогущий! Присцилла, замолчи! Ты что, вознамерилась разбудить весь Бостон? А ты кто такая?
Делия тотчас сообразила, что последние слова обращены к ней. Он надавил ножом сильнее, поскольку девушка молчала.
— Кто ты такая? — мужчина повторил это так, что Делия похолодела.
— Пожалуйста... не убивайте меня, — проговорила она.
От испуга ее хрипловатый голос стал еще более хриплым.
Женщина, до сих пор хранившая молчание, разразилась истерическим смехом.
— Тай, да это же мальчишка!
— Я не мальчишка, — возразила Делия, поняв, что ей проткнут горло. Но едва она попыталась встать с кровати, сильная рука отбросила ее на место.
— Сиди... Прис, зажги лампу, — твердо проговорил мужчина.
Женщина колебалась. Он снова велел ей сделать это. Присцилла вышла из комнаты, шелестя юбками.
Тайлер Сэвич легко поднялся с кровати и отвернулся, чтобы застегнуть пуговицы на бриджах. Делия залилась краской, вспомнив, как женщина страстно ласкала его твердый член.
В комнате вдруг стало так тихо, что было слышно лишь тиканье часов на каминной полке. Делия подумала, что ей следует назвать себя, но это казалось сейчас неуместным. Она попыталась вообразить, что сказала бы на ее месте настоящая леди, но еще больше сконфузилась, поняв, что ни одна леди не попала бы в такую ситуацию.
Женщина вернулась в комнату с лампой в руках, успев привести одежду в порядок. На ней было роскошное платье. На темно-зеленую с фижмами шелковую юбку ниспадала накидка из серебристой парчи. Матовая грудь соблазнительно вздымалась над глубоким декольте, отделанным кружевами. На голове была шляпка со страусовыми перьями, усыпанными блестками.
Женщина была необычайно хороша собой: с золотистыми волосами, голубоглазая и очень светлокожая. В уголке ее полного рта Делия заметила темное пятнышко в виде сердечка. Она была старше, чем показалось Делии.
«Да, — подумала девушка, — ей, должно быть, уже тридцать».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
— Добрый вечер, мисс. Увидев, как вы стоите в самом конце мола, я подумал, что вам, должно быть, очень одиноко. — Легкий румянец покрыл его бледные впалые щеки.
«Я и вправду очень одинока!» — подумала Делия.
В другой ситуации Делия не раздумывая повернулась бы и пошла своей дорогой. Но сейчас девушка приветливо улыбнулась молодому человеку и спросила:
— Вы умеете читать, сэр?
Лейтенант гордо вскинул голову.
— Конечно!
— Так не могли бы вы прочесть мне это объявление?
Снисходительно усмехнувшись, лейтенант взял газету, откашлялся и прочел: «Овдовевший фермер из поселения Мэр-римитинг, территория Сагадохок, Майне, владеющий небольшим состоянием и участком земли, ищет хорошую женщину, готовую вступить с ним в брак и заменить мать двум его малолетним дочерям. Женщина должна обладать крепким здоровьем, трезвым рассудком, быть примерной христианкой и отличаться благонравием. Заинтересованным лицам обращаться к Тайлеру Сэвичу, Д.М., временно проживающему в гостинице „Красный дракон“, Кинг-стрит, Бостон».
Лейтенант умолк, насмешливо глядя на девушку. Делия улыбалась. Погруженная в свои мысли, она уже не замечала молодого человека и размышляла о том, что фермер наверняка выстроит себе дом, где всегда будет уютно, тепло и сытно. А раз уж он остался с двумя малышками, то, конечно, не обидит женщину, согласившуюся вести хозяйство и заботиться о его детях.
— «Красный Дракон», Тайлер Сэвич, Д.М. — повторила она. — Что же значит Д.М.?
— Доктор медицины. Значит, он закончил университет. Надеюсь, ты не собираешься отправиться по этому объявлению, — рассмеялся офицер и погладил Делию по щеке. — Ты слишком хороша для того, чтобы прозябать на какой-то грязной ферме.
Делия вырвала газету у него из рук.
— Спасибо за услугу, сэр, — сказала она и быстро пошла вдоль мола.
— Постой! — крикнул ей вслед офицер. — Позволь мне угостить тебя ужином.
Но Делия была уже на пути к Кинг-стрит и «Красному дракону».
Девушка стояла в тени особняка, разглядывая расположенные поблизости дома и лавки. В середине Кинг-стрит, отличаясь особым великолепием и огромной яркой вывеской над парадной дверью, возвышался «Красный дракон».
«Конечно, в такой шикарной гостинице, как эта, не встретишь ни одного „кожаного фартука“. Здесь живут только господа», — размышляла Делия, пытаясь представить себе, как выглядит гостиница внутри. Еще ни разу ей не случалось переступать порог столь роскошного дома.
«Господа, должно быть, потягивают благородные напитки из высоких кружек, курят глиняные трубки, играют в карты или читают газеты», — думала Делия, разглядывая двух мужчин в красных с золотом ливреях.
Привратник и кучер стояли возле парадного входа, неторопливо беседуя. Делия надеялась незаметно прошмыгнуть к Тайлеру Сэвичу, но, прождав несколько минут, поняла, что это ей не удастся.
Подобрав юбки и гордо, как настоящая леди, вскинув подбородок, девушка решительно двинулась к гостинице, стараясь не привлекать к себе внимания.
— Простите, господа, — начала она.
Мужчины умолкли и тотчас повернулись к Делии, смерив ее взглядом с головы до ног, от испачканного подола поношенной юбки до непокрытых волос. Кучер, примерно такого же возраста, как и ее отец, невысокий, с гладкой кожей и пухлым лицом, не отрывал глаз от Делии. Его розовый, круглый, как у кролика, нос как-то странно дернулся.
Привратник, повыше и помоложе, сально улыбнулся, обнажив прокуренные неровные зубы.
— Вход на кухню с другой стороны, милочка, но боюсь, нам не нужны посудомойки.
Делия тоже улыбнулась.
— Спасибо, но я не нанимаюсь на работу. Не знаете ли, где можно найти господина Тайлера Сэвича, — она постаралась припомнить те чудные буквы, — Д.М.? Мне назначена встреча, — добавила она.
Это было недалеко от правды.
«В конце концов в объявлении ведь сказано, что заинтересованные лица могут обращаться прямо в гостиницу», — подумала Делия.
— А, так вы приглашены, милочка! Значит, я — король Англии. Приятно познакомиться! — Кучер пришел в восторг от своей шутки. Но вдруг веселость исчезла с его лица.
— Проваливай отсюда, грязная оборванка, — заорал он, — пока я не позвал констебля.
— Постой-ка, — примирительно сказал привратник, открывая дверь тучному господину в шляпе с высокой тульей, — последнюю неделю к доктору приходило много женщин, и, прошу прощения, на вид они были не лучше вас, госпожа.
Кучер уставился на Делию, прищелкнув языком и пренебрежительно покачав головой.
— Странные дела, очень странные... По-моему, доктор собирается открыть бордель.
Делии стало не по себе. Она уже подумывала о том, как бы незаметно улизнуть, но вдруг привратник сказал:
— Постойте-ка, мисс, доктор сейчас выйдет. Вы можете подождать его в холле.
Кучер удивленно поднял брови, но промолчал. Делия раздумывала, как поступить. Но рассудив, что в любой момент сможет уйти, если ей что-то не понравится, согласилась. Вообще-то, девушке казалось, что такое прекрасное место, как «Красный дракон», ничем ей не угрожает.
Делия смело последовала за привратником. Проходя мимо бара, она заметила, что там нет никого, кроме двух увлеченно беседующих пожилых джентльменов в белых париках и сюртуках из прекрасной черной материи. Делия рассмеялась, увидев, что один из них что-то бормочет себе под нос, а другой, приложив к уху слуховую трубку, кричит:
— А? Что вы сказали? Говорите громче.
Привратник провел девушку через кухню, потом они поднялись по узкой лестнице для прислуги и наконец оказались в холле. Делия замерла, пораженная прекрасным убранством, но привратник открыл какую-то дверь и легонько подтолкнул ее в комнату.
— Я очень рискую, позволяя тебе остаться здесь без разрешения. Надеюсь, ты ничего не украдешь? — спросил он, сластолюбиво улыбаясь и дыша перегаром. — Я буду внизу, у входа. Мне причитается половина того, что даст тебе господин за твою, как бы это сказать... работу. Ясно?
Девушка поняла, на что он намекает, но промолчала. Она стояла на пороге великолепной комнаты и ее глаза широко открылись от восхищения. Никогда прежде она не видела ничего подобного.
Натертый до блеска паркет покрывали ковры; на высоких окнах, выходящих на тенистый задний двор, висели дамасские портьеры. Хотя день был по-весеннему теплым, к вечеру заметно похолодало, поэтому потрескивающий в камине огонь был особенно приятен. Уже смеркалось, и в комнате горели свечи; Полированная английская мебель тускло поблескивала.
Услышав, как тихо закрылась дверь, Делия поняла, что осталась одна. Улыбнувшись, она обошла комнату, коснулась гладкой спинки дубового стула, стоящего возле камина. Ей хотелось потрогать вещи, принадлежащие «ему», чтобы угадать, какой «он». Остановившись возле бюро, Делия внимательно рассматривала лежащие на нем предметы: лезвие для бритья, точило, расческу из слоновой кости, набор стальных перьев со специальными стержнями в изящной латунной коробке. Здесь же находился кожаный чемоданчик врача, набор ланцетов с костяными ручками и разные лекарства в стеклянных аптекарских пузырьках. Одно, что показалось ей не к месту, — это висящее на стене возле камина пенсильванское ружье. Его деревянный приклад и серый металлический ствол слабо мерцали, отражая отблески огня.
Делия попыталась представить себе хозяина всех этих вещей. Ей казалось, будто она ощущает его присутствие. В комнате пахло хорошим табаком и дорогой кожей. Видно, это человек состоятельный, раз все, что ему принадлежит, такое добротное. Делии не терпелось поскорее узнать, большой ли у него дом и сколько лет его детям.
«Почему же ему пришлось помещать такое объявление в газете, — гадала она. — Может, лицо у него изрыто оспой или он очень стар? А может, он слишком робок, чтобы сделать женщине такое предложение?»
— Тайлер Сэвич, — вслух проговорила Делия, — какой же вы?
Девушка заглянула в спальню, хотя и понимала, что этого не следует делать. Заметив на каминной полке зеркало, она подошла к нему и невольно вскрикнула, увидев свое отражение. Сначала Делия даже подумала, что она не одна в комнате. Но эта мысль тут же вызвала у нее такой приступ смеха, что она прикрыла рот ладонью. Успокоившись, девушка принялась рассматривать себя. Из зеркала на нее глядело существо с перепачканными грязью щеками и широко открытыми желтыми глазами. В волосах застряли сухие листья и паутина, а корсаж платья был залит ромом.
«Ну и вид у меня, — подумала Делия и весело рассмеялась. — Не удивительно, что конюх грозился позвать констебля».
Девушка попыталась почистить подол юбки и соскрести грязь с лица, затем стряхнула листья и паутину с волос. Оглядевшись, Делия увидела широкую кровать под балдахином, показавшуюся ей такой мягкой, что она не удержалась и, присев на нее, тут же с тихим стоном откинулась на подушки. В комнате было тихо и уютно, словно в каком-то особом мире.
«Как хорошо, — подумала Делия. — Мне так хочется стать настоящей леди и спать на такой прекрасной кровати с периной». Глаза у нее слипались.
— Миссис Тайлер Сэвич, — сказала она себе. — Миссис Тайлер Сэвич, Д.М...
Глава 2
Делия провела рукой по белоснежному льняному белью, вздохнула и с наслаждением вытянулась на кровати, зарывшись лицом в подушки...
***
Открыв глаза, она в ужасе вскочила.
«Боже мой, я уснула на кровати совсем незнакомого мне человека!» — подумала Делия.
Она посмотрела в окно. Было совсем темно. Длинные тени лежали на полу, а комнату заливал серебристый таинственный свет полной луны.
Снова откинувшись на подушки, Делия подняла руки над головой и потянулась, но вдруг ее пронзила острая боль. Потрогав ушибленные ребра, она поморщилась.
«Который же час, кажется, уже очень поздно. Боже, а если бы этот мужчина, вернувшись домой, застал меня в своей постели? Даже подумать страшно! А вдруг поиски жены — лишь уловка, а на самом деле он подыскивает девиц для борделя? Тогда я стану первой претенденткой на эту роль».
Щеки Делии вспыхнули при одной мысли об этом. Зевнув, она слегка приподнялась на кровати, откинула волосы со лба и потерла сонные глаза. Вдруг она услышала приглушенный смех и шорох одежды.
— О, Тай, дотронься вот здесь... да... о, пожалуйста.
Женщина тихо вздохнула, а мужчина шепотом спросил:
— Здесь?
— О, да-а...
Делия съежилась, вглядываясь в темноту расширенными от страха глазами. Когда она поняла, что нужно бежать, было уже поздно: мужчина и женщина стояли на пороге комнаты.
Первой вошла женщина, игриво таща за собой мужчину. Едва переступив порог, она остановилась и прислонилась к стене. Вцепившись в кружевной воротник его рубашки, она притянула мужчину к себе. Он припал губами к шее женщины, и она протяжно вздохнула.
Делия замерла, не зная, как поступить.
«Он не только подыскивает девушек, но и сам проверяет их!» — мелькнуло у нее в голове.
Делия решила, что надо как-то дать им знать о себе. Она набрала побольше воздуха...
— О, Тай, — снова послышался женский шепот, — я думала, что сойду с ума, глядя, как ты танцуешь с этими жеманными куклами. Скорей скажи мне, что все они ужасны и до смерти надоели тебе.
— Конечно, дорогая. Они ужасны, — проговорил мужчина, растягивая слова.
— За весь вечер ты ни разу не взглянул на меня.
— Ты не права, Прис. Я смотрел. — Тут он тихо вскрикнул, потому что женщина расстегнула его бриджи, сунула туда руку и глухо рассмеялась.
— Не заставляй меня напоминать тебе, зачем мы здесь, Тайлер Сэвич, — проворковала она.
Он молча поцеловал ее в губы и прижался к ней бедрами. Его пальцы похотливо блуждали по ее телу, пока Присцилла нежно ласкала его. Из груди Тайлера вырвался свистящий звук, когда ее рука схватила его возбужденный член.
К горлу Делии подступил ком. От волнения во рту пересохло так, что она не могла даже глотнуть. Девушка видела всякое в «Весельчаке Лионе», но никто не делал «этого» при ней по-настоящему. Делия наблюдала за ними из своего укрытия. В ярком лунном свете она отчетливо видела любовников, стоявших чуть боком к кровати. Невысокая, светловолосая женщина была одета так, словно только что вернулась с бала. На мужчине была только рубашка и приспущенные бриджи. Присцилла в сладострастном исступлении впилась ногтями в его мускулистое загорелое тело, в сравнении с которым ее руки казались почти белыми. Лиф ее платья был расшнурован, и полные груди обнажены. Его длинные пальцы гладили, покачивали и сжимали упругие холмики. Женщина тихо постанывала, обвив его руками и запрокинув голову назад.
Охваченная огнем, Делия и сама едва сдержала стон. Неведомое до сих пор ощущение пронзило ее тело, пылающее как в лихорадке. Девушка почувствовала странное стеснение в груди, словно ее сжали тисками. Хотя стонущие и всхлипывающие любовники были поглощены друг другом, Делия боялась пошевелиться. Она понимала, что ей не следует видеть подобные сцены. Она зажмурилась, но через минуту глаза открылись как бы вопреки ее воле.
Мужчина медленно и сладострастно делал круговые движения бедрами, все теснее прижимаясь к Присцилле. Его язык скользил по ее стройной шее. Женщина выгнулась навстречу ему. Тайлер завладел ее ртом, слившись с ней в поцелуе. Охваченные страстью, они приближались к кульминации.
— О Боже, Тай... Боже, — бессвязно бормотала женщина.
Сильные мужские руки обвили ее талию, приподняли вверх и прижали к стене. Тайлер наклонился, захватив губами упругий сосок. Молодая женщина, задыхаясь от безудержного желания, жадно глотала воздух ртом и нетерпеливо комкала рубашку у него на спине. Делия видела, как напрягаются и расслабляются мышцы на крепких мужских ягодицах. Женщина взмолилась:
— Сейчас, Тай, прошу тебя! Я не в силах больше терпеть! Пожалуйста! — отчаянно взывала Присцилла, сгорая от страсти.
Тайлер наклонился, поднял ее на руки и повернулся к кровати. Женщина запустила тонкие пальцы в густую копну темных волос, притянула к себе его голову и жадно прильнула к нему губами. Делия с ужасом смотрела, как любовники медленно приближаются к кровати. Она замерла, не зная, что предпринять.
Мгновение спустя они, обнявшись, упали на кровать, прямо на Делию Макквайд.
Делия вскрикнула от боли, когда на нее рухнул крупный мужчина. Вскочив, как ужаленная, женщина ахнула и пронзительно завопила. Мужчина не произнес ни слова. Но почти тут же Делия почувствовала, как что-то острое уперлось ей в шею.
— Боже всемогущий! Присцилла, замолчи! Ты что, вознамерилась разбудить весь Бостон? А ты кто такая?
Делия тотчас сообразила, что последние слова обращены к ней. Он надавил ножом сильнее, поскольку девушка молчала.
— Кто ты такая? — мужчина повторил это так, что Делия похолодела.
— Пожалуйста... не убивайте меня, — проговорила она.
От испуга ее хрипловатый голос стал еще более хриплым.
Женщина, до сих пор хранившая молчание, разразилась истерическим смехом.
— Тай, да это же мальчишка!
— Я не мальчишка, — возразила Делия, поняв, что ей проткнут горло. Но едва она попыталась встать с кровати, сильная рука отбросила ее на место.
— Сиди... Прис, зажги лампу, — твердо проговорил мужчина.
Женщина колебалась. Он снова велел ей сделать это. Присцилла вышла из комнаты, шелестя юбками.
Тайлер Сэвич легко поднялся с кровати и отвернулся, чтобы застегнуть пуговицы на бриджах. Делия залилась краской, вспомнив, как женщина страстно ласкала его твердый член.
В комнате вдруг стало так тихо, что было слышно лишь тиканье часов на каминной полке. Делия подумала, что ей следует назвать себя, но это казалось сейчас неуместным. Она попыталась вообразить, что сказала бы на ее месте настоящая леди, но еще больше сконфузилась, поняв, что ни одна леди не попала бы в такую ситуацию.
Женщина вернулась в комнату с лампой в руках, успев привести одежду в порядок. На ней было роскошное платье. На темно-зеленую с фижмами шелковую юбку ниспадала накидка из серебристой парчи. Матовая грудь соблазнительно вздымалась над глубоким декольте, отделанным кружевами. На голове была шляпка со страусовыми перьями, усыпанными блестками.
Женщина была необычайно хороша собой: с золотистыми волосами, голубоглазая и очень светлокожая. В уголке ее полного рта Делия заметила темное пятнышко в виде сердечка. Она была старше, чем показалось Делии.
«Да, — подумала девушка, — ей, должно быть, уже тридцать».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43