Бесконечная череда блюд, вин, прохладительных напитков. Вокруг звучали и приветствия, и ругань. Люди громко торговались, бранились, выкрикивали указания матросам на палубах. Среди палаток то и дело попадались загоны со скотом, а то и с перепуганными, ошарашенными страшным путешествием через океан африканцами. Странный контрасте ними составляли другие негры — в бархатных камзолах, со звенящими в карманах монетами. Между свободными неграми и множеством белых людей не ощущалось особого дружелюбия, но не было и явной враждебности. Обе расы как будто игнорировали друг друга.
Приказав доставить багаж Грейс позже, Джайлз и его спутники покинули палубу и стали пробираться сквозь толпу в гавани. Грейс шла рядом с Фейт, которая беззаботно шептала ей на ухо:
— На холме рядом с домом Джайлза есть прекрасная булочная. У него нет настоящей кухни. Мы с Джеффом сначала снимали квартиру, но такое жилье больше подходит холостяку, а не женатой паре. Мне кажется, рядом с нами есть свободный участок, вы тоже можете построить себе дом, но на первое время можно обойтись и квартирой. На той же улице есть магазин сыров и лавка мясника.
Малыш Джонатан сидел на широком плече отца, непрерывно вскрикивая и хохоча при виде окружавших его чудес. Джайлз и Джефф смеялись над его гримасами и шутливо поддразнивали мальчика.
Грейс смотрела во все глаза. В ее ноздри била густая смесь запахов. Вонь сточных вод из канавы, запах немытых тел смешивались с ароматом духов и специй, которыми торговали в палатках. Из открытых дверей таверн пахло жареным мясом, вином, горячим маслом. Грейс вцепилась в руку Джайлза, боясь потеряться в этом столпотворении.
— Сюда, — сказал Джайлз и потянул ее вверх по улице мимо кучки пьяных оборванцев.
И кругом были женщины — стояли, прислонившись к дверям таверн, выглядывали из распахнутых окон верхних этажей. Их туго зашнурованные на талии корсажи открывали взглядам обнаженные шеи и мощные холмы рвущейся из вырезов плоти. Женщины призывно улыбались мужчинам, поддразнивали их, заигрывали.
— Не обращайте внимания, — посоветовала Фейт. — Зрелище, конечно, шокирующее, но ближе к окраинам вы этого почти не увидите.
— Кто это? — спросила Грейс.
— О! — смущенно воскликнула Фейт. — Это… Ну… Джайлз бросил на жену быстрый взгляд.
— Я думал, ты слышала о подобных женщинах.
Грейс покачала головой и тут же увидела, как одна из вышеупомянутых дам с восторгом рухнула в объятия какого-то оборванца. Он присосался губами к алому рту женщины и, казалось, готов был проглотить ее, но женщина не отстранилась. Вместо этого она запустила пальцы в его спутанные, нечистые волосы. Его рука скользнула ей за вырез, женщина игриво ее оттолкнула.
— А ну-ка, гони деньги! — с ухмылкой заявила она. Мужчина вытащил из кармана целую пригоршню монет и с хохотом стал сыпать их женщине в вырез корсета. Женщина стянула лиф пониже и принялась рассматривать завалившиеся внутрь монеты, при этом вся улица с удовольствием созерцала ее прелести.
— Что-то не вижу здесь серебра, — ворчливо заявила она. Мужчина снова полез в карман, со звоном достал еще монеты и стал по одной ронять их женщине в лиф. Она улыбнулась:
— Это другое дело.
Женщина прижалась к мужчине почти обнаженной грудью и потянула его за собой в дом.
— Вот, значит, они какие! — не сдержавшись, воскликнула Грейс. Открывшееся ей зрелище разительно отличалось от замученных девочек в ее горячечном воображении.
Джайлз покраснел. Боже, что она о нем подумает! Он ведь сам признался, что иногда пользовался услугами проституток, но все же не таких распущенных, как эта! Он всегда гордился тем, что не жалел денег на более приличных женщин. Теперь эта его разборчивость не казалась ему таким уж значительным достоинством. Едва ли стоило говорить жене о таких вещах, пытаясь спасти в ее глазах свое доброе имя.
А Грейс тем временем изо всех сил пыталась понять, что происходит. Та женщина явно никого не боялась. Она вела себя грубо и нескромно, но абсолютно безбоязненно. Грейс повернулась к Фейт. Потребность в ответах поборола ее страх перед белокурой женой Джеффа.
— Как вы думаете, она знакома с тем человеком? Может быть, он часто ее нанимает и она хорошо его знает?
Фейт пожала плечами:
— Возможно, так и есть. Но скорее всего он впервые увидел ее, когда поцеловал там, на улице.
— Почему же она его не боится?
— Вы и я, конечно, были бы в ужасе, но она привыкла к таким вещам.
— Вы думаете, ей это нравится?
— Сомневаюсь, — Фейт пожала плечами, — но кто знает. Грейс хотелось спросить: «А вам нравится? Ваш муж тоже вас так целует? И вы притягиваете его к себе, как та женщина? Или вы тихо лежите и ждете, пока все кончится?» Однако она и так задала уже слишком много вопросов. Джайлз смотрел на нее как-то странно. Казалось, он был смущен. Наверное, недоволен, что она задает Фейт такие неприличные вопросы. А потому Грейс улыбнулась и вошла в контору, до которой они как раз добрались.
Над всей обстановкой комнаты доминировал громадный двойной стол, располагавшийся напротив окна. Воображаемая линия делила его на две части. На одной не было ничего, кроме чернильного прибора, вторая же половина была усыпана массой предметов. Беспорядок не выглядел следствием спешки, в нем угадывалась система, однако тут же валялись стопки бумаг и секстант без футляра. В углу примостился деревянный детский кораблик.
— Вот! — закричал Джонатан и бросился к столу. — Вот!
— Да вот же он! — воскликнул Джефф. — Видишь, Фейт, я его не потерял.
— И слава Богу! — возмущенно заявила Фейт. — Его сделал мой отец, — объяснила она Грейс и забрала игрушку. — Это часть большого набора. Там есть маленькие деревянные офицеры и все остальное. Я уже говорила Джеффу, что если он его потеряет, то пусть пеняет на себя.
— Ладно, нам пора идти, а вы уж вдвоем устраивайтесь, — миролюбиво перебил ее Джефф. — Я заплатил по самым срочным счетам, но ты скорее всего захочешь просмотреть остальные.
— Это точно, — откликнулся Джайлз, протягивая руки к пачкам документов на половине Джеффа. — Ты хоть что-нибудь разложил в папки? Господи, Джефф, я трачу больше времени на разборку твоих бумаг, чем на поиски клиентов. И даже, наверное, больше, чем на плавание.
Фейт взяла Грейс за руку.
— Завтра вечером приходите обедать. Джефф отплывает послезавтра.
Грейс и Джайлз согласились прийти в гости на следующий день, и Хэмптоны отправились искать лодку, чтобы перебраться в Кингстон. Бухта была длинной и узкой, а потому путешествие берегом занимало слишком много времени.
Когда они ушли, в комнате стало странно тихо. Закрытая дверь не пропускала уличный шум. Грейс казалось, что она слышит, как стучит ее сердце.
— Давай поднимемся наверх, я покажу тебе квартиру, — проговорил Джайлз.
Вся квартира состояла, собственно говоря, из одной довольно тесной комнаты, окна которой выходили на фасад и в задний двор здания. В отличие от конторы здешние окна не имели стекол, только деревянные ставни. В углу — скромный, чисто выметенный камин с очагом, внутри на крючке — небольшой котелок, рядом сосуд с водой. В буфете четыре чашки, четыре тарелки, кое-какая посуда. И никаких признаков муки, соли, других продуктов. В этом же углу — стол и четыре стула. У противоположной стены располагались комод и большой шкаф. И такая же широкая, как в каюте, кровать, так же безупречно застеленная.
Одна комната. Эдмунд и Иоланта жили в разных покоях. И каждый спал в своей кровати.
— Я понимаю, у меня тесновато, — с улыбкой произнес Джайлз. — И мебель не слишком роскошная. Однако у меня есть средства, хотя с первого взгляда этого и не скажешь. Дело в том что я никогда не проводил здесь много времени, а потому не слишком заботился об уюте. Но теперь мы построим дом, и ты сможешь обставить его по своему вкусу.
Грейс обвела взглядом комнату и сдержала вздох.
— Все очень хорошо. Уютно.
— Ты явно рассчитывала на другое.
У Грейс было два сундука, в каждый из которых с легкостью вмещалось полтонны сахара. Даже если одежда Джайлза и не занимает много места, пышные платья Грейс все равно не поместятся в этом шкафу. Трюмо в комнате тоже не было, только зеркало над комодом.
И всего одна комната. И кровать тоже одна.
Грейс неуверенно улыбнулась:
— Боюсь, что, когда прибудет мой багаж, тебе покажется, что я заняла все свободное место.
Сердце Джайлза болезненно сжалось. Ей не понравилось. Вот и еще одно доказательство, что надо было подождать, пока он сможет устроить для нее настоящий дом.
— Твои сундуки скоро будут здесь. Когда мы уходили с пристани, я видел, как мой помощник договаривался с хозяином повозки. Мои люди загрузят их, и кто-нибудь быстренько доставит их сюда.
— Некуда спешить. — Она снова бросила быстрый взгляд на кровать.
Джайлз подошел сзади и положил руки ей на плечи.
— Спешить некуда.
Наконец прибыл багаж, но они не стали его распаковывать, а пошли в трактир и пообедали там в общем зале. Трактир располагался выше по улице, далеко от портовых трущоб, но и туда доносились пьяные голоса из гавани. Грейс с облегчением заметила, что все женщины в зале были из той же среды, что она сама: элегантно одеты и весьма респектабельны. Им подали приличное говяжье жаркое, но эль был тепловат. Грейс радовалась, что вышла в люди. Предстоящая ночь наедине с мужем в их скромном жилище наводила на нее ужас. Однако, когда они вернулись и Джайлз предложил ей одной подняться в квартиру и заняться обустройством, Грейс почувствовала разочарование. Она страшилась завершающего акта супружества, но спать одна все же не желала. Ей хотелось, чтобы он обнимал ее, может быть, гладил по волосам. Джайлз объяснил, что должен поговорить с первым помощником, потом заглянуть на «Судьбу». Без сомнения, говорил он, Джефф все подготовил для предстоящего рейса, но он, Джайлз, будет спокойнее, если сам убедится, что все в порядке. Не так-то легко ему распрощаться с положением первого помощника Джеффа.
Просмотрев список нанятых матросов и убедившись, что для всех вахт на борту «Надежды» назначены люди, Джайлз снова отправился через город. Дорогу ему освещали огни из дверей и окон таверн и борделей. Кругом кипела жизнь, на улицу доносились взрывы веселого смеха. Джайлз не выпускал рукоятки кортика, и это отпугнуло нескольких негодяев, бросавших на него кровожадные взгляды. Секрет безопасности в Порт-Рояле заключался в том, чтобы выглядеть трезвым и решительным. Робкие новички и пьяные попадались куда чаще и были более легкими жертвами, а потому Джайлз представлялся не слишком многообещающей добычей.
Ему хотелось поскорее вернуться домой, но он отсутствовал более часа и сейчас был уверен, что Грейс уже спит или по крайней мере притворяется, что спит. После испытаний предыдущей ночи Джайлз считал, что ей лучше побыть одной. Войдя в двери конторы, он заметил, что сверху падает свет, но не доносится ни звука. Джайлз тихонько поднялся по лестнице, рассчитывая взглянуть на сонное лицо Грейс, но открывшееся перед ним зрелище буквально ошеломило его.
Весь комод был усыпан множеством мелких вещей. Бутылочки, баночки, кувшинчики, ручное зеркало, гребенки и ленты, щетки занимали всю поверхность. Ни одна дверца шкафа не была полностью закрыта, из ящиков торчало кружево, высовывались кончики каких-то прозрачных тканей. Рядом стояли оба сундука Грейс с откинутыми крышками, оттуда выглядывали ворохи еще не разобранной одежды. Чашка из буфета перекочевала на стол и уже не вернулась обратно. Рядом с ней оказались небрежно брошенные пяльцы и корзиночка для работы. Одного взгляда на вышивку было достаточно, чтобы понять: беспорядок в вещах Грейс — вовсе не исключение.
Наконец Джайлз решился взглянуть на кровать. Черт подери! Она крепко и безмятежно спала. Хаос, окружавший ее, никак не помешал ей уснуть. Мысленно застонав, Джайлз принялся рыться в слоях женских вещей, заполнивших все пространство ящиков, и в конце концов отыскал свою единственную ночную рубаху. Ее когда-то подарил Джефф. Очевидно, Фейт сшила для своего мужа пару, но Джефф и вообразить не мог, когда сносит хотя бы одну, а потому передарил вторую другу. Джайлз аккуратно свернул свою одежду и тут же обнаружил, что ее некуда положить. Скрипнув зубами, он пристроил стопку на стул и забрался в постель, но тут получил награду, которая, возможно, стоила всех неприятностей. Когда он осторожно пододвинулся к Грейс, она вздохнула во сне и прижалась к нему. Что ж, это было начало.
Глава 10
На следующее утро Джайлз постарался смотреть лишь на яйца с беконом в своей тарелке и не замечать разгрома в прежде таком опрятном жилье, однако сердце его болезненно сжималось при виде яичной скорлупы, грязного кувшина, шкурок от ветчины, открытой жестянки с маслом, которые бесцеремонно заняли всю поверхность небольшого серванта.
— Завтрак был очень вкусным, — с усилием проговорил он, считая, что разумнее сначала похвалить жену и лишь потом поднимать вопрос о порядке в доме и организации хозяйства. К тому же еда была действительно очень хороша.
— Я проводила много времени в кухне с Мату и Кейей, нашей кухаркой, — объяснила Грейс. — Когда у нас будет кухня побольше, я смогу готовить более сложные блюда.
— Я и сам об этом мечтаю. Должен сказать, что угощение в Уэлборне всегда было отменным.
— До Кейи у нас была другая повариха. Ее прислали родители Иоланты, и она научила Кейю готовить. Семейство Рено — французы, им обязательно нужен хороший повар. Я уверена, даже несмотря на этот маленький очаг, ты не пожалеешь, что женился на мне.
Джайлз улыбнулся:
— Я был бы счастлив, даже если бы ты не умела кипятить воду. — Грейс отвела глаза, и он продолжал: — Сразу после полудня мы навестим Джеффа и Фейт, — Джайлз прочистил горло, — а пока ты можешь закончить то, что начала.
Грейс пожала плечами:
— Здесь почти нечего делать. Может быть, я лучше помогу тебе в конторе? Отец научил меня вести счета, так что я могу этим заняться.
Джайлз чуть не подавился ветчиной.
— Полагаешь, не стоит больше терять время, приводя здесь все в порядок? Как же ты найдешь что-нибудь в этой каше?
— Ну, я уже представляю, где что. А если не могу чего-то найти, то просто роюсь в своих сундуках. — И Грейс уже в который раз вспомнила Мату. Ах, если бы она была здесь! Она помогла бы с едой, наладила бы хозяйство. Только сейчас Грейс осознала, как все эти годы Мату нянчилась с ней.
— Грейс, боюсь, что настоящего дома у нас не будет еще долго.
— Ну, мы как-нибудь потерпим до тех пор. Обещаю, что, как только у меня будет отдельная комната, ты больше не увидишь моих тряпок.
— То есть?..
— Я спрячу все это безобразие. — И она беззаботно пожала плечами. — Я же понимаю, что получился небольшой беспорядок.
Небольшое безобразие? И до любовных объятий она тоже небольшая охотница. Джайлз прикрыл глаза и досчитал до десяти.
— Ты имеешь в виду комнату для шитья?
— Нет-нет, спальню.
— У тебя не будет отдельной спальни. Отдельный шкаф — да. Комод — тоже, трюмо, но не отдельная спальня. — Джайлз резко положил на стол нож.
— Но…
— Дорогая, я, конечно, терпеливый человек, но я не монах. Грейс покраснела до самых кончиков волос.
— Я не предполагала, что ты будешь там нежеланным гостем. Разумеется, ты в любой момент сможешь прийти.
— Я не собираюсь ходить в гости к своей жене.
— Но мои родители…
— …состоят в самом нелепом и неудачном браке, который я когда-либо видел.
— Но ведь все так живут!
— Не в моем доме.
— Джайлз, я довольно неаккуратна.
— Научишься.
Несколько секунд она пристально смотрела ему в глаза. Джайлз говорил спокойным голосом, и выражение лица у него было мягким, но Грейс ясно поняла, что в этом муж ей ни за что не уступит. Сузив глаза, она спросила:
— Тебе никогда не приходило в голову, что твое стремление к чистоте граничит с манией?
— Приходило.
— Приходило? И это тебя ничуть не беспокоит?
— Нет, это полезная мания.
Неужели этот мужчина всегда так непоколебимо уверен в себе? Грейс откинулась на спинку стула.
— А для меня не полезная!
— Я не могу так жить. — Джайлз наконец позволил себе обвести взглядом неубранную комнату.
— Я же предлагаю решение.
— Я тоже. И я позабочусь, чтобы у тебя было место для каждой вещи.
— Джайлз, ты не можешь мне просто приказать! Я же не член твоей команды.
— И это подтверждается тем фактом, что я обсуждаю с тобой эту тему в два раза дольше, чем с любым другим членом своей команды. Я тебе и раньше говорил, что не хочу нанимать слуг, но и мириться с этим… — он сделал широкий жест, обводя комнату, — тоже не собираюсь.
— Нужно найти какой-то компромисс. Я ведь тоже не могу жить, как ты. В твоем жилище нет ничего личного, индивидуального. Сюда можно войти и не понять, живет ли вообще кто-нибудь в этой комнате или нет.
— Грязная посуда — это признак индивидуальности?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Приказав доставить багаж Грейс позже, Джайлз и его спутники покинули палубу и стали пробираться сквозь толпу в гавани. Грейс шла рядом с Фейт, которая беззаботно шептала ей на ухо:
— На холме рядом с домом Джайлза есть прекрасная булочная. У него нет настоящей кухни. Мы с Джеффом сначала снимали квартиру, но такое жилье больше подходит холостяку, а не женатой паре. Мне кажется, рядом с нами есть свободный участок, вы тоже можете построить себе дом, но на первое время можно обойтись и квартирой. На той же улице есть магазин сыров и лавка мясника.
Малыш Джонатан сидел на широком плече отца, непрерывно вскрикивая и хохоча при виде окружавших его чудес. Джайлз и Джефф смеялись над его гримасами и шутливо поддразнивали мальчика.
Грейс смотрела во все глаза. В ее ноздри била густая смесь запахов. Вонь сточных вод из канавы, запах немытых тел смешивались с ароматом духов и специй, которыми торговали в палатках. Из открытых дверей таверн пахло жареным мясом, вином, горячим маслом. Грейс вцепилась в руку Джайлза, боясь потеряться в этом столпотворении.
— Сюда, — сказал Джайлз и потянул ее вверх по улице мимо кучки пьяных оборванцев.
И кругом были женщины — стояли, прислонившись к дверям таверн, выглядывали из распахнутых окон верхних этажей. Их туго зашнурованные на талии корсажи открывали взглядам обнаженные шеи и мощные холмы рвущейся из вырезов плоти. Женщины призывно улыбались мужчинам, поддразнивали их, заигрывали.
— Не обращайте внимания, — посоветовала Фейт. — Зрелище, конечно, шокирующее, но ближе к окраинам вы этого почти не увидите.
— Кто это? — спросила Грейс.
— О! — смущенно воскликнула Фейт. — Это… Ну… Джайлз бросил на жену быстрый взгляд.
— Я думал, ты слышала о подобных женщинах.
Грейс покачала головой и тут же увидела, как одна из вышеупомянутых дам с восторгом рухнула в объятия какого-то оборванца. Он присосался губами к алому рту женщины и, казалось, готов был проглотить ее, но женщина не отстранилась. Вместо этого она запустила пальцы в его спутанные, нечистые волосы. Его рука скользнула ей за вырез, женщина игриво ее оттолкнула.
— А ну-ка, гони деньги! — с ухмылкой заявила она. Мужчина вытащил из кармана целую пригоршню монет и с хохотом стал сыпать их женщине в вырез корсета. Женщина стянула лиф пониже и принялась рассматривать завалившиеся внутрь монеты, при этом вся улица с удовольствием созерцала ее прелести.
— Что-то не вижу здесь серебра, — ворчливо заявила она. Мужчина снова полез в карман, со звоном достал еще монеты и стал по одной ронять их женщине в лиф. Она улыбнулась:
— Это другое дело.
Женщина прижалась к мужчине почти обнаженной грудью и потянула его за собой в дом.
— Вот, значит, они какие! — не сдержавшись, воскликнула Грейс. Открывшееся ей зрелище разительно отличалось от замученных девочек в ее горячечном воображении.
Джайлз покраснел. Боже, что она о нем подумает! Он ведь сам признался, что иногда пользовался услугами проституток, но все же не таких распущенных, как эта! Он всегда гордился тем, что не жалел денег на более приличных женщин. Теперь эта его разборчивость не казалась ему таким уж значительным достоинством. Едва ли стоило говорить жене о таких вещах, пытаясь спасти в ее глазах свое доброе имя.
А Грейс тем временем изо всех сил пыталась понять, что происходит. Та женщина явно никого не боялась. Она вела себя грубо и нескромно, но абсолютно безбоязненно. Грейс повернулась к Фейт. Потребность в ответах поборола ее страх перед белокурой женой Джеффа.
— Как вы думаете, она знакома с тем человеком? Может быть, он часто ее нанимает и она хорошо его знает?
Фейт пожала плечами:
— Возможно, так и есть. Но скорее всего он впервые увидел ее, когда поцеловал там, на улице.
— Почему же она его не боится?
— Вы и я, конечно, были бы в ужасе, но она привыкла к таким вещам.
— Вы думаете, ей это нравится?
— Сомневаюсь, — Фейт пожала плечами, — но кто знает. Грейс хотелось спросить: «А вам нравится? Ваш муж тоже вас так целует? И вы притягиваете его к себе, как та женщина? Или вы тихо лежите и ждете, пока все кончится?» Однако она и так задала уже слишком много вопросов. Джайлз смотрел на нее как-то странно. Казалось, он был смущен. Наверное, недоволен, что она задает Фейт такие неприличные вопросы. А потому Грейс улыбнулась и вошла в контору, до которой они как раз добрались.
Над всей обстановкой комнаты доминировал громадный двойной стол, располагавшийся напротив окна. Воображаемая линия делила его на две части. На одной не было ничего, кроме чернильного прибора, вторая же половина была усыпана массой предметов. Беспорядок не выглядел следствием спешки, в нем угадывалась система, однако тут же валялись стопки бумаг и секстант без футляра. В углу примостился деревянный детский кораблик.
— Вот! — закричал Джонатан и бросился к столу. — Вот!
— Да вот же он! — воскликнул Джефф. — Видишь, Фейт, я его не потерял.
— И слава Богу! — возмущенно заявила Фейт. — Его сделал мой отец, — объяснила она Грейс и забрала игрушку. — Это часть большого набора. Там есть маленькие деревянные офицеры и все остальное. Я уже говорила Джеффу, что если он его потеряет, то пусть пеняет на себя.
— Ладно, нам пора идти, а вы уж вдвоем устраивайтесь, — миролюбиво перебил ее Джефф. — Я заплатил по самым срочным счетам, но ты скорее всего захочешь просмотреть остальные.
— Это точно, — откликнулся Джайлз, протягивая руки к пачкам документов на половине Джеффа. — Ты хоть что-нибудь разложил в папки? Господи, Джефф, я трачу больше времени на разборку твоих бумаг, чем на поиски клиентов. И даже, наверное, больше, чем на плавание.
Фейт взяла Грейс за руку.
— Завтра вечером приходите обедать. Джефф отплывает послезавтра.
Грейс и Джайлз согласились прийти в гости на следующий день, и Хэмптоны отправились искать лодку, чтобы перебраться в Кингстон. Бухта была длинной и узкой, а потому путешествие берегом занимало слишком много времени.
Когда они ушли, в комнате стало странно тихо. Закрытая дверь не пропускала уличный шум. Грейс казалось, что она слышит, как стучит ее сердце.
— Давай поднимемся наверх, я покажу тебе квартиру, — проговорил Джайлз.
Вся квартира состояла, собственно говоря, из одной довольно тесной комнаты, окна которой выходили на фасад и в задний двор здания. В отличие от конторы здешние окна не имели стекол, только деревянные ставни. В углу — скромный, чисто выметенный камин с очагом, внутри на крючке — небольшой котелок, рядом сосуд с водой. В буфете четыре чашки, четыре тарелки, кое-какая посуда. И никаких признаков муки, соли, других продуктов. В этом же углу — стол и четыре стула. У противоположной стены располагались комод и большой шкаф. И такая же широкая, как в каюте, кровать, так же безупречно застеленная.
Одна комната. Эдмунд и Иоланта жили в разных покоях. И каждый спал в своей кровати.
— Я понимаю, у меня тесновато, — с улыбкой произнес Джайлз. — И мебель не слишком роскошная. Однако у меня есть средства, хотя с первого взгляда этого и не скажешь. Дело в том что я никогда не проводил здесь много времени, а потому не слишком заботился об уюте. Но теперь мы построим дом, и ты сможешь обставить его по своему вкусу.
Грейс обвела взглядом комнату и сдержала вздох.
— Все очень хорошо. Уютно.
— Ты явно рассчитывала на другое.
У Грейс было два сундука, в каждый из которых с легкостью вмещалось полтонны сахара. Даже если одежда Джайлза и не занимает много места, пышные платья Грейс все равно не поместятся в этом шкафу. Трюмо в комнате тоже не было, только зеркало над комодом.
И всего одна комната. И кровать тоже одна.
Грейс неуверенно улыбнулась:
— Боюсь, что, когда прибудет мой багаж, тебе покажется, что я заняла все свободное место.
Сердце Джайлза болезненно сжалось. Ей не понравилось. Вот и еще одно доказательство, что надо было подождать, пока он сможет устроить для нее настоящий дом.
— Твои сундуки скоро будут здесь. Когда мы уходили с пристани, я видел, как мой помощник договаривался с хозяином повозки. Мои люди загрузят их, и кто-нибудь быстренько доставит их сюда.
— Некуда спешить. — Она снова бросила быстрый взгляд на кровать.
Джайлз подошел сзади и положил руки ей на плечи.
— Спешить некуда.
Наконец прибыл багаж, но они не стали его распаковывать, а пошли в трактир и пообедали там в общем зале. Трактир располагался выше по улице, далеко от портовых трущоб, но и туда доносились пьяные голоса из гавани. Грейс с облегчением заметила, что все женщины в зале были из той же среды, что она сама: элегантно одеты и весьма респектабельны. Им подали приличное говяжье жаркое, но эль был тепловат. Грейс радовалась, что вышла в люди. Предстоящая ночь наедине с мужем в их скромном жилище наводила на нее ужас. Однако, когда они вернулись и Джайлз предложил ей одной подняться в квартиру и заняться обустройством, Грейс почувствовала разочарование. Она страшилась завершающего акта супружества, но спать одна все же не желала. Ей хотелось, чтобы он обнимал ее, может быть, гладил по волосам. Джайлз объяснил, что должен поговорить с первым помощником, потом заглянуть на «Судьбу». Без сомнения, говорил он, Джефф все подготовил для предстоящего рейса, но он, Джайлз, будет спокойнее, если сам убедится, что все в порядке. Не так-то легко ему распрощаться с положением первого помощника Джеффа.
Просмотрев список нанятых матросов и убедившись, что для всех вахт на борту «Надежды» назначены люди, Джайлз снова отправился через город. Дорогу ему освещали огни из дверей и окон таверн и борделей. Кругом кипела жизнь, на улицу доносились взрывы веселого смеха. Джайлз не выпускал рукоятки кортика, и это отпугнуло нескольких негодяев, бросавших на него кровожадные взгляды. Секрет безопасности в Порт-Рояле заключался в том, чтобы выглядеть трезвым и решительным. Робкие новички и пьяные попадались куда чаще и были более легкими жертвами, а потому Джайлз представлялся не слишком многообещающей добычей.
Ему хотелось поскорее вернуться домой, но он отсутствовал более часа и сейчас был уверен, что Грейс уже спит или по крайней мере притворяется, что спит. После испытаний предыдущей ночи Джайлз считал, что ей лучше побыть одной. Войдя в двери конторы, он заметил, что сверху падает свет, но не доносится ни звука. Джайлз тихонько поднялся по лестнице, рассчитывая взглянуть на сонное лицо Грейс, но открывшееся перед ним зрелище буквально ошеломило его.
Весь комод был усыпан множеством мелких вещей. Бутылочки, баночки, кувшинчики, ручное зеркало, гребенки и ленты, щетки занимали всю поверхность. Ни одна дверца шкафа не была полностью закрыта, из ящиков торчало кружево, высовывались кончики каких-то прозрачных тканей. Рядом стояли оба сундука Грейс с откинутыми крышками, оттуда выглядывали ворохи еще не разобранной одежды. Чашка из буфета перекочевала на стол и уже не вернулась обратно. Рядом с ней оказались небрежно брошенные пяльцы и корзиночка для работы. Одного взгляда на вышивку было достаточно, чтобы понять: беспорядок в вещах Грейс — вовсе не исключение.
Наконец Джайлз решился взглянуть на кровать. Черт подери! Она крепко и безмятежно спала. Хаос, окружавший ее, никак не помешал ей уснуть. Мысленно застонав, Джайлз принялся рыться в слоях женских вещей, заполнивших все пространство ящиков, и в конце концов отыскал свою единственную ночную рубаху. Ее когда-то подарил Джефф. Очевидно, Фейт сшила для своего мужа пару, но Джефф и вообразить не мог, когда сносит хотя бы одну, а потому передарил вторую другу. Джайлз аккуратно свернул свою одежду и тут же обнаружил, что ее некуда положить. Скрипнув зубами, он пристроил стопку на стул и забрался в постель, но тут получил награду, которая, возможно, стоила всех неприятностей. Когда он осторожно пододвинулся к Грейс, она вздохнула во сне и прижалась к нему. Что ж, это было начало.
Глава 10
На следующее утро Джайлз постарался смотреть лишь на яйца с беконом в своей тарелке и не замечать разгрома в прежде таком опрятном жилье, однако сердце его болезненно сжималось при виде яичной скорлупы, грязного кувшина, шкурок от ветчины, открытой жестянки с маслом, которые бесцеремонно заняли всю поверхность небольшого серванта.
— Завтрак был очень вкусным, — с усилием проговорил он, считая, что разумнее сначала похвалить жену и лишь потом поднимать вопрос о порядке в доме и организации хозяйства. К тому же еда была действительно очень хороша.
— Я проводила много времени в кухне с Мату и Кейей, нашей кухаркой, — объяснила Грейс. — Когда у нас будет кухня побольше, я смогу готовить более сложные блюда.
— Я и сам об этом мечтаю. Должен сказать, что угощение в Уэлборне всегда было отменным.
— До Кейи у нас была другая повариха. Ее прислали родители Иоланты, и она научила Кейю готовить. Семейство Рено — французы, им обязательно нужен хороший повар. Я уверена, даже несмотря на этот маленький очаг, ты не пожалеешь, что женился на мне.
Джайлз улыбнулся:
— Я был бы счастлив, даже если бы ты не умела кипятить воду. — Грейс отвела глаза, и он продолжал: — Сразу после полудня мы навестим Джеффа и Фейт, — Джайлз прочистил горло, — а пока ты можешь закончить то, что начала.
Грейс пожала плечами:
— Здесь почти нечего делать. Может быть, я лучше помогу тебе в конторе? Отец научил меня вести счета, так что я могу этим заняться.
Джайлз чуть не подавился ветчиной.
— Полагаешь, не стоит больше терять время, приводя здесь все в порядок? Как же ты найдешь что-нибудь в этой каше?
— Ну, я уже представляю, где что. А если не могу чего-то найти, то просто роюсь в своих сундуках. — И Грейс уже в который раз вспомнила Мату. Ах, если бы она была здесь! Она помогла бы с едой, наладила бы хозяйство. Только сейчас Грейс осознала, как все эти годы Мату нянчилась с ней.
— Грейс, боюсь, что настоящего дома у нас не будет еще долго.
— Ну, мы как-нибудь потерпим до тех пор. Обещаю, что, как только у меня будет отдельная комната, ты больше не увидишь моих тряпок.
— То есть?..
— Я спрячу все это безобразие. — И она беззаботно пожала плечами. — Я же понимаю, что получился небольшой беспорядок.
Небольшое безобразие? И до любовных объятий она тоже небольшая охотница. Джайлз прикрыл глаза и досчитал до десяти.
— Ты имеешь в виду комнату для шитья?
— Нет-нет, спальню.
— У тебя не будет отдельной спальни. Отдельный шкаф — да. Комод — тоже, трюмо, но не отдельная спальня. — Джайлз резко положил на стол нож.
— Но…
— Дорогая, я, конечно, терпеливый человек, но я не монах. Грейс покраснела до самых кончиков волос.
— Я не предполагала, что ты будешь там нежеланным гостем. Разумеется, ты в любой момент сможешь прийти.
— Я не собираюсь ходить в гости к своей жене.
— Но мои родители…
— …состоят в самом нелепом и неудачном браке, который я когда-либо видел.
— Но ведь все так живут!
— Не в моем доме.
— Джайлз, я довольно неаккуратна.
— Научишься.
Несколько секунд она пристально смотрела ему в глаза. Джайлз говорил спокойным голосом, и выражение лица у него было мягким, но Грейс ясно поняла, что в этом муж ей ни за что не уступит. Сузив глаза, она спросила:
— Тебе никогда не приходило в голову, что твое стремление к чистоте граничит с манией?
— Приходило.
— Приходило? И это тебя ничуть не беспокоит?
— Нет, это полезная мания.
Неужели этот мужчина всегда так непоколебимо уверен в себе? Грейс откинулась на спинку стула.
— А для меня не полезная!
— Я не могу так жить. — Джайлз наконец позволил себе обвести взглядом неубранную комнату.
— Я же предлагаю решение.
— Я тоже. И я позабочусь, чтобы у тебя было место для каждой вещи.
— Джайлз, ты не можешь мне просто приказать! Я же не член твоей команды.
— И это подтверждается тем фактом, что я обсуждаю с тобой эту тему в два раза дольше, чем с любым другим членом своей команды. Я тебе и раньше говорил, что не хочу нанимать слуг, но и мириться с этим… — он сделал широкий жест, обводя комнату, — тоже не собираюсь.
— Нужно найти какой-то компромисс. Я ведь тоже не могу жить, как ты. В твоем жилище нет ничего личного, индивидуального. Сюда можно войти и не понять, живет ли вообще кто-нибудь в этой комнате или нет.
— Грязная посуда — это признак индивидуальности?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34