Но теперь, когда Делмар вернулся, этот хромоножка становился опасным. И даже очень! Потому что Сьюард был уверен, что Люсьен сейчас будет о чем-то разговаривать со своим бывшим господином.
Бесшумно ступая по ковру, которым был застелен пол в холле, Сьюард заметил, что Рис в дальнем конце стучит в дверь. Стараясь и дальше оставаться незамеченным, англичанин тихо отступил в нишу и совершенно случайно стукнул каблуком в деревянную дверь, находившуюся в этой нише. Этот звук настолько был тихим, что Сьюард не особенно встревожился, будучи уверенным, что его никто не услышит, кроме него самого. Но вдруг ручка двери двинулась вниз, и дверь отворилась. В дверном проеме стоял Люсьен Бурже, на его лице застыло выражение ужаса.
Люсьен слишком медленно приходил в себя. Слишком медленно, чтобы преградить дорогу Сьюарду и не дать ему войти в комнату. И он поздно сообразил, что можно было закричать и приказать англичанину убираться.
– Итак, ты узнал меня, дружок? – тихо проговорил Сьюард, плотно прикрывая дверь своей спиной.
Люсьен в страхе отступил назад, совершенно парализованный зловещим блеском ножа, блеснувшего в руке Сьюарда. Именно в эту секунду он отчетливо вспомнил, что когда открыл дверь в доме графини и обнаружил смертельно раненую Дженни, ему бросился в глаза мужчина с носовым платком в руках, стоявший на другом конце улицы. У этого человека были огненно-рыжие бакенбарды и борода, и он что-то вытирал этим самым платком.
– Нет, я… – испуганно воскликнул Люсьен и в то же мгновение длинный, узкий стилет вонзился Люсьену в грудь и пронзил ему сердце. Он умер сразу, не издав ни единого звука. Когда Сьюард убедился, что его жертва мертва, от вытащил стилет и придержал тело, чтобы оно, падая, не произвело шума. А потом довольно улыбнулся. Убийство было произведено чисто и безо всяких следов. Его охватило пьянящее ощущение собственного могущества. Как всегда, в самые опасные моменты, ему лучше всего удавалось его ремесло. Еще только погружая нож в тело Люсьена Бурже, Сьюард уже думал об алиби. Не медля ни секунды, он перешагнул через труп и поспешил в смежную комнату в поисках выхода. Ему сегодня чертовски везло. Комната, в которой он оказался, была угловой, и из нее вела дверь в совершенно другой коридор, к черному ходу. Англичанин скользнул к выходу тихо, словно тень, как раз вовремя, потому что в дверь соседней комнаты вошел Рис Делмар и позвал своего бывшего слугу.
– Люсьен! Люс! – позвал Рис.
Поднявшись на второй этаж, он перепутал комнаты, а затем еще минуты полторы втолковывал разочарованной хозяйке, что он пришел не к ней. Когда она, наконец, поняла, он поинтересовался у девицы, где он может найти своего друга, и она указала дверь Люсьена.
Дверь в его комнату была слегка приоткрыта, Рис толкнул ее и снова окликнул Люсьена, но вдруг увидел своего слугу лежащим на полу без признаков жизни.
* * *
– Шериф вернется завтра!
Пейви Такер, заместитель Блэлока, исполнял его обязанности всегда, когда шериф отсутствовал в городе. Вернее, считалось, что он их исполняет. У него не было ни возможности, ни желания искать убийцу, поэтому он довольно раздраженно заметил посетителю, что в бесконечной череде людей, которые приходят в салуны и уходят из них, любой мог бы подняться наверх, сделать там все, что угодно, и затем спокойно спуститься вниз, не вызывая никаких подозрений. Да, кстати же, вот Риса как раз и запомнили все девушки, утверждающие, что видели, как он поднимался на второй этаж в тот злополучный вечер.
– Я прослежу, чтобы похороны его были достойными! – рыдая и закрывая лицо своим кружевным платком, сказала Кармен Белл.
– Он был так добр ко мне! Он был настоящим джентльменом, не то что все эти, и обращался со мной, как с королевой. Мне его так будет не хватать!
Она снова всхлипнула и посмотрела на Риса красными, опухшими от слез глазами.
– Он очень хотел увидеть вас, – устало проговорила она. – Хотел что-то важное вам сказать.
Здесь рыдания стали сотрясать ее с такой силой, что одна из девушек, работавших в салуне, подхватила хозяйку под руки и повела ее в постель. Но перед тем, как покинуть комнату женщина оглянулась и тихо сказала:
– Думаю, он хотел бы, чтобы вы забрали его вещи.
Рис заверил ее, что вернется и заберет вещи Люсьена сразу, как только у него будет время. Затем он спустился вниз, пошатываясь от горя, заказал виски и закончил тем, что взял бутылку с собой и пошел к Мей на квартиру. Тедди не будет в городе до завтрашнего утра, и, значит, до этих пор он будет сидеть у себя в комнате, пить и думать о Люсьене. Загадочная смерть внезапно сделала Люсьена известным. Бедный, бедный Люсьен!
Это он, Рис, виноват в его смерти. Ему не нужно было привозить парня с собой в Аризону.
Эти мысли сжигали Риса. Он попытался было прогнать их, заглушить новой порцией виски. Мягкий, добрый Люсьен мертв! Убит, как Дженни! Ножом в сердце, совсем, как Дженни!
Наконец Рис поставил полупустую бутыль на столик рядом со своей кроватью. Алкоголь возымел желаемое действие, и, уже откинувшись на подушки и проваливаясь в тяжелое забытье, Рис снова спросил себя: что Люсьен хотел ему рассказать?
Ну что ж, может быть, Кармен Бэлл завтра ответит на его вопросы. Завтра.
* * *
Фелиция растерла Тедди какими-то благовонными мазями, приготовила ужин, которого бы спокойно хватило на дюжину гостей, и отправила после этого в постель. Тедди полулежала, подложив под спину кипу подушек, и через открытое окно смотрела на ночное небо. Сегодня луна блестела, словно слиток серебра: полная и круглая, она напоминала зрелую тыкву. Спокойно и величаво луна несла свою ночную службу на темно-синих бархатных небесах, озаряя земную бесконечность. Однако настроение Тедди совсем не было таким торжественным, как у окружающей ее природы. Еще совсем недавно она была по горло занята работой. Столько всего надо было сделать! Столько требовалось решить вопросов! Такой груз свалился на ее плечи, что просто не хватало времени подумать о днях и неделях, которые пролетели с тех пор, как Рис спас ее во время наводнения в каньоне. И потом они занимались любовью на равнине, а внизу по-прежнему бушевала вода.
Тедди не считала, сколько времени прошло с тех пор, но точно помнила, что луна один раз уже была полной, такой же, как сейчас.
Она осторожно провела руками по животу и вновь убедилась, что ее опасения подтверждаются. Живот, который еще недавно был плоским, как сковорода, теперь немного округлился. Она не была наивной девчонкой, на своем веку достаточно повидала и женщин, и животных в таком положении, чтобы знать, что есть и другие признаки беременности. Да, несомненно, она беременна! Под сердцем у нее ребенок Риса Делмара! Словно ей других проблем мало, господи!
– Черт возьми! Черт бы все побрал! – пробормотала она в тишине комнаты. Она совсем не хочет быть матерью. У нее просто нет времени для ребенка. И до чего же глупо она теперь будет выглядеть с животом до земли и сосками, как у дойной коровы. Это нечестно! Все неправильно! Тедди уткнулась лицом в подушку и застонала от отчаяния. Ей следовало в свое время послушаться своего внутреннего голоса и пристрелить Риса Делмара, когда он в первый раз поцеловал ее. Это было бы куда легче, чем терпеть все это. Рука Тедди легла опять на живот и оставалась там. РЕБЕНОК! Тедди подумала, что, наверное, следует рассказать об этом Рису. А, вообще-то, за каким чертом она будет это делать? Разозлившись, она швырнула одну из подушек через всю комнату, и та, ударившись о стену, разорвалась, и пух мгновенно разлетелся по всей комнате. Нет, рассказывать Делмару она не будет. Он добился чего хотел, этот проклятый француз-красавчик!
Проклиная свою судьбу и попутно себя и Риса, Тедди яростно повернулась на бок. Чтоб ему пропасть, этому прекрасному сукиному сыну! Внезапно девушка вспомнила свои ощущения, когда лежала в его объятиях. Как хорошо ей было с ним! Она вспомнила силу Риса, перекатывающиеся бугры мышц под ее пальцами, все те необыкновенно нежные слова, которые он шептал ей. Это было прекрасно! И у них с Рисом будет замечательное дитя!
ГЛАВА 36
Дерби Сьюард не считал, сколько выпил в ту ночь, когда убил Люсьена Бурже. Но, сидя в «Алмазе» и ожидая, пока Перриш Адамс найдет для него время, он тщательно еще раз обдумал свой план и то, как ему выполнить обязательства перед Эйвери Ноксом.
Когда Адамс, наконец, позвал его в свой кабинет, он уже точно знал, как все будет выглядеть.
– Сэр! – сказал он галантно, переступив порог. – У меня к вам есть деловое предложение.
* * *
Пять узких теней почему-то пересекали солнечный свет, который падал на лицо спящего Риса. Он несколько раз моргнул, чувствуя, что голова раскалывается на куски, и, наконец, открыл глаза. Сначала ему показалось, что это продолжается ночной кошмар. Он оказался не в мягкой пуховой кровати в доме Мей и даже не в своей комнате. Вокруг него были голые стены из необожженного кирпича и решетки из крепкого металла. Делмар быстро и резко сел и только теперь понял, что он находится в Вишбонской тюрьме.
– Да, это тот самый человек, – раздался чей-то голос.
Лицо шерифа было нездоровым, плечи опущены, и сам он имел очень усталый вид от долгой ночной скачки. Сейчас Блэлок сидел за своим столом. Перриш Адамс послал за ним и приказал быть в Вишбоне до восхода солнца. И он, как всегда, послушно выполнил приказ хозяина.
За столом, напротив шерифа, сидел рыжеволосый мужчина в дорогом твидовом костюме, держа в своих больших руках свернутую газету.
– Право, не знаю, почему я обратил внимание на эту статью.
Дерби Сьюард развернул газету с репортажем из Лондона, в котором сообщалось о преступлении в доме графини Клемансо и давался портрет Риса.
– Видите ли, это довольно интересный случай, а я все-таки репортер. Ну, и узнал его в «Медном колоколе». А потом я случайно поднялся наверх и увидел, как он входил в ту комнату, где убили беднягу. Уверяю вас, это он. И если надо, я побуду в городе до суда. Думаю, это не займет много времени.
– Это очень любезно с вашей стороны, мистер Сьюард, – кивнул Лен Блэлок. – Процесс будет коротким. Если бы этот случай рассматривался в суде штата, тогда пришлось бы подождать, а так мы постараемся назначить слушание дела на ближайший день, когда согласится судья.
Сьюард тоже согласился, что процесс необходимо провести как можно скорее. В заключение шериф Блэлок заверил своего посетителя, что не может быть и речи о передаче Риса Делмара в руки лондонских властей, пока его не осудят здесь, в Вишбоне. Это устраивало Сьюарда. Он хотел, чтобы Риса повесили еще до того, как он отправится назад в Лондон. Когда этого малого вздернут, ему только останется захватить с собой статью в «Вишбон газетт» и показать Ноксу. Придется, может быть, рассказать о том, как он все это устроил. А потом Нокс получит свое наследство, а он, Сьюард, свое вознаграждение. Конечно, то, что он придумал, куда лучше, чем убивать Делмара своими руками. Лучше и безопаснее. За это время Дерби Сьюард узнал, что Делмар, оказывается, отличный стрелок и очень осторожный малый, который, не задумываясь ни на мгновение, начинает драку при первых признаках опасности.
Вполне возможно, что в честной драке этот француз может даже одолеть. А если бы Сьюард попытался убить Делмара, то была опасность, что на него все-таки могло пасть подозрение в убийстве второго человека.
Получив заверения шерифа, что его письменно уведомят о дне суда, Сьюард еще раз с удовольствием оглянулся на камеру, в которой все так же на деревянной скамье сидел, потирая голову, совершенно обескураженный Делмар, пытавшийся осмыслить то, что ему довелось услышать.
– М-да, этот малый, кажется, доигрался, – удовлетворенно кивнул англичанин.
* * *
Тедди быстро узнала о том, что случилось с Рисом: в Вишбоне все от мало до велика судачили об убийстве Люсьена Бурже и обсуждали новость о том, что его убийца, оказывается, еще замешан и в кровавой истории, происшедшей в Лондоне.
Сама Тедди не знала, что больше разозлило ее: весть о том, что Рис находится за решеткой, или угроза Лена Блэлока упрятать ее туда же, если она не перестанет клеветать на Перриша Адамса.
– Мне надоело выслушивать бред, Тедди, – проворчал шериф. – Пока у тебя не будет доказательств, веских доказательств причастности Адамса к тому, что, как ты говоришь, произошло…
– Я говорю?! – в глазах молодой женщины горела ярость. – Портер Ландау убит!
– Мне очень жаль, что это случилось, но…
– Но не настолько жаль, чтобы схватить человека, который виноват в его гибели! – взорвалась она.
Блэлок остался невозмутим.
– Да, пока ты не представишь мне доказательств.
Тедди резко ткнула пальцем в сторону Риса, сидящего за решеткой.
– Он тоже был там и слышал, как бандиты говорили, что их нанимал Адамс.
Шериф сел ровнее и запустил пятерню себе в волосы.
– Его слова не слишком много стоят.
– Я не верю, что он вообще кого-нибудь убил, слышишь? – взорвалась Тедди, совершенно выйдя из себя.
При этих словах Рис встал со своего ложа. Шериф так и не позволил Тедди подойти к дверям его темницы и поговорить с ним. Поэтому он не знал точно, что теперь думает она об обвинениях в его адрес. Сам он кричал о том, что не виновен и требовал своего освобождения до тех пор, пока, не охрип. А потом, убедившись, что все тщетно, решил ждать суда, слабо надеясь на то, что может быть, там найдется хоть один человек, который не поверит в его виновность.
Теперь, когда он услышал, что Тедди не верит обвинениям в его адрес, перед ним забрезжил первый луч надежды на освобождение. Может быть, ему еще удастся выбраться из этой переделки. Рис не отважился улыбнуться, но постарался взглядом выразить, насколько он ей благодарен. В ту же минуту Тедди недовольно нахмурилась, так как Лен Блэлок, сославшись на неотложные дела, приказал ей уходить.
– Ну, хорошо, – пригрозила она. – Но я вернусь и очень скоро. Рупер и мои ребята притащат сюда этих бандитов и тогда посмотрим, что ты запоешь.
На следующее утро в офис шерифа пришла Мей Спрейбери. Мей частенько приносила заключенным еду со своей кухни, поэтому отношение к ней Блэлока было иным, нежели к Тедди Геймбл. Доброй женщине было дозволено пройти в камеру к Рису вместе со своей плетеной корзиной, накрытой ситцевым платком. В корзинке оказались бисквиты, домашний хлеб, мед и ветчина в достаточном количестве, чтобы сытно прожить целый день. Кроме того, она принесла ему свежее белье, оставшееся в комнате, которую Рис снимал у нее в доме. Мей сочувствовала Рису из-за его ран и потребовала, чтобы ей разрешили войти к нему и перевязать его.
Тем не менее, добрая женщина была ужасно расстроена тем, что человек, которому она столь явно симпатизировала прежде и который заставил трепетать сердечко Джастин, оказался замешан в таком серьезном преступлении. Поэтому она поздоровалась с ним достаточно прохладно и ледяным тоном попросила мужчину снять рубашку. Однако Мей принадлежала к тем женщинам, которые не могут долго молчать, поэтому вскоре она начала выговаривать Рису все, что думала о его серьезных недостатках. Она быстро сняла повязки с руки и живота Делмара, заменила их на свежие и сокрушенно добавила, подводя итог своей речи:
– Уж и не знаю, куда катится мир, если женщине приходится давать приют убийцам в собственном доме.
Мей немного напоминала Рису Делмару Дженни, и он тоже искренне был расстроен тем, что она перестала ему доверять, хотя это и произошло не по его вине.
– Люсьен был моим другом, – тихо возразил он, – я его не убивал…
Мей на мгновение перестала перевязывать мужчину и недоверчиво сказала:
– Ну да. А как же та женщина в Лондоне?
– Меня можно обвинять в этом так же, как и в том, что я убил Люсьена.
– Гм-гм, – женщина туго завязала концы повязок, а затем, удовлетворенно осмотрев результаты своей работы, подала Рису чистую рубашку. – Джастин была так расстроена, когда узнала обо всем, что съехала из своей комнаты.
Голос Мей несколько смягчился.
– Вы же знаете, бедная девочка полюбила вас.
– О, нет! – ответил он, продевая руки в рукава рубашки, – я никогда…
– Знаю, знаю. Вы никогда не сделали ничего такого, чтобы поощрить ее в этом.
Мей полезла в корзину, которую принесла с собой, и достала из нее новые чистые бинты и бутылку лекарств, чтобы он мог воспользоваться ими попозже. А затем, уже собираясь уходить, добавила:
– Но ей, бедняжке, очень тяжело. Особенно из-за того, что именно ее отец арестовал вас.
Рис мрачно посмотрел на женщину. Меньше всего ему бы сейчас хотелось, чтобы Лен Блэлок стал думать о нем как о соблазнителе его дочери. Только этого ему не хватало!
– Пожалуйста, передайте Джастин, что я очень благодарен ей за ее заботу, – сказал он, наконец, – и скажите ей, что я желаю ей встретить кого-нибудь, с кем она будет по-настоящему счастлива.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Бесшумно ступая по ковру, которым был застелен пол в холле, Сьюард заметил, что Рис в дальнем конце стучит в дверь. Стараясь и дальше оставаться незамеченным, англичанин тихо отступил в нишу и совершенно случайно стукнул каблуком в деревянную дверь, находившуюся в этой нише. Этот звук настолько был тихим, что Сьюард не особенно встревожился, будучи уверенным, что его никто не услышит, кроме него самого. Но вдруг ручка двери двинулась вниз, и дверь отворилась. В дверном проеме стоял Люсьен Бурже, на его лице застыло выражение ужаса.
Люсьен слишком медленно приходил в себя. Слишком медленно, чтобы преградить дорогу Сьюарду и не дать ему войти в комнату. И он поздно сообразил, что можно было закричать и приказать англичанину убираться.
– Итак, ты узнал меня, дружок? – тихо проговорил Сьюард, плотно прикрывая дверь своей спиной.
Люсьен в страхе отступил назад, совершенно парализованный зловещим блеском ножа, блеснувшего в руке Сьюарда. Именно в эту секунду он отчетливо вспомнил, что когда открыл дверь в доме графини и обнаружил смертельно раненую Дженни, ему бросился в глаза мужчина с носовым платком в руках, стоявший на другом конце улицы. У этого человека были огненно-рыжие бакенбарды и борода, и он что-то вытирал этим самым платком.
– Нет, я… – испуганно воскликнул Люсьен и в то же мгновение длинный, узкий стилет вонзился Люсьену в грудь и пронзил ему сердце. Он умер сразу, не издав ни единого звука. Когда Сьюард убедился, что его жертва мертва, от вытащил стилет и придержал тело, чтобы оно, падая, не произвело шума. А потом довольно улыбнулся. Убийство было произведено чисто и безо всяких следов. Его охватило пьянящее ощущение собственного могущества. Как всегда, в самые опасные моменты, ему лучше всего удавалось его ремесло. Еще только погружая нож в тело Люсьена Бурже, Сьюард уже думал об алиби. Не медля ни секунды, он перешагнул через труп и поспешил в смежную комнату в поисках выхода. Ему сегодня чертовски везло. Комната, в которой он оказался, была угловой, и из нее вела дверь в совершенно другой коридор, к черному ходу. Англичанин скользнул к выходу тихо, словно тень, как раз вовремя, потому что в дверь соседней комнаты вошел Рис Делмар и позвал своего бывшего слугу.
– Люсьен! Люс! – позвал Рис.
Поднявшись на второй этаж, он перепутал комнаты, а затем еще минуты полторы втолковывал разочарованной хозяйке, что он пришел не к ней. Когда она, наконец, поняла, он поинтересовался у девицы, где он может найти своего друга, и она указала дверь Люсьена.
Дверь в его комнату была слегка приоткрыта, Рис толкнул ее и снова окликнул Люсьена, но вдруг увидел своего слугу лежащим на полу без признаков жизни.
* * *
– Шериф вернется завтра!
Пейви Такер, заместитель Блэлока, исполнял его обязанности всегда, когда шериф отсутствовал в городе. Вернее, считалось, что он их исполняет. У него не было ни возможности, ни желания искать убийцу, поэтому он довольно раздраженно заметил посетителю, что в бесконечной череде людей, которые приходят в салуны и уходят из них, любой мог бы подняться наверх, сделать там все, что угодно, и затем спокойно спуститься вниз, не вызывая никаких подозрений. Да, кстати же, вот Риса как раз и запомнили все девушки, утверждающие, что видели, как он поднимался на второй этаж в тот злополучный вечер.
– Я прослежу, чтобы похороны его были достойными! – рыдая и закрывая лицо своим кружевным платком, сказала Кармен Белл.
– Он был так добр ко мне! Он был настоящим джентльменом, не то что все эти, и обращался со мной, как с королевой. Мне его так будет не хватать!
Она снова всхлипнула и посмотрела на Риса красными, опухшими от слез глазами.
– Он очень хотел увидеть вас, – устало проговорила она. – Хотел что-то важное вам сказать.
Здесь рыдания стали сотрясать ее с такой силой, что одна из девушек, работавших в салуне, подхватила хозяйку под руки и повела ее в постель. Но перед тем, как покинуть комнату женщина оглянулась и тихо сказала:
– Думаю, он хотел бы, чтобы вы забрали его вещи.
Рис заверил ее, что вернется и заберет вещи Люсьена сразу, как только у него будет время. Затем он спустился вниз, пошатываясь от горя, заказал виски и закончил тем, что взял бутылку с собой и пошел к Мей на квартиру. Тедди не будет в городе до завтрашнего утра, и, значит, до этих пор он будет сидеть у себя в комнате, пить и думать о Люсьене. Загадочная смерть внезапно сделала Люсьена известным. Бедный, бедный Люсьен!
Это он, Рис, виноват в его смерти. Ему не нужно было привозить парня с собой в Аризону.
Эти мысли сжигали Риса. Он попытался было прогнать их, заглушить новой порцией виски. Мягкий, добрый Люсьен мертв! Убит, как Дженни! Ножом в сердце, совсем, как Дженни!
Наконец Рис поставил полупустую бутыль на столик рядом со своей кроватью. Алкоголь возымел желаемое действие, и, уже откинувшись на подушки и проваливаясь в тяжелое забытье, Рис снова спросил себя: что Люсьен хотел ему рассказать?
Ну что ж, может быть, Кармен Бэлл завтра ответит на его вопросы. Завтра.
* * *
Фелиция растерла Тедди какими-то благовонными мазями, приготовила ужин, которого бы спокойно хватило на дюжину гостей, и отправила после этого в постель. Тедди полулежала, подложив под спину кипу подушек, и через открытое окно смотрела на ночное небо. Сегодня луна блестела, словно слиток серебра: полная и круглая, она напоминала зрелую тыкву. Спокойно и величаво луна несла свою ночную службу на темно-синих бархатных небесах, озаряя земную бесконечность. Однако настроение Тедди совсем не было таким торжественным, как у окружающей ее природы. Еще совсем недавно она была по горло занята работой. Столько всего надо было сделать! Столько требовалось решить вопросов! Такой груз свалился на ее плечи, что просто не хватало времени подумать о днях и неделях, которые пролетели с тех пор, как Рис спас ее во время наводнения в каньоне. И потом они занимались любовью на равнине, а внизу по-прежнему бушевала вода.
Тедди не считала, сколько времени прошло с тех пор, но точно помнила, что луна один раз уже была полной, такой же, как сейчас.
Она осторожно провела руками по животу и вновь убедилась, что ее опасения подтверждаются. Живот, который еще недавно был плоским, как сковорода, теперь немного округлился. Она не была наивной девчонкой, на своем веку достаточно повидала и женщин, и животных в таком положении, чтобы знать, что есть и другие признаки беременности. Да, несомненно, она беременна! Под сердцем у нее ребенок Риса Делмара! Словно ей других проблем мало, господи!
– Черт возьми! Черт бы все побрал! – пробормотала она в тишине комнаты. Она совсем не хочет быть матерью. У нее просто нет времени для ребенка. И до чего же глупо она теперь будет выглядеть с животом до земли и сосками, как у дойной коровы. Это нечестно! Все неправильно! Тедди уткнулась лицом в подушку и застонала от отчаяния. Ей следовало в свое время послушаться своего внутреннего голоса и пристрелить Риса Делмара, когда он в первый раз поцеловал ее. Это было бы куда легче, чем терпеть все это. Рука Тедди легла опять на живот и оставалась там. РЕБЕНОК! Тедди подумала, что, наверное, следует рассказать об этом Рису. А, вообще-то, за каким чертом она будет это делать? Разозлившись, она швырнула одну из подушек через всю комнату, и та, ударившись о стену, разорвалась, и пух мгновенно разлетелся по всей комнате. Нет, рассказывать Делмару она не будет. Он добился чего хотел, этот проклятый француз-красавчик!
Проклиная свою судьбу и попутно себя и Риса, Тедди яростно повернулась на бок. Чтоб ему пропасть, этому прекрасному сукиному сыну! Внезапно девушка вспомнила свои ощущения, когда лежала в его объятиях. Как хорошо ей было с ним! Она вспомнила силу Риса, перекатывающиеся бугры мышц под ее пальцами, все те необыкновенно нежные слова, которые он шептал ей. Это было прекрасно! И у них с Рисом будет замечательное дитя!
ГЛАВА 36
Дерби Сьюард не считал, сколько выпил в ту ночь, когда убил Люсьена Бурже. Но, сидя в «Алмазе» и ожидая, пока Перриш Адамс найдет для него время, он тщательно еще раз обдумал свой план и то, как ему выполнить обязательства перед Эйвери Ноксом.
Когда Адамс, наконец, позвал его в свой кабинет, он уже точно знал, как все будет выглядеть.
– Сэр! – сказал он галантно, переступив порог. – У меня к вам есть деловое предложение.
* * *
Пять узких теней почему-то пересекали солнечный свет, который падал на лицо спящего Риса. Он несколько раз моргнул, чувствуя, что голова раскалывается на куски, и, наконец, открыл глаза. Сначала ему показалось, что это продолжается ночной кошмар. Он оказался не в мягкой пуховой кровати в доме Мей и даже не в своей комнате. Вокруг него были голые стены из необожженного кирпича и решетки из крепкого металла. Делмар быстро и резко сел и только теперь понял, что он находится в Вишбонской тюрьме.
– Да, это тот самый человек, – раздался чей-то голос.
Лицо шерифа было нездоровым, плечи опущены, и сам он имел очень усталый вид от долгой ночной скачки. Сейчас Блэлок сидел за своим столом. Перриш Адамс послал за ним и приказал быть в Вишбоне до восхода солнца. И он, как всегда, послушно выполнил приказ хозяина.
За столом, напротив шерифа, сидел рыжеволосый мужчина в дорогом твидовом костюме, держа в своих больших руках свернутую газету.
– Право, не знаю, почему я обратил внимание на эту статью.
Дерби Сьюард развернул газету с репортажем из Лондона, в котором сообщалось о преступлении в доме графини Клемансо и давался портрет Риса.
– Видите ли, это довольно интересный случай, а я все-таки репортер. Ну, и узнал его в «Медном колоколе». А потом я случайно поднялся наверх и увидел, как он входил в ту комнату, где убили беднягу. Уверяю вас, это он. И если надо, я побуду в городе до суда. Думаю, это не займет много времени.
– Это очень любезно с вашей стороны, мистер Сьюард, – кивнул Лен Блэлок. – Процесс будет коротким. Если бы этот случай рассматривался в суде штата, тогда пришлось бы подождать, а так мы постараемся назначить слушание дела на ближайший день, когда согласится судья.
Сьюард тоже согласился, что процесс необходимо провести как можно скорее. В заключение шериф Блэлок заверил своего посетителя, что не может быть и речи о передаче Риса Делмара в руки лондонских властей, пока его не осудят здесь, в Вишбоне. Это устраивало Сьюарда. Он хотел, чтобы Риса повесили еще до того, как он отправится назад в Лондон. Когда этого малого вздернут, ему только останется захватить с собой статью в «Вишбон газетт» и показать Ноксу. Придется, может быть, рассказать о том, как он все это устроил. А потом Нокс получит свое наследство, а он, Сьюард, свое вознаграждение. Конечно, то, что он придумал, куда лучше, чем убивать Делмара своими руками. Лучше и безопаснее. За это время Дерби Сьюард узнал, что Делмар, оказывается, отличный стрелок и очень осторожный малый, который, не задумываясь ни на мгновение, начинает драку при первых признаках опасности.
Вполне возможно, что в честной драке этот француз может даже одолеть. А если бы Сьюард попытался убить Делмара, то была опасность, что на него все-таки могло пасть подозрение в убийстве второго человека.
Получив заверения шерифа, что его письменно уведомят о дне суда, Сьюард еще раз с удовольствием оглянулся на камеру, в которой все так же на деревянной скамье сидел, потирая голову, совершенно обескураженный Делмар, пытавшийся осмыслить то, что ему довелось услышать.
– М-да, этот малый, кажется, доигрался, – удовлетворенно кивнул англичанин.
* * *
Тедди быстро узнала о том, что случилось с Рисом: в Вишбоне все от мало до велика судачили об убийстве Люсьена Бурже и обсуждали новость о том, что его убийца, оказывается, еще замешан и в кровавой истории, происшедшей в Лондоне.
Сама Тедди не знала, что больше разозлило ее: весть о том, что Рис находится за решеткой, или угроза Лена Блэлока упрятать ее туда же, если она не перестанет клеветать на Перриша Адамса.
– Мне надоело выслушивать бред, Тедди, – проворчал шериф. – Пока у тебя не будет доказательств, веских доказательств причастности Адамса к тому, что, как ты говоришь, произошло…
– Я говорю?! – в глазах молодой женщины горела ярость. – Портер Ландау убит!
– Мне очень жаль, что это случилось, но…
– Но не настолько жаль, чтобы схватить человека, который виноват в его гибели! – взорвалась она.
Блэлок остался невозмутим.
– Да, пока ты не представишь мне доказательств.
Тедди резко ткнула пальцем в сторону Риса, сидящего за решеткой.
– Он тоже был там и слышал, как бандиты говорили, что их нанимал Адамс.
Шериф сел ровнее и запустил пятерню себе в волосы.
– Его слова не слишком много стоят.
– Я не верю, что он вообще кого-нибудь убил, слышишь? – взорвалась Тедди, совершенно выйдя из себя.
При этих словах Рис встал со своего ложа. Шериф так и не позволил Тедди подойти к дверям его темницы и поговорить с ним. Поэтому он не знал точно, что теперь думает она об обвинениях в его адрес. Сам он кричал о том, что не виновен и требовал своего освобождения до тех пор, пока, не охрип. А потом, убедившись, что все тщетно, решил ждать суда, слабо надеясь на то, что может быть, там найдется хоть один человек, который не поверит в его виновность.
Теперь, когда он услышал, что Тедди не верит обвинениям в его адрес, перед ним забрезжил первый луч надежды на освобождение. Может быть, ему еще удастся выбраться из этой переделки. Рис не отважился улыбнуться, но постарался взглядом выразить, насколько он ей благодарен. В ту же минуту Тедди недовольно нахмурилась, так как Лен Блэлок, сославшись на неотложные дела, приказал ей уходить.
– Ну, хорошо, – пригрозила она. – Но я вернусь и очень скоро. Рупер и мои ребята притащат сюда этих бандитов и тогда посмотрим, что ты запоешь.
На следующее утро в офис шерифа пришла Мей Спрейбери. Мей частенько приносила заключенным еду со своей кухни, поэтому отношение к ней Блэлока было иным, нежели к Тедди Геймбл. Доброй женщине было дозволено пройти в камеру к Рису вместе со своей плетеной корзиной, накрытой ситцевым платком. В корзинке оказались бисквиты, домашний хлеб, мед и ветчина в достаточном количестве, чтобы сытно прожить целый день. Кроме того, она принесла ему свежее белье, оставшееся в комнате, которую Рис снимал у нее в доме. Мей сочувствовала Рису из-за его ран и потребовала, чтобы ей разрешили войти к нему и перевязать его.
Тем не менее, добрая женщина была ужасно расстроена тем, что человек, которому она столь явно симпатизировала прежде и который заставил трепетать сердечко Джастин, оказался замешан в таком серьезном преступлении. Поэтому она поздоровалась с ним достаточно прохладно и ледяным тоном попросила мужчину снять рубашку. Однако Мей принадлежала к тем женщинам, которые не могут долго молчать, поэтому вскоре она начала выговаривать Рису все, что думала о его серьезных недостатках. Она быстро сняла повязки с руки и живота Делмара, заменила их на свежие и сокрушенно добавила, подводя итог своей речи:
– Уж и не знаю, куда катится мир, если женщине приходится давать приют убийцам в собственном доме.
Мей немного напоминала Рису Делмару Дженни, и он тоже искренне был расстроен тем, что она перестала ему доверять, хотя это и произошло не по его вине.
– Люсьен был моим другом, – тихо возразил он, – я его не убивал…
Мей на мгновение перестала перевязывать мужчину и недоверчиво сказала:
– Ну да. А как же та женщина в Лондоне?
– Меня можно обвинять в этом так же, как и в том, что я убил Люсьена.
– Гм-гм, – женщина туго завязала концы повязок, а затем, удовлетворенно осмотрев результаты своей работы, подала Рису чистую рубашку. – Джастин была так расстроена, когда узнала обо всем, что съехала из своей комнаты.
Голос Мей несколько смягчился.
– Вы же знаете, бедная девочка полюбила вас.
– О, нет! – ответил он, продевая руки в рукава рубашки, – я никогда…
– Знаю, знаю. Вы никогда не сделали ничего такого, чтобы поощрить ее в этом.
Мей полезла в корзину, которую принесла с собой, и достала из нее новые чистые бинты и бутылку лекарств, чтобы он мог воспользоваться ими попозже. А затем, уже собираясь уходить, добавила:
– Но ей, бедняжке, очень тяжело. Особенно из-за того, что именно ее отец арестовал вас.
Рис мрачно посмотрел на женщину. Меньше всего ему бы сейчас хотелось, чтобы Лен Блэлок стал думать о нем как о соблазнителе его дочери. Только этого ему не хватало!
– Пожалуйста, передайте Джастин, что я очень благодарен ей за ее заботу, – сказал он, наконец, – и скажите ей, что я желаю ей встретить кого-нибудь, с кем она будет по-настоящему счастлива.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43