После визита Мей прошли три дня, которые показались Рису бесконечными. Тедди подходила к двери тюрьмы и всякий раз уходила, не увидев Риса, потому что не могла совладать со своими нервами и потому что боялась, что снова начнет ругаться с шерифом. Когда пошел пятый день пребывания Риса в тюрьме, в Вишбон вернулись Рупер и ковбои, отправлявшиеся с ним на поиски бандитов. Но приехали они с пустыми руками.
Люди в запыленной одежде на уставших лошадях еле держались в седлах. И в контору компании пришел только Рупер. В ответ на вопросительный взгляд Тедди, которым она встретила его на крыльце, Руп только медленно покачал головой. Он неторопливо слез с лошади, передал поводья одному из конюхов и затем устало двинулся в помещение конторы.
– Мы нашли Тавиза в той пещере, о которой ты нам рассказывала, – произнес он. – Но все остальные, видимо, сбежали. Должно быть, уехали вскоре после вас с Рисом и направились скорее всего на север. Мы последовали за ними по их следам, но на каменистых осыпях ничего не видно. Нам так и не удалось их найти, как мы ни пытались. Так что в конце концов решили, что от такой езды по кругу нет никакого толку, и вернулись в город.
Рупер сдвинул шляпу на затылок, и стало видно, что пыль глубоко въелась в его лицо.
– Ну, а как тут дела? Ты уже рассказала об Адамсе?
– Все оказалось бесполезным, – глухо произнесла Тедди. – Я послала письмо Кейбу, скоро должен прийти ответ, но сомневаюсь, что от этого будет какой-то толк.
Рупер нахмурился:
– А как же Рис? Ведь он тоже слышал, как бандиты говорили об Адамсе!
– Блэлок засадил его за решетку! – Голос Тедди дрогнул, но она сдержалась и рассказала Руперу о событиях последних дней. Об убийстве Люсьена, о том, что Риса обвиняют в совершении такого же преступления в Лондоне. И, похоже, не без оснований. «Газетт» опубликовала статью из какого-то лондонского издания, в котором писалось об этом. И все же, вопреки всем доказательствам, Тедди не верила в виновность Риса. Не могла верить! Если бы она поверила, то ей бы пришлось признать, что отцом ее будущего ребенка стал убийца. А это не могло быть правдой.
* * *
Прошло еще три дня. Окружной судья прислал записку, в которой сообщал, что через десять дней он прибудет для проведения специального процесса. Рису сообщили эту новость незадолго до того, как к нему пришла долго добивавшаяся встречи Кармен Белл.
Женщина по-прежнему находилась в трауре по Люсьену, поэтому была одета в черное шелковое платье, а маленькая черная шляпка с вуалью закрывала ее глаза и щеки.
– Я чуть рассудка не лишилась и не знала, что подумать, когда услышала, что вас обвиняют в убийстве Люсьена, – прошептала она. – Однако время шло, и чем больше я думала над этим, тем больше убеждалась, что этого не может быть. Люсьен говорил всегда, что вы – его единственный друг и что однажды вы даже спасли ему жизнь.
Кармен опасливо оглянулась на Лена Блэлока, чтобы убедиться, не слышит ли тот ее слов. Но шериф даже не смотрел в их сторону. И тогда женщина продолжила:
– Я знаю, что хотя Люсьен и был у вас слугой, но он любил вас, как родного брата.
– Я тоже, – ответил Рис.
– Все его вещи я отнесла к Мей, – сказала Кармен, – и она согласилась подержать их у себя, пока вы…
Она запнулась. Будущее Делмара было неопределенно, и она не хотела лишний раз напоминать ему об этом и о том, что ему грозит виселица. Помолчав немного, Кармен заговорила вновь.
– Я пришла сюда, чтобы сказать, что я вам верю и сделаю все, что только в моих силах, чтобы помочь вам. Я расскажу им, как относился к вам Люсьен. Может быть, это поможет. Мне так жаль, что меня не оказалось наверху в тот злополучный вечер. Люс был очень обеспокоен и хотел, чтобы вы поскорее вернулись, так как ему нужно было рассказать что-то важное о том англичанине, который недавно приехал в город. О том рыжем репортере, знаете?
Рис почувствовал, как по его телу пробежал озноб.
– Кармен, он что-нибудь рассказывал вам об этом?
Она кивнула:
– Да, немного. Правда, я не знаю, что все это значит и почему это так его расстроило. Он просто сказал мне, что, кажется, видел этого англичанина раньше и что тот не случайно приехал в Вишбон.
В страшном волнении Рис схватил через решетку руку Кармен.
– Послушайте, Кармен, а Люсьен не говорил, где он видел этого англичанина раньше?!
Кармен нахмурила лоб, стараясь припомнить все, что говорил Люсьен. Наконец она кивнула:
– Да. Он говорил, что заметил англичанина, когда увидел… Дженни… Для меня это ничего не значило, но…
Вдруг она испуганно подняла ладонь ко рту и прошептала:
– Так это же Дженни, которая…
– Да! – в отчаянии ответил Рис. Вся правда открылась ему. Люсьена убили точно так же, как и Дженни. И оба раза обвинили его, Риса Делмара! Но это значит, что за всем этим скрывается кто-то еще.
Дерби Сьюард – вот кто это! Этот рыжеволосый англичанин, который свидетельствовал сейчас против него. Это он убил Люсьена и Дженни! Наверняка, это он!
Но зачем?! Рис никак не мог понять, кому нужна была смерть Дженни. Еще можно объяснить смерть Люсьена, который, очевидно, стал в Лондоне свидетелем убийства и теперь узнал Сьюарда. Выходит, Сьюард последовал за ними из Лондона и вовсе не затем, чтобы передать его, Риса Делмара, в руки правосудия. Значит, у него есть на то какие-то свои грязные причины.
Ему обязательно нужно добраться до Сьюарда. Необходимо заставить признаться англичанина в том, что это он совершил убийства. Но Рис понимал, что выбраться отсюда он не сможет.
После ухода Кармен Рис снова сделал попытку обратиться к шерифу.
– Спросите у Дерби Сьюарда, что он делал в «Медном колоколе» той ночью! – потребовал он. – Спросите, почему Люсьен прятался от него. Вы же обвиняете не того, кого нужно.
Рис в ярости ударил кулаком по прутьям решетки, убедившись, что все его призывы к справедливости не возымели ни малейшего действия.
– Прекрати стучать и вопить, или я закую тебя в цепи и заткну рот кляпом! – пригрозил Лен Блэлок.
Не сомневаясь, что шериф искренен в своей угрозе, Рис бросился на свои нары и в отчаянии замер. Ему осталось уповать только на то, что суд будет законным и что, когда настанет этот день, правда восторжествует. Но, честно говоря, он мало на это надеялся. Ему не удалось даже своего адвоката убедить в том, что в смерти Люсьена он не виновен. Джон Дуглас, его адвокат, дважды приходивший к Рису, чтобы дать ему свои рекомендации, больше был заинтересован в выпивке, чем в защите клиента.
После ухода Кармен Рис и сам не знал, как ему удалось заснуть. Однако его сон был тревожным, наполненным видениями и кошмарами, в которых Дженни и Люсьен умоляли пощадить их жизни, а он, имея возможность их защитить, стоял и смотрел, как убивают дорогих ему людей.
Где-то среди ночи ему приснился голос Тедди, озабоченный, но язвительный и нежный одновременно. Такой, какой есть только у Тедди. Он звучал во сне, но словно наяву:
– Да вставай же, лодырь, черт тебя возьми! У нас всего пара минут, чтобы скрыться из города.
Внезапно Рис понял, что голос Тедди ему вовсе не снится. Он открыл глаза, резко сел и увидел, что дверь его камеры открыта и рядом с ним, бешено жестикулируя, стоит Тедди в своих потертых штанах из оленьей кожи.
Чуть подальше, за столом шерифа, Рис увидел лежащего без сознания Пейви Такера.
– Тедди! – воскликнул Рис. – Что ты наделала! Неужели ты не понимаешь, что тебе за это будет!
Он резко притянул ее к себе, обнял и страстно стал целовать. Закипев, словно разъяренная кошка, она вырвалась из его объятий и со злостью прошептала:
– Мне следовало знать, что у тебя на уме только любовные забавы! Давай, пошевеливайся, пока кто-нибудь сюда не зашел, иначе мы оба закончим свою жизнь здесь!
Они затащили Пейви в камеру и закрыли его на замок. Затем осторожно, по черному ходу, прошли в темную аллею, где их ждали две оседланные лошади. Вскоре они миновали последние приземистые домишки Вишбона и пустили лошадей вскачь. Они мчались, не разбирая дороги, до тех пор, пока не убедились, что за ними нет погони. Только тогда они решили дать лошадям передохнуть. Тедди и Рис направлялись на восток. В нескольких милях от Вишбона они съехали с дороги к холмам и там, среди скалистых обломков, спешились. Тедди стояла, держа лошадь в поводу, и в призрачном лунном свете Рису было видно ее озабоченное, встревоженное лицо. Тихим голосом она сказала, что он должен ехать дальше и миновать следующий по пути город, который ему встретится. Только теперь Делмар заметил, что на его лошадь навьючены тугая переметная сума и спальный мешок, а на лошади Тедди не было груза. Он печально посмотрел на свою спасительницу.
– Я никуда не поеду! Мне надо повидать в Вишбоне одного человека!
Тедди дотронулась до его руки, и он почувствовал дрожь ее пальцев и увидел, как сильно тревожится она за него.
– Ты не сможешь ничего сделать с Адамсом, – тихо произнесла она, и голос ее дрогнул. – Поверь мне, я ведь пыталась, пока ты был за решеткой.
– Адамс еще получит свое, его время придет! Но не сейчас! – Рис хищно сжал зубы и, помедлив секунду, процедил:
– Я пока что не с ним собираюсь встретиться. Мне нужен Дерби Сьюард!
– Сьюард?! – горько воскликнула Тедди. – Они с Адамсом – закадычные друзья. Адамс поселил его в «Алмазе», кормит и поит его за свой счет. И лелеет его так, будто он бог весть какая важная персона. Да они там, в «Алмазе» давно уже приговорили и повесили тебя, как если бы приговор суда уже состоялся на самом деле. Все уже давно решено, и судья давно куплен. Даже эта водяная крыса, которая тебя должна защищать, по-настоящему защищает только Адамса. Более того, твоя собственность, я имею в виду твою долю в «Геймбл Лайн», решением суда будет конфискована, и мне не нужно тебе говорить, кому первому она достанется потом.
Она тяжело вздохнула:
– И не смотри на меня так, словно я сумасшедшая. Это Джастин слышала, как Адамс разговаривал обо всем этом с ее отцом.
– Джастин?!
Он схватил Тедди за плечи и резко встряхнул ее.
– Так она знает о том, что ты освободила меня?! Тедди, я не могу позволить тебе… Тедди…
Тедди снова тяжело вздохнула:
– Черт побери! Все равно ты сейчас ничего не сможешь сделать. А Джастин?.. Да, Джастин знает. Она сама мне помогала!
– О господи! Вы обе что, рехнулись?!
– Может быть! Но только Джастин тоже не поверила в то, что ты виновен. А когда подслушала, что замышляет Адамс, не смогла дольше терпеть. Она пришла ко мне, и мы договорились, что сегодня она притворится больной, и ее отцу придется остаться с нею. Она так сделала, чтобы быть уверенной, что дежурить в тюрьме будет не ее отец, а Пейви. Она считала, что Пейви заснет во время дежурства. Так оно и вышло. Поэтому… закрой свою пасть! Он меня не видел, и никто не знает и не узнает, что это я тебя освободила.
– Тем более ничего не случится, если я теперь проберусь в Вишбон и повидаюсь со Сьюардом, – сказал Рис.
– Нет! Если не хочешь, чтобы тебя пристрелили! Я прошла через такие испытания, мне столько пришлось пережить, чтобы спасти твою драгоценную башку, что я теперь не желаю, чтобы это все было зазря! – воскликнула она.
Рис усмехнулся:
– Если ты таким образом выражаешь, что беспокойство обо мне, то я тронут.
– А, чтоб тебя! – взорвалась Тедди и отскочила от него. Она дала себе клятву сегодня не обращать внимания на объятия и чувства, которые приходится из-за этого испытывать. Но сопротивляться самой себе оказалось необычайно тяжело. Нахмурившись, женщина полезла в карман рубашки и достала пачку банкнот.
– Вот – тысяча долларов, это все, что мне пока удалось собрать.
Она сунула деньги ему в руку.
– Забирай и скачи дальше, пожалуйста! Уезжай из штата и никогда не возвращайся! А когда шум уляжется, напиши мне, где ты будешь, и я пришлю тебе деньги за твою долю.
Рис сунул деньги в карман. Ему не хотелось с нею спорить. Он хотел бы нежно обнять ее, долго-долго не выпускать из своих объятий и наслаждаться ее близостью, пока солнце не взошло бы над горами.
– Мне необходимо видеть Сьюарда! – тихо, но решительно сказал он. – Возвращайся назад в город, а я вернусь попозже.
– Нет! – она схватила его за рубашку. – Нет! Назад, в Вишбон, ты не поедешь!
Он медленно провел ладонями по ее рукам, потом обнял девушку и притянул к себе. Ему показалось, что он прочел в ее глазах в этот момент что-то такое, что она хотела скрыть от него. Рис слегка сжал плечи Тедди и посмотрел на нее сверху вниз.
– Ты никогда не уходишь от борьбы, Тедди, почему это должен делать я?!
Тедди закипела от гнева. Она не рассчитывала на такое ослиное упрямство и неблагодарность. Почему бы ему просто не выполнить то, что она говорит. А он, как назло, лезет головой в петлю.
– Да потому, что в этой борьбе ты не сможешь победить! Если ты вернешься, тебя просто-напросто схватят и повесят! А я не хочу, чтобы повесили отца моего ребенка!
ГЛАВА 37
– Ты бы никогда не сказала мне! Ты бы отправила меня сейчас отсюда, и я бы никогда об этом не узнал!
Тедди без сил опустилась на камень. Сколько раз говорили, что ее несдержанность дорого ей обойдется. И вот это произошло. Она же собиралась благоразумно молчать о своей тайне и вот так глупо выболтала все! Выболтала, как какая-нибудь сорока-трещотка! Ее как будто за язык тянули. И черта с два она соображала, что делала в ту минуту.
– Я думала, что будет лучше, если ты не будешь это знать, – совсем растерявшись, пробормотала она. Затем сжала зубы, почувствовав, что сказала глупость, и вслед за этим торопливо добавила:
– Я думала, что у тебя и без того полно забот. Рис опустился на камень рядом с ней. У него было такое чувство, как будто ему изо всех сил саданули в солнечное сплетение. И он чувствовал себя обманутым. Рис редко, а по правде говоря, почти никогда не думал о том, что у него могут быть дети и он может быть их отцом. И все-таки иногда он представлял себе, как держит на коленях ребенка и даже играет с ним. Конечно, в этих его фантазиях рядом с ним была женщина любящая и преданная, и, конечно же, он был богат и знатен. Ему и в голову не могло прийти, что у него появится ребенок сейчас, когда он находится в бегах и без денег, словно жалкий изгой.
В детстве, когда он был сыном служанки, да еще и рожденным вне брака, дети хозяина, на которого работала мать, часто смеялись и дразнили его. Те годы ему очень хотелось бы забыть. И уж тем более ему не нравилась мысль о том, что такую же судьбу он уготовит своему ребенку.
– Тедди, – сказал он тихо, – мужчина имеет право на то, чтобы знать такие вещи.
– Может быть, – так же тихо ответила Тедди.
– Да не может быть! – с досадой воскликнул Рис. – Это очень важно для меня! Этот ребенок твой и мой… Нет, я должен все как следует обдумать!
С несчастным выражением лица Тедди покачала головой. Она все еще злилась на себя за то, что проговорилась, чувствовала себя виноватой, но, как ни странно, чувства раскаяния в сделанном она не испытывала, потому что в глубине души она и сама хотела, чтобы он узнал о том, что случилось, чтобы он заботился о ней, чтобы он разделил ее радости и беды.
– Немного поздно сейчас думать. Я хочу сказать, что надо решать, что нам теперь делать.
Сам Рис никогда не знал своего отца. И даже имени его не знал. Мать до самой смерти так и не сказала ему, кто этот человек. Рис предполагал, что отношения матери с отцом как раз и испортились из-за того, что на свет появился он. Рис был убежден в том, что мать всю жизнь сожалела о разрыве с мужем. Нет, она, безусловно, любила сына. Очень! Он был ее радостью, ее единственным счастьем. Однако, он ничего и никогда так и не узнал от нее о своем отце.
Тедди подумала, что он рехнулся. Дети рождаются, и пока что никто другого способа для этого не придумал. И думать тут вовсе нечего.
– Мы должны пожениться! – решительно сказал Рис, выводя ее из состояния изумления.
– Нет, вы только послушайте, – она всплеснула руками, – за нами, наверное, уже весь город гонится, а он толкует о свадьбе! Забудь об этом, понял! Ты сейчас уедешь, и все!
– Понял! Я остаюсь!
– Ты глупец! – ледяным голосом сказала Тедди. – Если ты сию минуту не уедешь, то погибнешь раньше, чем станешь отцом. Так что я прошу тебя – садись на лошадь и уезжай!
Рис поймал ее за запястье и так сжал, что ей стало больно.
– Слушай меня внимательно, Тедди. Ты называла меня ублюдком – бастардом. И ты была права. Меня, действительно, можно так назвать. Но я не хочу подарить это «почетное» звание своему ребенку. Так что ради нашего ребенка выходи за меня замуж.
Тедди сердито посмотрела на него.
– Это имело бы какой-то смысл, если бы ты любил меня, а я любила бы тебя, – сказала она, неприятно задетая тем, что он даже не попытался сказать, что он испытывает к ней.
Рис понял, что ее так задело, и рассердился.
– Послушай, когда-нибудь, возможно, мы с тобой сумеем поговорить о наших чувствах. Но сначала надо все остальное урегулировать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43