А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Благодарю за внимание, но мне не нужна ни твоя помощь, ни помощь Мериллов. До тех пор, пока закладная на имение у Джанет, они ничего не смогут сделать с нами.
— Да знаю я все это, — с досадой сказал он. — Но банк найдет выход, как вернуть свои деньги, неужели ты этого не понимаешь? Они заставят тебя оплатить закладную, а у тебя нет денег!
— Но тебе-то какое дело?
— Повторяю, он друг Мериллов, и я могу договориться… мне пойдут навстречу. Не упирайся, Лайби, я хочу тебе помочь. В конце концов ты можешь продать оставшийся скот…
Мы не можем ничего продать. Все полномочия у Джанет, она единственный наследник, нам придется только смотреть, как… — у нее задрожали губы, и она замолчала, боясь расплакаться при нем.
Джордан обнял ее за плечи и прижал к своей груди. Лайби не сопротивлялась, она чувствовала себя такой несчастной, ей так хотелось, чтобы кто-нибудь взял на себя ее заботы и искренне пожалел ее. Она прижалась к широкой мужской груди, и громко зарыдала.
Он еще крепче обнял ее, ожидая, пока она выплачется.
— Детка, тебе надо еще немного потерпеть. Все уладится, я уверен, — шептал он ей в ухо.
Лайби судорожно всхлипнула. В объятиях этого желанного, но чужого мужчины, она испытывала облегчение и почти счастье. Она расслабилась и уткнулась в его грудь.
— Ну а что слышно из криминалистической лаборатории?
— Отец действительно умер от инфаркта, но отца Виолетты она отравила. Так что, как только ее найдут, то сразу же арестуют по подозрению в убийстве.
— Бедная Виолетта, — сказал он, поглаживая ее по голове. — Удивительно, и в грязной конюшне ты пахнешь розами. — Он наклонился, спускаясь все ниже и ниже, пока не нашел ее губы.
Лайби затрепетала, почувствовав его жар, она уже обнимала его, но вдруг ее обожгла страшная мысль. Что она делает? Ведь совсем недавно он безучастно стоял в стороне, наблюдая, как Джулия бесновалась… Он взял сторону Джулии, он встречается с ней, и тоже целует ее, так же задыхаясь от страсти. Она стала вырываться, но Джордан сжал ее еще крепче и прошептал:
— Зачем ты сопротивляешься? Ведь ты же хочешь меня, я уверен!
Она нашла в себе силы уколоть его.
— Я? Ты ошибаешься… А как же Джулия?
— Я хочу тебя, и ты не можешь мне запретить этого!
— А я, Джордан, хочу горячего шоколада, но у меня от него сразу начинается мигрень, поэтому я стараюсь не думать о нем.
— Очень остроумно, но ты не убедила меня и не охладила моего пыла. Кстати, а почему ты так дрожишь? Я склонен думать, что ты сгораешь от желания.
— Здесь довольно прохладно, — покривила душой Лайби.
Джордан весело расхохотался.
— Тогда мне придется тебя разогреть, — и не дожидаясь согласия, он прижался к ее губам и стал целовать все более страстно и нежно, пока ее стиснутые губы не раскрылись и не начали предательски оживать. Джордан почувствовал, что ее сопротивление сломлено и стал более настойчив и дерзок.
— Нет, Джордан, — слабо запротестовала Лайби под напором его губ, языка и рук. — Нет… — стонала она, стараясь вырваться.
— Да! — выдохнул он, просунув ногу между ее ногами, задыхаясь от желания. — Чего ты боишься? Я не сделаю тебе больно.
— Нет… нет… я боюсь тебя.
Но он не слушал ее и стал покусывать ее губы, осторожно ласкать затвердевшие соски. Лайби вздрагивала и почти не сопротивлялась, позволяя ему самые откровенные ласки. Он посмотрел на ее запрокинутое лицо, ждущее и сладострастное, и снова стал целовать ее, вкладывая в поцелуй всю страсть, которая накопилась в нем за последнее время и все больше пьянея от запаха ее волос и тела. Он чувствовал, что ей нравятся его бесстыдные ласки.
Лайби чувствовала, что она больше не в силах сдерживать себя, что вот-вот она отдастся ему прямо на соломенной подстилке, лишь бы он только не кончал свою любовную игру. Она обвила его бедра ногами и застонала, ритмично двигаясь вместе с ним. Ее губы были послушными, грудь выскользнула из блузки. Где-то в подсознании она уже отдавалась ему, она ждала…
— Да, Лайби, сейчас… здесь я возьму тебя. Я доставлю тебе такое наслаждение, что ты забудешь этого проклятого Чарли.
Чарли? Причем здесь Чарли? Она сразу отрезвела и еще затуманенными глазами глянула на Джордана. Причем здесь Чарли, если она целуется с Джорданом?
— Чарли? — повторила она.
— Но он же хочет тебя! Я видел, как он пожирал тебя глазами, там, в кафе. — Он попытался притянуть ее к себе, весь во власти неутоленного желания, распаленный и злой. — Зачем ты мучаешь меня и себя? Дай мне губы! Цыпленок неопытный!
— Разумеется, я не могу сравниться с Джулией. Лайби продолжала вырываться из его железных объятий. — Вот бы она увидела тебя сейчас!
Джордан разомкнул руки и посмотрел на нее, прищурив глаза. Если она хотела причинить ему боль, то добилась своего. Но с каким бы наслаждением он сейчас швырнул бы ее на эту соломенную подстилку и изнасиловал. Да, именно изнасиловал! Что она себе позволяет? Она, что, слепая? Не видит, как он мучается? Он больше не хочет слышать ни о Джулии, ни об ее отце… Ему нужна Лайби, и только она.
— Лайби, какая же ты неопытная дурочка. Ну что можно сделать с природой? Что может сделать Джулия, если мне нужна ты? Разве тебе не ясно?
— И давно ты это понял? Насчет природы, я имею в виду?
Он закрыл глаза, чтобы не видеть свою мучительницу. Ему вдруг стало страшно: а может она, действительно, равнодушна к нему?
— Я не хожу быть объектом одноразовой любви, даже с тобой. — Она сверкнула в его сторону своими зелеными глазищами, которые сейчас казались особенно яркими.
Джордан алчно посмотрел на нее, еще весь во власти желания.
— Уходи, пожалуйста. — Она показала ему рукой на дверь. Потом скрестила на груди руки, чтобы придержать спадающий бюстгалтер. — Мне стыдно за то, что я вела себя так разнузданно.
— Но пять минут назад тебе очень нравилось то, что я делаю с тобой.
— Ты умеешь хорошо обольщать… а я глупая, неопытная… как там ты меня еще называл… поддалась твоим чарам, — улыбнулась она. — Ну а теперь уходи, Бейли заждался, когда я его поскребу.
— Бейли? Общество этой старой развалины тебе нравится больше, чем мое? — Он не терял надежды, что она смилостивится и… Нет, он не уйдет, пока не добьется своего. — Лайби, какой у тебя, оказывается, тяжелый характер. Я не думал, что ты такая упрямая и несговорчивая.
— Только потому, что я не уступила тебе, ты считаешь меня упрямой? Значит, ты ничего не понял, Джордан. Тебе нужно только мое тело, а что я чувствую… да что с тобой говорить! — Она вздохнула, наклонилась за скребницей и пошла к стойлу.
Слава Богу, что я устояла, подумала она, с облегчением услышав шум мотора. Вряд ли он захочет еще раз потерпеть фиаско, а значит больше не придет к ней. Лайби стало стыдно, когда она вспомнила, что он с ней делал минуту назад. Она чувствовала себя разбитой, грязной… Боже мой, на кого я похожа?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Джанет скрывалась, поэтому вопрос с завещанием все еще оставался нерешенным. Лайби и Курт вынуждены были уехать из своего родового гнезда, так как на дом был наложен арест до тех пор, пока не объявится Джанет.
Курт поселился в общежитии на ранчо одного из скотоводов, где он подрабатывал, а Лайби сняла комнату в пансионате. Джордану они ничего не сказали, а он с тех пор, как они с Лайби выяснили отношения в конюшне, больше не появлялся. Лайби договорилась с соседями, чтобы они взяли к себе ее единственную лошадь, и по воскресеньям приезжала к ним помочь по хозяйству в качестве оплаты.
В городке говорили, что Джордан и Джулия вероятно уже помолвлены, так как дочь сенатора с гордостью демонстрировала огромное кольцо с драгоценным камнем. Джулия видимо уже успокоилась. Она выступила с заявлением, что Колхаун Белленджер пользуется недозволенными средствами, стремясь выиграть предвыборную кампанию. На следующие день после ее выступления по местному телевидению Блейк Кемп вручил ей повестку в суд по обвинению в клевете. Это было начало конца Мериллов.
Джулия была вне себя от негодования, получив повестку.
— Они ничего не добьются, — сказала она Джордану. — Ты должен пригласить для меня адвоката из Остина. Мы покажем этому выскочке его место. Какое он имеет право учить меня? Из молодых да ранний.
Джордана покоробили ее слова. Он воспринял их как намек в том числе и на себя. Он внимательно посмотрел на Джулию, которая полулежала в кресле и полировала ногти.
— Извини, не понял?
— Его пора проучить, скоро выборы, мы не можем ждать.
— Я думаю, ты не права, Колхаун один из самых умных и порядочных людей, которых я знаю.
Джулия усмехнулась.
— Хорошо. Я погорячилась, беру свои слова назад, но только ради тебя. Но ты должен уговорить, чтобы он прекратил преследовать меня. — Она ласково посмотрела на него, что с ней случалось довольно редко: в последнее время она была постоянно в плохом настроении и даже уклонялась от его ласк.
Джордан не знал, как ему поступить. Поведение Джулии сбивало его с толку, он не мог понять, чего она хочет. Ее манера говорить полунамеками сейчас раздражала его, он потихоньку прозревал, но тешил себя надеждой, что любим этой капризной, избалованной женщиной, которая с рождения не знала ни в чем отказа. Это придавало ей даже своеобразное очарование в его глазах. Ему нравилось везде сопровождать Джулию, нравилось, что ее везде встречают, как королеву, да она и была королевой… хотя в последнее время ему все чаще приходило в голову, что она снежная королева, влюбленная только в себя. Постепенно острота ощущений от удовлетворенного тщеславия притупилась. Порой ему бывало даже тоскливо на этих чопорных вечерах, на которых народ оживал только к концу. Ему стало приходить в голову, что наркотики тут играют не последнюю роль. Неужели Лайби была права?
— Послушай, — начал он, — думаю, тебе надо перестроиться. Сейчас другое время, твой отец уже не способен на что-то повлиять. Посмотри, как изменилась жизнь за последние годы, сколько появилось молодых, целеустремленных, перспективных людей.
— Но моего отца поддерживает вся старая элита, а это очень уважаемые люди, — не уступала она.
— Но Джулия, мне неудобно об этом говорить, и тем не менее, посмотри — они же все почти разорены, а новые представители городской элиты имеют не только огромные деньги, но связаны и с властными структурами. Пойми, у них и власть, и деньги, а это огромная сила.
Джулия усмехнулась, но ей стало не по себе.
— Почему же ты не говорил мне этого раньше?
— Я пытался, но разве ты прислушивалась к кому-нибудь? Тем более ко мне, «выходцу из народа»?
— И все же отец не может проиграть, — с детской непосредственностью сказала она.
— Джулия, сейчас нужны молодые люди с новыми свежими мыслями, способные идти в ногу со временем.
— И все эти качества есть у Колхауна Белленджера? Ты считаешь, избиратели проголосуют за него? — сухо спросила она.
Вполне возможно, он очень опережает твоего отца даже по результатам предварительных опросов. Кроме того, твой отец нажил много врагов. Помнишь тех двоих офицеров? Никто об этом не забыл. И еще кое-что, Джулия. Ты сама не хуже меня знаешь, в чем вы уязвимы. Плохо относятся и к мэру нашего города, он очень злоупотреблял именем твоего отца.
— Мне не нравятся твои нравоучения, Джордан. Ты в последнее время слишком часто позволяешь себе критические замечания в адрес меня и папы. Я ведь могу подумать, что это влияние того маленького ничтожества, как ее… мисс Коллинз, так? — насмешливо спросила она.
— Между прочим, ее отец — прямой потомок старого Джона Джекобса, того самого, основателя нашего города. Да, она и ее брат сейчас бедны, но у нее столько благородства, что ей может позавидовать любая женщина из самого высокого социального круга. — Джордан не понял, как эта хвалебная ода вырвалась из его уст.
— Ха! Джордан, опомнись, что ты болтаешь?
— Замолчи, Джулия! — Ему вдруг стала противна эта самодовольная и самовлюбленная стерва. — У нее полно неприятностей, но она держится как английская королева.
— Ее неприятности по сравнению с моими ничто! — парировала Джулия. — Так ты собираешься нанимать мне адвоката из Остина? Или я займусь этим сама? Но тогда ты будешь лишен… — Она не договорила, так как он перебил ее.
Я думаю, тебе лучше самой заняться своими делами. Тебе же все равно не угодишь. Я устал метаться за твоим настроением. И знай: я никогда не пойду против Колхауна Белленджера. Джулия ядовито улыбнулась.
— Ты так восхищаешься этой девицей? Но тогда почему же ты не помогаешь ей? Разве не знаешь, что ее с братцем выгнали из дома?
— Что? — Джордан чуть не подпрыгнул от неожиданности.
— Не нашлось ни одного человека, который одолжил бы им деньги, несмотря на ее благородство и прочие достоинства, — ехидно улыбнулась она.
— Но это же невозможно. Где она живет?
— Не интересовалась. Но я рада, что она исчезла из поля зрения. Уж больно она покушалась на тебя, а ты принадлежишь нам.
— Я не принадлежу пока никому, Джулия, — ответил, он вставая. — Господи, как я мерзко себя чувствую, что ж, поделом мне. Зачем мне все это надо? С меня хватит ваших упреков, истерик, бессмысленных требований и прочего. Я выхожу из игры.
— Невелика потеря, — крикнула она. — Твоя змея была права: нам нужны только деньги. Ты никогда не нравился мне, понял? Ни как мужчина, ни как человек. Неужели ты возомнил, что я вышла бы за тебя замуж в случае победы папы? Ха-ха-ха!
Джордан схватил шляпу и выскочил, чуть не сбив с ног изумленного лакея. В ушах у него еще долго звучал злобный, издевательский смех Джулии.
***
Кемп и Лайби разбирали поступившую документацию, когда внезапно в офис влетел Джордан Пауэлл.
— Блейк, мне нужно поговорить с Лайби, я недолго, — сказал он, снимая шляпу.
Лайби нерешительно смотрела то на него, то на Кемпа.
— Но все уже сказано, — откликнулась наконец она.
— Лайби, ты же знаешь, что я должен идти в суд, — вмешался Кемп. — Послушай, что он скажет, в конце концов, ты всегда можешь выгнать его.
Лайби нетерпеливо дернула плечом. Кемп подмигнул Мейбел, и они вышли. Джордан нерешительно присел на стул у входа.
— Я сделал много ошибок, — тихо начал он. Но выслушай меня. — Джордан встал и пересел в кресло рядом с ее столом. — Ты чувствуешь, что нравишься мне. И я подтверждаю это: да, нравишься. Мы равны с тобой по происхождению, и твои, и мои родители занимали равное положение в обществе. Мы с тобой рано лишились матерей. Но ты нашла в себе силы не чувствовать себя ущербной, а я… я горел желанием выбиться в люди, заставить всех забыть о том, что моя мать была экономкой, а отец пил… Я хотел, чтобы меня уважали, хотел подняться на самую высокую ступеньку социальной лестницы. Я хотел заставить всех забыть о моем детстве, нищете, унижении.
Когда Джулия обратила на меня внимание, я был счастлив. Мне казалось, что она даст мне все то, о чем я мечтал ночами…
— Что ж, ты выбрал достойный объект. Полагаю, ты не ошибся?
— Зачем ты смеешься, Лайби? Ты же сама меня неоднократно предостерегала, чтобы я не связывался с ней. Но я упорно не желал тебя слушать, мне казалось, что ты говоришь это из зависти к моему положению. Мне тогда казалось, что мне все завидуют: еще бы, такая девушка! Я восхищался ее красотой, манерами, талантами, у меня кружилась голова от свалившегося мне на голову счастья. Мои мечты осуществились, думал я, мое тщеславие почти удовлетворено… оставалось только жениться на ней, — Джордан затуманенными глазами смотрел в окно. — Когда я первый раз держал ее в объятиях…
Тут Лайби встала и отошла к шкафу с бумагами, и он понял, какую совершил бестактность и замолчал.
— Продолжай, мне особенно интересно слышать про ваши объятия. Ну и как? — Она постаралась улыбнуться.
— Прости, дорогая. Но я… порвал с ней, я сказал ей все, что думаю о ней и ее папаше. Я теперь понимаю, как был жесток, когда не вступился за тебя у кафе, и когда она ударила тебя. Я верил всему, что она говорила о тебе… я думал, что такая интеллигентная и образованная девушка не может опуститься до лжи.
А я — могла лгать? И Кемп мог? И Чарли Фоулер тоже? Но мы же не такие интеллигентные и образованные, как Джулия Мерилл, дочь сенатора и подруга голливудских актеров. Джордан, вот ты сидишь и оправдываешься. Зачем? Почему ты не пришел ко мне раньше, когда был нужен мне? Твоя необыкновенная Джулия не пустила тебя? Чего же она боялась меня, нищей и простой? Я никак не могла быть ее соперницей, она это прекрасно понимала, так чего она боялась?
Джордан опустил голову, не в силах смотреть ей в глаза.
— Ты вот тут говорил, что тебе пришлось перенести, и как ты страдал. Но почему ты не поинтересовался, куда я приткнулась, когда нас с братом выгнали из дома?
— И все-таки выслушай меня, Лайби. Я был глуп и самонадеян. И не только. Я вел себя как ребенок, который получил дорогую игрушку и боится расстаться с ней даже на минуту. Неужели ты, такая тонкая и умная, не понимаешь этого?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13