А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Но это задержит вашу экспедицию на целый день, – удивилась Джанетта. – Этот цветок действительно такой ценный?
– Задержит не цветок, а вы, мисс Холлис, – отрезал Закари Картрайт. – Вы покажете это место по пути обратно в Чунцин. Мы отправляемся через полчаса.
На нем были серые бриджи и высокие сапоги, отороченные бархатом, те самые, в которых он уезжал из консульства, однако белую льняную рубашку он сменил на темно-красную.
– А может, лучше я сопровожу Джанетту? – небрежным тоном предложил Чарльз. – В конце концов, мне будет проще говорить с консулом и объяснять ему, что мы ничего не знали о ее планах. Пусть лучше услышит это от меня, чем от тебя.
– А разве вы не оба возвращаетесь в Чунцин? – спросила Джанетта, забыв, что сама она по-прежнему не намерена возвращаться.
– Нет. – Чарльз повернулся к ней и улыбнулся. – Зак настаивает на том, чтобы я остался здесь с китайцами, а он один сопровождал вас.
– Так получится быстрее, – бросил Закари, не поднимая головы от записей. – И нет смысла лишний раз гонять туда-сюда навьюченных мулов.
– Ни малейшего, – охотно согласился Чарльз. – И нет смысла тебе выслушивать гневные речи консула. Мне кажется, что, учитывая весомость моего имени, ему будет несколько легче поверить в нашу невиновность с моих слов, чем с твоих.
Джанетта почувствовала, что начинает нервничать. У нее по-прежнему не было намерения возвращаться в Чунцин, однако пока не имелось и плана, как избежать этого. Но если уж суждено случиться самому худшему, то пусть единственным спутником ее будет не Чарльз.
Закари Картрайт отложил карандаш, повернулся и посмотрел на Джанетту. По выражению его прищуренных глаз она поняла: Закари знает, почему Чарльз вызвался сопровождать ее, и думает, что ей тоже этого очень хочется.
– Нет, Чарльз, – отрезал Закари, поднимаясь с кресла. – Я сам отвезу мисс Холлис в Чунцин. А ты останешься здесь.
Это было сказано таким категоричным тоном, что, несмотря на испытанное облегчение, Джанетта возмутилась. Щеки Чарльза вспыхнули легким румянцем, он стиснул зубы.
– Прекрасно, – отрывисто произнес он, и Джанетта поняла, что он взбешен, хотя всеми силами старается не показать этого. – Пойду прогуляюсь. – Не глядя ни на кого, он резко опустил свою пустую чашку на столик и ушел.
– Мисс Холлис, у меня есть два цветка, которые мы нашли вчера, – произнес Закари Картрайт таким тоном, словно ничего не произошло. – Не могли бы вы зарисовать их в моем блокноте, пока я займусь приготовлениями к нашему отъезду?
– Хорошо, – согласилась Джанетта, размышляя, как бы убедить его, что ей уезжать вовсе не обязательно, что ни его репутация, ни репутация лорда Рендлшема не пострадает, если она останется. Что она будет нужным, полезным членом экспедиции, если ей предоставят такую возможность.
Картрайт отошел к пони и мулам, Джанетта взяла его карандаш и принялась рисовать два цветка, стоявших на столе в кувшине с водой. Она не вернется в Чунцин. Нет, не вернется. Но что же может помочь ей остаться?
Спустя десять минут неожиданно раздался крик, а затем шум камней, скатывающихся в воду. Джанетта отбросила карандаш, вскочила на ноги и устремила взгляд на реку, туда, где ярдах в пятидесяти от нее вверх поднималось густое облако пыли.
– Это Чарльз! – крикнул Закари. – Берег обрушился!
И помчался туда, где облако пыли уже начало постепенно оседать.
Снова раздался отчаянный крик, на сей раз о помощи, и Джанетта бросилась следом за Картрайтом.
Берег реки, на котором они разбили лагерь, был низким, доступ к воде – свободным и легким. Однако в пятидесяти ярдах, там, куда ушел Чарльз, берег круто поднимался вверх, образуя обрыв из песчаника, перемешанного с камнями. Вот там он и бродил, стараясь унять злость, вызванную поведением Закари Картрайта. Берег обрушился, и Чарльз полетел в воду.
– Держи голову повыше! – услышала Джанетта крик Закари, а затем сдавленный, испуганный голос Чарльза:
– Не могу, я повредил руку.
Подбежав к месту обвала, Закари смело прыгнул вниз, а затем бросился в воду. К тому времени, когда туда примчалась Джанетта, он уже плыл к берегу, волоча за собой бледного как мел Чарльза.
Джанетта тоже спустилась вниз и помогла Закари вытащить Чарльза на берег.
– Я сломал руку! – простонал Чарльз. – Боже мой, как нелепо все вышло!
По поводу диагноза сомневаться не приходилось. Распухшая рука висела как плеть, локтевая кость выпирала под кожей.
– Я могу наложить шину, но у тебя сложный перелом, – определил Закари, помогая Чарльзу подняться наверх.
– Чертовски больно! – Чарльз выглядел так, словно он вот-вот потеряет сознание. – Как думаешь, она срастется… не будет смещений… или других неприятных последствий?
– Скажу, когда внимательнее осмотрю руку, – ответил Закари, а затем обратился к Джанетте: – Среди припасов есть аптечка, бегите и приготовьте ее.
Джанетта кивнула, мельком посмотрев на вымокшего Чарльза. Его начало трясти, и девушка со всех ног бросилась в лагерь, надеясь, что среди припасов сможет отыскать не только аптечку, но и бренди.
Китайцы неподвижно застыли, их лица были встревоженными.
– Несчастный случай, – лаконично сказала Джанетта. – Можете вскипятить воду и приготовить чай?
Она не знала, понадобится ли Закари для помощи Чарльзу горячая вода, но ей самой чай был определенно необходим.
Джанетта легко отыскала аптечку, помеченную красным крестом, и, когда Закари привел Чарльза в лагерь и усадил в шезлонг, раскрыла ее и положила рядом.
– Есть у вас бренди? – спросила она у Закари. – Китайцы кипятят воду для чая, но…
– Бренди у меня в седельной сумке. А чай не понадобится.
– Понадобится, – возразила Джанетта. – Для меня!
Закари вскинул брови и посмотрел на нее, в его темных глазах промелькнули веселые искорки.
– Да, разумеется, – буркнул он.
К собственному изумлению, Джанетта невольно улыбнулась ему, но, спохватившись, тут же поспешила на поиски бренди. Когда она вернулась, Закари уже снял с Чарльза рубашку. Лицо бедняги было серым, челюсти стиснуты от боли.
– Сложный перелом, – определил Закари. – Чарльз, тебе решать. Либо я делаю все, что могу, и ты остаешься в экспедиции, либо возвращаешься в Чунцин, где тебе окажут квалифицированную медицинскую помощь.
– Что будет, если я останусь? – спросил Чарльз, губы его побелели.
– Рука срастется. Здоровые кости всегда срастаются. Однако такой, как прежде, она уже не будет.
– А если вернусь в Чунцин?
– Там врачи сделают все как следует. И месяца через три рука будет в лучшем виде.
– Но как мне вернуться? Я не смогу ехать верхом.
– Сможешь. – Закари достал из аптечки бинты. Возможно, Чарльз не заметил этого, но тон Закари несколько изменился.
Джанетта посмотрела на Чарльза. Он прерывисто дышал, стиснув зубы, а Закари тем временем укладывал его руку в надежную перевязь. Девушка поняла: Закари, конечно, не скажет об этом, но его разочаровало поведение Чарльза.
Если бы сам Закари сломал руку, то, ни секунды не колеблясь, продолжил бы экспедицию, а не стал бы возвращаться в город за медицинской помощью. Но Чарльз не Закари, у него нет того интереса к экспедиции, той целеустремленности. Для Чарльза экспедиция – просто забавное приключение. Однако уже начало приключения оказалось неудачным, и теперь Чарльз был сыт им по горло.
– Выпей бренди, Чарльз, – предложил Закари, и Джанетта налила в чашку щедрую порцию. – Я плотно прибинтую руку к телу, а когда пройдет болевой шок, ты сможешь здоровой рукой управлять пони.
Чарльз выпил бренди, зажмурившись от боли, а Закари начал прибинтовывать руку к телу.
Через некоторое время Чарльз спросил:
– Значит, мы возвращаемся? Все возвращаемся в Чунцин?
Закрепив повязку булавкой, Закари поднялся и посмотрел на Чарльза сверху вниз.
– Возвращаетесь ты и Джанетта. В качестве сопровождающих я дам вам двух китайцев, а в ближайшем городе найму на их место новых.
От удивления девушка широко раскрыла глаза. Она впервые услышала, как Закари Картрайт назвал ее по имени, а не мисс Холлис. Интересно, намеренно ли он проявил подобную фамильярность, и если да, то чем это вызвано?
– Ну… если ты так решил, – неуверенно произнес Чарльз. По его тону Джанетта поняла, что Чарльзу очень хочется, чтобы Закари вернулся в Чунцин вместе с ним, однако гордость не позволяла ему попросить об этом.
– Да, я так решил, – сказал Закари, и в глазах Чарльза угасла последняя надежда. – Всего два дня пути, да и дорога нетрудная.
– А сможешь ты один продолжить экспедицию? – спросил Чарльз. Румянец начал постепенно возвращаться на его щеки.
Закари усмехнулся:
– Если справился в Гималаях, то справлюсь и в Ганьсу. Местных китайцев можно будет быстро обучить и использовать в качестве сборщиков растений. И они запросто постигнут науку, как менять бумагу для сушки. Так что помощников у меня будет достаточно.
– Что это за бумага для сушки? – с любопытством спросила Джанетта.
На этот раз Закари заговорил с ней без грубости и раздражения:
– После того как растение сорвано, его следует описать, а потом засушить. Сушка осуществляется в специальном прессе между листами промокательной бумаги. А если растение совсем свежее или погода дождливая, то бумагу необходимо постоянно менять и высушивать.
– Что являлось бы одной из моих обязанностей, – сказал Чарльз, выдавливая из себя подобие своей обычной улыбки. – Но даже в хорошую погоду бумагу нужно менять как минимум раз в день, чтобы на растениях не появилась плесень и насекомые не уничтожили лучшие образцы.
– А сколько растений может одновременно находиться в прессе? – спросила Джанетта, беря у подошедшего китайца чашку с чаем.
– От трех до четырех сотен, – ответил Закари и слегка усмехнулся, увидев изумление девушки. – И хотя местных жителей можно научить менять бумагу, первоначальное размещение растений в прессе – довольно ответственная работа, чтобы ее можно было доверить им.
– И даже мне, – пошутил Чарльз.
– Потому что у тебя не хватает терпения. – Закари посмотрел на него. – Как ты сейчас себя чувствуешь?
– Слабым, – честно признался Чарльз.
Закари нахмурился.
– Чем скорее ты вернешься в Чунцин, тем лучше. Я прикажу китайцам взять достаточно провизии. Следующий город по пути на север всего в тридцати километрах, там я найму новых людей и мулов.
– Как ты думаешь, когда нам следует отправляться? – спросил Чарльз, пошевелившись в шезлонге и поморщившись от боли.
– Примерно через час.
У Джанетты заныло сердце при виде того, как больно Чарльзу. Столь длительное путешествие верхом со сломанной рукой будет для него трудным. И тут ему не обойтись без ее помощи. Так что, пожалуй, ей надо забыть о путешествии в Ганьсу. Придется вместе с Чарльзом возвращаться в Чунцин, другого выхода у нее нет.
– Может, вы закончите рисовать растения, которые мы нашли вчера? – попросил Закари. Его волосы все еще были влажными от речной воды, намокшая красная рубашка облепила мускулистую грудь.
Джанетта кивнула. Чарльз остался сидеть в кресле, потягивая новую порцию бренди, Закари стал отдавать распоряжения относительно провизии и снаряжения мулов, а она снова принялась рисовать.
– Вы удостоились весьма лестного комплимента, хоть и не поняли этого, – сказал Джанетте Чарльз, морщась от боли. – Зак сам прекрасно рисует, и я не помню случая, чтобы он позволял кому-то зарисовывать растения вместо него, тем более в его полевом блокноте.
– Приятно узнать, что ему хоть что-то во мне нравится, – сухо ответила девушка, стараясь подавить охватившее ее чувство удовлетворения.
Чарльз снова через силу улыбнулся.
– Его тяжело выносить, да? Но поверьте моему слову, он больше бранится, чем на самом деле сердится. Моя мать рассказывала, что до смерти родителей Зак был веселым мальчиком. Наверное, смерть родителей была для него слишком тяжелым ударом.
Джанетта промолчала. Уж ей-то было известно, какой это тяжелый удар. Как и она, Закари был вынужден жить хоть и с добрыми, но чужими людьми и был для них обузой. Ходил в местную школу, тогда как Чарльз, который сам признавался, что не обладает и половиной ума и трудолюбия Закари, получил самое престижное образование, какое только могли обеспечить деньги. И тем не менее Закари преуспел в жизни больше, чем Чарльз. Девушка вспомнила, как Чарльз рассказывал, что Закари добился стипендии для обучения в Кембридже.
– Мулы навьючены, – сообщил вернувшийся Закари. – Вы поедете обратно с двумя китайцами и одним вьючным мулом. Остальные отправятся со мной.
– А может, не стоит лишать тебя этого мула? – с сомнением в голосе спросил Чарльз. – Мы будем в Чунцине через два дня, нам не потребуется много провизии. Все необходимое мы можем взять с собой, так ведь?
– У тебя и без дополнительного багажа будет достаточно проблем со сломанной рукой, – решительно возразил Закари. – Один мул с грузом провизии отправится с вами. Я объяснил китайцам, что произошло, и расплатился с ними. Оба надежные люди, будут сопровождать вас до самого консульства.
Китайцы уселись на пони и ждали.
– Так мы уже едем? – спросила Джанетта, с неохотой откладывая карандаш.
Закари кивнул.
– Чем скорее вы уедете и чем скорее руку Чарльза осмотрит врач, тем лучше.
Чарльз осторожно поднялся на ноги.
– Чертовски позорное возвращение, – с горечью произнес он. – Возможно, в следующий раз нам повезет больше, Зак. Может, мы с тобой отправимся в Гималаи или в Бирму?
– Может быть, – уклончиво ответил Закари.
Джанетта быстро взглянула на него, внезапно осознав, что решение Чарльза не продолжать путешествие лишило его малейшей надежды на то, что Зак когда-либо снова возьмет его с собой на поиски новых растений.
Охваченная отчаянием, Джанетта подошла к Бену и ласково погладила его.
– Ничего не вышло, Бен. Нам приходится возвращаться. Не будет ни путешествия, ни поисков голубого луноцвета.
Бен уткнулся мордой в ее руку, понимая только то, что им предстоит продолжать путь, и радуясь этому.
Джанетта села верхом на Бена, потом Закари помог Чарльзу взобраться в седло. Девушка услышала, как Чарльз сдавленно вскрикнул.
– Как вы себя чувствуете? – встревожилась она. – Может, сядете у меня за спиной?
Чарльз покачал головой:
– Нет, благодарю вас, Джанетта. Я еще ходить не умел, а уже ездил в седле, так что смогу управлять одной рукой. И прошу вас, не волнуйтесь так.
– Следи за тем, чтобы не ослабла повязка, – предупредил Закари. – Пока рука остается неподвижной и крепко прибинтована к телу, проблем у тебя не будет.
– Джанетта за мной присмотрит. – Чарльз вымученно улыбнулся. – Не хмурься, Зак, ее добродетели ничто не грозит. Ехать верхом я, пожалуй, смогу, но, скажу откровенно, чувствую себя паршиво.
Впервые за все время знакомства с Закари Картрайтом Джанетта увидела, как он улыбнулся.
– Все будет в порядке. Китайцы – лучшие в мире костоправы.
Чарльз двинулся впереди Джанетты, китайцы следовали за ними, ведя в поводу вьючного мула.
– Увидимся месяцев через десять – двенадцать, Зак, – крикнул Чарльз. Внезапно он показался Джанетте каким-то очень молодым и беззащитным. – Отыщи что-нибудь такое, чтобы в Кью все рты пораскрывали.
– Постараюсь, – пообещал Закари. Он посмотрел на девушку, собираясь что-то сказать, но передумал и только бросил на прощание: – До свидания, Джанетта, надеюсь, что дядя не слишком будет ругать вас.
На мгновение ей показалось, что в черных глазах Закари промелькнуло сочувствие, однако она не была уверена.
– Не будет, – ответила Джанетта, совсем в этом не уверенная. – До свидания.
Чарльз тронул бока своего пони каблуками. Закари стоял рядом с догорающим костром, среди голого ландшафта как-то нелепо смотрелись складной столик и шезлонги. Выглядел он одиноким. Очень одиноким. Джанетта отвернулась, сосредоточив взгляд на пони Чарльза. Она понимала, что если оглянется, то вспомнит о своих неосуществленных мечтах, и это будет просто невыносимо. Нависшие на ресницах слезинки упали на ее щеки.
Несмотря на то что Чарльзу трудно было ехать верхом, продвигались они довольно быстро. С приближением сумерек Джанетта смогла узнать ту местность, где останавливалась на ночлег.
– Я ночевала ближе к городу, – сказала она, когда вдали показались городские стены. – На берегу реки.
– Не представляю, как мы сможем отыскать то место, где вы обнаружили желтую лапчатку, – сказал Чарльз. Его усталое лицо лоснилось от пота. – Похоже, придется разочаровать Зака.
Джанетта тоже так думала. Несколько раз ей казалось, что Чарльз вот-вот свалится с седла, но китайцы внимательно следили за ним и оказывали помощь.
– Здесь мы и остановимся, – решил Чарльз, к радости девушки. – Нет смысла заезжать в город. Там очень грязно.
– Река совсем рядом, чуть правее от дороги. Сможете еще немного потерпеть? – спросила Джанетта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25