Поспешно одевшись, Лулу вышла из сторожки и плотно прикрыла за собой дверь. Уильям услышал ее спокойный голос. Лулу удалось справиться с волнением, и она объяснила Томасу, как она оказалась в чаще леса и забрела в сторожку, прячась от непогоды.
– Да, вчера была ужасная гроза, – согласился Томас. – Надеюсь, вы не замерзли ночью?
Лулу изо всех сил старалась сохранить самообладание и не покраснеть.
– Нет, Томас. Я нашла припасенные тобой сухие дрова и разожгла печь.
– Если хотите, я приберу в сторожке. Но сначала мне надо покормить птенцов куропаток.
– Я думаю, что лучше будет отложить уборку до завтра, – поспешно сказала Лулу. – Я хочу побыть здесь еще немного.
– В таком случае я могу принести еще одну вязанку дров или ведро родниковой воды.
– Нет, нет... В этом нет никакой необходимости. Мне ничего не нужно.
«Когда вернусь домой, надо не забыть сказать Томасу, что крыша сторожки протекает и ее нужно срочно отремонтировать», – подумала она.
– Хорошо, мэм. Я сообщу Энджи, что вы вернетесь сегодня ближе к вечеру.
– Да, пожалуйста.
Томас и горничная Лулу, Энджи, собирались в июне пожениться.
– Сегодня прекрасный день, мэм, желаю вам хорошей прогулки.
– Спасибо за заботу, Томас.
– Это вам спасибо, мэм.
Томас дотронулся до козырька своей кепки. Улыбнувшись, Лулу снова вернулась в сторожку и, закрыв за собой дверь, прислонилась к ней, испытывая огромное облегчение. Ее гость все еще лежал на расстеленных на полу одеялах. По-видимому, его не смущало то, что его мог застать здесь врасплох посторонний человек.
– Иди сюда, – сказал он, откинув одеяло, которым накрывался. Их постель за ночь просохла. – И расскажи мне, почему этот человек, обращаясь к тебе, говорил «мэм».
– У меня нет времени на разговоры, я должна вернуться домой. Я служу в усадьбе.
Лулу не хотела приближаться к Уильяму, опасаясь, что, если он снова начнет ласкать ее, она никогда не уйдет отсюда.
– Служишь? А что именно ты делаешь? – спросил Уильям. На его взгляд, такая красивая темпераментная женщина могла быть любовницей какого-нибудь аристократа. Брошенной любовницей, поскольку, по ее собственному признанию, она уже около года не занималась сексом.
– Я гувернантка, – солгала Лулу.
– А, по-моему, ты спишь с владельцем усадьбы и поэтому спешишь сейчас домой, опасаясь, что он заметит твое отсутствие. Я прав?
– Нет, уверяю тебя, что я не сплю с владельцем усадьбы.
Ее бывший муж делил с ней супружеское ложе лишь в первые месяцы брака, а затем он начал менять любовниц, забыв о жене.
– Меня удивляет то, что такая темпераментная женщина, как ты, целый год не занималась сексом, – задумчиво промолвил Уильям, глядя на Лулу, которая смотрела в окно вслед удаляющемуся егерю.
– Это не твое дело, – заявила она, нервно расправляя складки на юбке.
Уильям сел.
– Сколько детей находится на твоем попечении? – спросил он.
– Двое.
– И какого они возраста?
Лулу вскинула подбородок и подбоченилась.
– Я не собираюсь рассказывать о себе, – заявили она. – Мы же договорились с тобой во время нашего... – Лулу замялась, подыскивая нужное слово.
– Сексуального марафона, – подсказал ей Уильям.
– Называй это как хочешь, – раздраженно бросила она. – Так вот, мы договорились, что расстанемся и никогда больше не будем встречаться. Поэтому тебе не следует расспрашивать меня о том, как я живу. И не смотри на меня так.
– Как именно?
– Так, словно я нахожусь на допросе. Думаю, что тебе надо сейчас одеться и пойти посмотреть, что там с твоим автомобилем, – добавила она, меняя тему разговора.
– Он никуда от меня не денется.
– Я уйду, как только Томас скроется из вида, – предупредила Лулу. – Одевайся.
– А ты занимаешься сексом с Томасом?
– Если это ревность, то она совершенно неуместна и даже возмутительна. Если бы мы и занимались сексом, это не дает тебе никаких прав считать меня своей собственностью.
Уильям изобразил на лице смущение.
– Ты права, конечно. Прими мои извинения. Мое поведение просто возмутительно, и ему; нет оправдания.
– Это все оттого, что накануне ты выпил слишком много сидра, – с улыбкой сказала она. Ее смешил его растерянный вид.
– Да, действительно, – согласился он, – во всем виноват сидр. Или временное помешательство.
– Но это другого рода помешательство, нежели то, какое мы пережили вчера, не правда ли? – уточнила Лулу.
– Да, конечно, – с усмешкой ответил Уильям.
– Но я надеюсь, ты знаешь, как оно называется.
– Да, оно называется стыд, – пробормотал Уильям, опустив голову.
Разыгрывая этот спектакль, Уильям думал о том, что мог бы купить любую гувернантку. Однако что делать с ней потом? Уильям избегал вступать с женщинами в длительную связь. Постоянные отношения были не для него.
– Да, я тоже испытываю стыд, – согласилась она. – И тем на менее я хочу сказать, что получила истинное наслаждение от общения с тобой, Уильям.
Ее высокомерный тон задел его за живое. «Так разговаривают со слугами», – с обидой подумал он. Но ради собственной безопасности он не стал возражать ей.
– Я тоже приятно провел время в твоем обществе, – сказал Уильям и, встав, начал одеваться.
Лулу чувствовала себя очень неловко. Ей необходимо было выждать время и убедиться, что Томас отошел на порядочное расстояние от сторожки, поэтому она не уходила. В тесном помещении установилась напряженная тишина. Оба испытывали противоречивые чувства облегчения и обиды. Они были рады, что расстаются, и одновременно сожалели об этом. Однако никто из них не хотел изменить своим привычкам и продлить это любовное приключение. Ни Лулу, ни Уильям не могли допустить даже мысли о том, что в их душах вспыхнула настоящая любовь.
Лулу считала любовь выдумкой. А Уильям вообще не понимал, что означает это слово. И даже если бы он испытал это чувство, то вряд ли понял бы, что с ним происходит. Разговор у них не клеился. Они долго молчали или говорили невпопад. Их нервы были напряжены до предела.
– Если хочешь, можешь уйти первым, – наконец предложила Лулу. – А я запру дверь сторожки. Всего хорошего. Желаю тебе поскорее отремонтировать автомобиль.
Она разговаривала с Уильямом так, как обычно говорят с малознакомым человеком.
– Спасибо за приятную компанию, – промолвил он.
Уильям не желал делать вид, что сегодня ночью между ними ничего не было. Она кивнула, холодно глядя на него. Уильям повернулся и быстро вышел из сторожки.
Наблюдая из укрытия за своей сторожкой, Томас увидел, как на крыльце появился незнакомый мужчина. Оглядевшись по сторонам, он уверенно зашагал через лес. Это не было неожиданностью для егеря. Вчера вечером, когда госпожа не вернулась домой, в усадебном доме поднялся переполох, а утром на рассвете все слуги бросились искать Лулу. Томас прочесывал лес и обнаружил размытые дождем следы мужских сапог.
Подойдя к сторожке, он не осмелился сразу войти в нее, зная, что у аристократов есть свои причуды и собственные понятия о правилах приличий.
Когда же на крыльце появилась госпожа Томаса, леди Дарлингтон, егерь последовал за ней, держась на расстоянии. Он хотел удостовериться, что она благополучно доберется домой.
Глава 3
Следующие две недели тянулись очень медленно. Дни казались бесконечными. После проведенной с Уильямом ночи неистовой страсти Лулу еще острее стала ощущать свое одиночество. Жизнь представлялась ей скучной и безрадостной. Она знала, что никогда больше не встретит такого неутомимого и изобретательного любовника.
В довершение всех свалившихся на нее неприятностей и лишений Лулу узнала, что ее сын Эндрю не приедет домой на весенние каникулы. Чарлз и его новая жена увезли его отдыхать на побережье Средиземного моря.
Молодая жена Чарлза причинила Лулу уже немало страданий. Настоящим ударом для нее явилось известие о беременности Арабеллы. Именно об этом Лулу прочитала в письме тети в тот день, когда разразилась гроза. Сообщение тети явилось для Лулу полной неожиданностью, хотя, конечно, не было ничего удивительного в том, что у Чарлза должен был родиться еще один ребенок. Лулу следовало смириться с мыслью о том, что это рано или поздно произойдет. Однако ее реакция на полученное сообщение была бурной и неожиданной для нее самой. В течение многих лет Лулу страстно желала родить еще одного ребенка, но Чарлз неизменно заявлял, что не хочет больше детей. И вот вскоре после свадьбы его вторая жена забеременела. Почему же Чарлз отказывал ей в праве иметь еще одного ребенка?
А теперь еще ее бывший муж лишил ее общения с Эндрю.
Чтобы отвлечься от тяжелых мыслей, Лулу пыталась найти себе занятие. Она выписывала новинки литературы и запоем читала. Лулу часами работала в саду вместе со своими садовниками. Она задумала обновить мебель в гостиных и сделать перестановку. Для этого Лулу заказала новые обивочные ткани и портьеры. Вчера вечером к ней приехали торговцы из Лондона, чтобы в точности выполнить ее заказы.
Дом был полон рабочими. И если в течение предыдущих двух недель Лулу плохо спала, то теперь она вообще не могла уснуть. Она вставала на рассвете и совершала верхом продолжительные прогулки в полном одиночестве. Это немного успокаивало ее. Лулу тщательно следила за ремонтными работами в доме. Она даже нашла инвентарные книги с описанием тканей, которыми раньше была обита старинная мебель в усадьбе, и подобрала точно такие же материалы. Но вечером, когда дом затихал и слуги ложились спать, время вновь останавливалось. Лулу считала, что причиной ее бессонницы и нервозности являются известия о беременности молодой жены Чарлза.
Но у ее слуг было на этот счет свое мнение. Томас рассказал им о том, что видел из своего укрытия. И они решили, что виной плохого настроения их госпожи был мужчина, с которым она провела ночь в лесной сторожке. Возможно, слуги были более проницательны и более объективны, чем Лулу. Местные жители знали, что незнакомец, нарушивший душевный покой леди Дарлингтон, на следующее утро уехал в Лондон на своем автомобиле, который отбуксировали служащие компании Ллойда Данверса Першерона. Лондонский механик, который занимался ремонтом этой машины, тоже не знал настоящего имени ее владельца.
Слуги очень бережно обходились со своей госпожой, которую знали с детства. Они старались развеять ее печаль. Но у них ничего не получалось. По ночам Лулу продолжала мучить бессонница.
Глава 4
Сверкающий черный экипаж с иностранным гербом подъехал к парадному входу в здание и остановился у высокого крыльца. Из него вышел высокий, безупречно одетый человек, державший в руке трость с набалдашником, украшенным жемчугом, и окинул взглядом дом, построенный в стиле эпохи королевы Елизаветы. Здание имело большие арочные окна, выходившие на зеленую долину; его каменные стены были увиты виноградной лозой. Поморщившись и что-то пробормотав, джентльмен поднялся по лестнице.
Магнус, который был предупрежден о приезде гостя, выбежал на крыльцо и сразу же узнал в визитере незнакомца, проведшего ночь с их госпожой в лесной сторожке. Его подробно описал Томас.
– Это он, – взволнованно прошептал дворецкий лакею. Лакей сразу же сообщил новость о приезде любовника леди Дарлингтон стоявшему рядом слуге. Вскоре весть облетела весь дом.
Магнус устремился навстречу гостю и низко поклонился ему.
– Добро пожаловать в Бишопс-Холл, – радушно сказал дворецкий, надеясь на то, что приезд гостя рассеет грусть госпожи, и, не сдержав свои чувства, добавил: – Мы несказанно рады видеть вас!
Гость с недоумением посмотрел на Магнуса, и дворецкий понял, что вышел за рамки дозволенного.
– Я хотел сказать, милорд, что в Бишопс-Холле всегда рады гостям, – промолвил Магнус и бросил взгляд на экипаж. Дворецкого интересовало, приехал ли гость с багажом или налегке. Заметив, что в багажном отделении экипажа стояли большие чемоданы, Магнус едва сумел скрыть свою радость.
Слуги любили Лулу и ненавидели ее бывшего мужа. Они сочувствовали ей и сопереживали, когда она жила с бароном, страдая от его грубости и невнимания. Теперь, когда Лулу развелась и наконец избавилась от презренного супруга, они желали ей счастья.
– Леди Дарлингтон дома? – спросил гость.
После развода Лулу взяла свою девичью фамилию и переехала в свою родовую усадьбу, в которой родилась и выросла.
– Да, сэр, она в гостиной. Как о вас доложить?
– Скажите, что ее хочет видеть князь Раковский.
– Хорошо, сэр. Проходите сюда, пожалуйста.
Войдя в гостиную, Магнус сообщил своей госпоже о визите князя Раковского. Лулу сразу же решила, что этот визит связан с новыми родственниками ее матери, которая год назад развелась с отцом Лулу и вышла замуж за русского аристократа. Мать Лулу всегда была образцовой женой, но безумная страсть заставила ее потерять голову. Сейчас она жила в Санкт-Петербурге.
– Впустите гостя, Магнус, – распорядилась она, – и подайте чай.
Магнус распахнул дверь, и князь Раковский вошел в гостиную. Лулу застыла на месте от изумления.
– Это вы?! – воскликнула она.
– Леди Дарлингтон? Счастлив познакомиться с вами.
В его голосе слышался неприкрытый сарказм.
– Можете идти, Магнус, – промолвила Лулу ровным голосом, удивляясь своему самообладанию.
Они подождали, пока за дворецким закроется дверь.
– Ты не приехал на свадьбу, потому что был в то время в Японии, – с упреком сказала Лулу.
– Да, к моему величайшему сожалению, – промолвил князь, присаживаясь напротив хозяйки дома. – Я упустил прекрасную возможность заняться сексом еще год назад. – Он улыбнулся. – Очевидно, ты привыкла не отказывать себе в удовольствиях и спишь с любым приглянувшимся тебе парнем.
– Ты мог бы назвать свое настоящее имя, и между нами ничего бы не было.
– А почему ты не назвала мне свое настоящее имя, сестренка? Или может быть, мне следует продолжать называть тебя Сарой?
– Я не желаю, чтобы ты разговаривал со мной таким тоном... Уильям.
– Ты сама во всем виновата. Я видел, как ты запнулась, прежде чем представиться, и понял, что назвала чужое имя. Если бы ты была до конца честна со мной, я по крайней мере знал бы, с кем имею дело.
– Если верны те слухи, которые ходят о тебе, то тебе совершенно все равно, с кем заниматься сексом.
– Ты сама не безупречна.
– Если бы я знала, кто ты, я бы ни за что не позволила тебе приближаться ко мне! О Боже, ведь ты мой брат!
– Сводный брат, и к тому же мы стали родственниками совсем недавно. Поэтому наше родство не имеет никакого значения.
– Нет, имеет! Тебе нельзя оставаться здесь. Ты должен немедленно уехать!
– Напротив, сестренка, поскольку я твой брат, никто не заподозрит нас в том, что мы состоим в интимной связи.
Он откинулся на спинку стула и вытянул свои длинные ноги. Лукавая улыбка играла на его губах.
– Ты не посмеешь остановиться в моем доме, – в отчаянии прошептала она, боясь поддаться искушению.
– Надеюсь, слуги уже отнесли мой багаж в отведенную мне комнату, – промолвил князь. – Честно говоря, я соскучился по общению с тобой.
– Ты знал, кто я, – заявила Лулу.
– О Господи, нет, не знал! Я приехал в Англию, чтобы, по настоятельной просьбе отца, познакомиться с родственниками его новой жены. И честно говоря, до настоящего момента эта поездка казалась мне невыносимо скучной. Но теперь я обещаю тебе, что напишу отцу о том, какая замечательная у меня сводная сестра. – Князь Раковский подмигнул Лулу. – И поблагодарю его за то, что он отправил меня знакомиться с новыми родственниками.
– В сложившейся ситуации нет ничего смешного... – промолвила Лулу и запнулась, не зная, как обращаться к нему.
– Меня зовут Михаил, – подсказал князь.
– Князь Михаил, – холодно сказала Лулу, – ты не можешь оставаться в этом доме...
– Но почему, дорогая моя? – Голос князя звучал теперь нежно и проникновенно. – Ведь никто не узнает о том, в каких отношениях мы находимся.
– Это невозможно, – хмурясь, заявила она. – Правда всегда в конце концов выходит наружу.
– Но каким образом это может произойти? Я не собираюсь раздевать тебя в присутствии слуг.
От слов «раздевать тебя» Лулу бросило в жар. Она судорожно вцепилась в подлокотники кресла, чувствуя, как на нее накатывают воспоминания о минутах близости, пережитых ими в лесной сторожке.
– Мне жаль, но я не могу позволить тебе остаться в моем доме.
Он внимательно посмотрел на побелевшие от напряжения костяшки ее пальцев.
– Я места себе не находил все эти две недели, – ровным голосом промолвил он. – А ведь я не привык чувствовать себя несчастным. Я лишился сна и не знал, что мне делать. В конце концов я обратился к частному детективу и дал ему задание разыскать тебя. Вот до чего ты меня довела, дорогая Сара. Умоляю, позволь мне остаться в этом доме. Я не собираюсь компрометировать тебя и обещаю вести себя прилично в присутствии слуг.
– А в отсутствие слуг?
– Я буду делать то, что ты захочешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
– Да, вчера была ужасная гроза, – согласился Томас. – Надеюсь, вы не замерзли ночью?
Лулу изо всех сил старалась сохранить самообладание и не покраснеть.
– Нет, Томас. Я нашла припасенные тобой сухие дрова и разожгла печь.
– Если хотите, я приберу в сторожке. Но сначала мне надо покормить птенцов куропаток.
– Я думаю, что лучше будет отложить уборку до завтра, – поспешно сказала Лулу. – Я хочу побыть здесь еще немного.
– В таком случае я могу принести еще одну вязанку дров или ведро родниковой воды.
– Нет, нет... В этом нет никакой необходимости. Мне ничего не нужно.
«Когда вернусь домой, надо не забыть сказать Томасу, что крыша сторожки протекает и ее нужно срочно отремонтировать», – подумала она.
– Хорошо, мэм. Я сообщу Энджи, что вы вернетесь сегодня ближе к вечеру.
– Да, пожалуйста.
Томас и горничная Лулу, Энджи, собирались в июне пожениться.
– Сегодня прекрасный день, мэм, желаю вам хорошей прогулки.
– Спасибо за заботу, Томас.
– Это вам спасибо, мэм.
Томас дотронулся до козырька своей кепки. Улыбнувшись, Лулу снова вернулась в сторожку и, закрыв за собой дверь, прислонилась к ней, испытывая огромное облегчение. Ее гость все еще лежал на расстеленных на полу одеялах. По-видимому, его не смущало то, что его мог застать здесь врасплох посторонний человек.
– Иди сюда, – сказал он, откинув одеяло, которым накрывался. Их постель за ночь просохла. – И расскажи мне, почему этот человек, обращаясь к тебе, говорил «мэм».
– У меня нет времени на разговоры, я должна вернуться домой. Я служу в усадьбе.
Лулу не хотела приближаться к Уильяму, опасаясь, что, если он снова начнет ласкать ее, она никогда не уйдет отсюда.
– Служишь? А что именно ты делаешь? – спросил Уильям. На его взгляд, такая красивая темпераментная женщина могла быть любовницей какого-нибудь аристократа. Брошенной любовницей, поскольку, по ее собственному признанию, она уже около года не занималась сексом.
– Я гувернантка, – солгала Лулу.
– А, по-моему, ты спишь с владельцем усадьбы и поэтому спешишь сейчас домой, опасаясь, что он заметит твое отсутствие. Я прав?
– Нет, уверяю тебя, что я не сплю с владельцем усадьбы.
Ее бывший муж делил с ней супружеское ложе лишь в первые месяцы брака, а затем он начал менять любовниц, забыв о жене.
– Меня удивляет то, что такая темпераментная женщина, как ты, целый год не занималась сексом, – задумчиво промолвил Уильям, глядя на Лулу, которая смотрела в окно вслед удаляющемуся егерю.
– Это не твое дело, – заявила она, нервно расправляя складки на юбке.
Уильям сел.
– Сколько детей находится на твоем попечении? – спросил он.
– Двое.
– И какого они возраста?
Лулу вскинула подбородок и подбоченилась.
– Я не собираюсь рассказывать о себе, – заявили она. – Мы же договорились с тобой во время нашего... – Лулу замялась, подыскивая нужное слово.
– Сексуального марафона, – подсказал ей Уильям.
– Называй это как хочешь, – раздраженно бросила она. – Так вот, мы договорились, что расстанемся и никогда больше не будем встречаться. Поэтому тебе не следует расспрашивать меня о том, как я живу. И не смотри на меня так.
– Как именно?
– Так, словно я нахожусь на допросе. Думаю, что тебе надо сейчас одеться и пойти посмотреть, что там с твоим автомобилем, – добавила она, меняя тему разговора.
– Он никуда от меня не денется.
– Я уйду, как только Томас скроется из вида, – предупредила Лулу. – Одевайся.
– А ты занимаешься сексом с Томасом?
– Если это ревность, то она совершенно неуместна и даже возмутительна. Если бы мы и занимались сексом, это не дает тебе никаких прав считать меня своей собственностью.
Уильям изобразил на лице смущение.
– Ты права, конечно. Прими мои извинения. Мое поведение просто возмутительно, и ему; нет оправдания.
– Это все оттого, что накануне ты выпил слишком много сидра, – с улыбкой сказала она. Ее смешил его растерянный вид.
– Да, действительно, – согласился он, – во всем виноват сидр. Или временное помешательство.
– Но это другого рода помешательство, нежели то, какое мы пережили вчера, не правда ли? – уточнила Лулу.
– Да, конечно, – с усмешкой ответил Уильям.
– Но я надеюсь, ты знаешь, как оно называется.
– Да, оно называется стыд, – пробормотал Уильям, опустив голову.
Разыгрывая этот спектакль, Уильям думал о том, что мог бы купить любую гувернантку. Однако что делать с ней потом? Уильям избегал вступать с женщинами в длительную связь. Постоянные отношения были не для него.
– Да, я тоже испытываю стыд, – согласилась она. – И тем на менее я хочу сказать, что получила истинное наслаждение от общения с тобой, Уильям.
Ее высокомерный тон задел его за живое. «Так разговаривают со слугами», – с обидой подумал он. Но ради собственной безопасности он не стал возражать ей.
– Я тоже приятно провел время в твоем обществе, – сказал Уильям и, встав, начал одеваться.
Лулу чувствовала себя очень неловко. Ей необходимо было выждать время и убедиться, что Томас отошел на порядочное расстояние от сторожки, поэтому она не уходила. В тесном помещении установилась напряженная тишина. Оба испытывали противоречивые чувства облегчения и обиды. Они были рады, что расстаются, и одновременно сожалели об этом. Однако никто из них не хотел изменить своим привычкам и продлить это любовное приключение. Ни Лулу, ни Уильям не могли допустить даже мысли о том, что в их душах вспыхнула настоящая любовь.
Лулу считала любовь выдумкой. А Уильям вообще не понимал, что означает это слово. И даже если бы он испытал это чувство, то вряд ли понял бы, что с ним происходит. Разговор у них не клеился. Они долго молчали или говорили невпопад. Их нервы были напряжены до предела.
– Если хочешь, можешь уйти первым, – наконец предложила Лулу. – А я запру дверь сторожки. Всего хорошего. Желаю тебе поскорее отремонтировать автомобиль.
Она разговаривала с Уильямом так, как обычно говорят с малознакомым человеком.
– Спасибо за приятную компанию, – промолвил он.
Уильям не желал делать вид, что сегодня ночью между ними ничего не было. Она кивнула, холодно глядя на него. Уильям повернулся и быстро вышел из сторожки.
Наблюдая из укрытия за своей сторожкой, Томас увидел, как на крыльце появился незнакомый мужчина. Оглядевшись по сторонам, он уверенно зашагал через лес. Это не было неожиданностью для егеря. Вчера вечером, когда госпожа не вернулась домой, в усадебном доме поднялся переполох, а утром на рассвете все слуги бросились искать Лулу. Томас прочесывал лес и обнаружил размытые дождем следы мужских сапог.
Подойдя к сторожке, он не осмелился сразу войти в нее, зная, что у аристократов есть свои причуды и собственные понятия о правилах приличий.
Когда же на крыльце появилась госпожа Томаса, леди Дарлингтон, егерь последовал за ней, держась на расстоянии. Он хотел удостовериться, что она благополучно доберется домой.
Глава 3
Следующие две недели тянулись очень медленно. Дни казались бесконечными. После проведенной с Уильямом ночи неистовой страсти Лулу еще острее стала ощущать свое одиночество. Жизнь представлялась ей скучной и безрадостной. Она знала, что никогда больше не встретит такого неутомимого и изобретательного любовника.
В довершение всех свалившихся на нее неприятностей и лишений Лулу узнала, что ее сын Эндрю не приедет домой на весенние каникулы. Чарлз и его новая жена увезли его отдыхать на побережье Средиземного моря.
Молодая жена Чарлза причинила Лулу уже немало страданий. Настоящим ударом для нее явилось известие о беременности Арабеллы. Именно об этом Лулу прочитала в письме тети в тот день, когда разразилась гроза. Сообщение тети явилось для Лулу полной неожиданностью, хотя, конечно, не было ничего удивительного в том, что у Чарлза должен был родиться еще один ребенок. Лулу следовало смириться с мыслью о том, что это рано или поздно произойдет. Однако ее реакция на полученное сообщение была бурной и неожиданной для нее самой. В течение многих лет Лулу страстно желала родить еще одного ребенка, но Чарлз неизменно заявлял, что не хочет больше детей. И вот вскоре после свадьбы его вторая жена забеременела. Почему же Чарлз отказывал ей в праве иметь еще одного ребенка?
А теперь еще ее бывший муж лишил ее общения с Эндрю.
Чтобы отвлечься от тяжелых мыслей, Лулу пыталась найти себе занятие. Она выписывала новинки литературы и запоем читала. Лулу часами работала в саду вместе со своими садовниками. Она задумала обновить мебель в гостиных и сделать перестановку. Для этого Лулу заказала новые обивочные ткани и портьеры. Вчера вечером к ней приехали торговцы из Лондона, чтобы в точности выполнить ее заказы.
Дом был полон рабочими. И если в течение предыдущих двух недель Лулу плохо спала, то теперь она вообще не могла уснуть. Она вставала на рассвете и совершала верхом продолжительные прогулки в полном одиночестве. Это немного успокаивало ее. Лулу тщательно следила за ремонтными работами в доме. Она даже нашла инвентарные книги с описанием тканей, которыми раньше была обита старинная мебель в усадьбе, и подобрала точно такие же материалы. Но вечером, когда дом затихал и слуги ложились спать, время вновь останавливалось. Лулу считала, что причиной ее бессонницы и нервозности являются известия о беременности молодой жены Чарлза.
Но у ее слуг было на этот счет свое мнение. Томас рассказал им о том, что видел из своего укрытия. И они решили, что виной плохого настроения их госпожи был мужчина, с которым она провела ночь в лесной сторожке. Возможно, слуги были более проницательны и более объективны, чем Лулу. Местные жители знали, что незнакомец, нарушивший душевный покой леди Дарлингтон, на следующее утро уехал в Лондон на своем автомобиле, который отбуксировали служащие компании Ллойда Данверса Першерона. Лондонский механик, который занимался ремонтом этой машины, тоже не знал настоящего имени ее владельца.
Слуги очень бережно обходились со своей госпожой, которую знали с детства. Они старались развеять ее печаль. Но у них ничего не получалось. По ночам Лулу продолжала мучить бессонница.
Глава 4
Сверкающий черный экипаж с иностранным гербом подъехал к парадному входу в здание и остановился у высокого крыльца. Из него вышел высокий, безупречно одетый человек, державший в руке трость с набалдашником, украшенным жемчугом, и окинул взглядом дом, построенный в стиле эпохи королевы Елизаветы. Здание имело большие арочные окна, выходившие на зеленую долину; его каменные стены были увиты виноградной лозой. Поморщившись и что-то пробормотав, джентльмен поднялся по лестнице.
Магнус, который был предупрежден о приезде гостя, выбежал на крыльцо и сразу же узнал в визитере незнакомца, проведшего ночь с их госпожой в лесной сторожке. Его подробно описал Томас.
– Это он, – взволнованно прошептал дворецкий лакею. Лакей сразу же сообщил новость о приезде любовника леди Дарлингтон стоявшему рядом слуге. Вскоре весть облетела весь дом.
Магнус устремился навстречу гостю и низко поклонился ему.
– Добро пожаловать в Бишопс-Холл, – радушно сказал дворецкий, надеясь на то, что приезд гостя рассеет грусть госпожи, и, не сдержав свои чувства, добавил: – Мы несказанно рады видеть вас!
Гость с недоумением посмотрел на Магнуса, и дворецкий понял, что вышел за рамки дозволенного.
– Я хотел сказать, милорд, что в Бишопс-Холле всегда рады гостям, – промолвил Магнус и бросил взгляд на экипаж. Дворецкого интересовало, приехал ли гость с багажом или налегке. Заметив, что в багажном отделении экипажа стояли большие чемоданы, Магнус едва сумел скрыть свою радость.
Слуги любили Лулу и ненавидели ее бывшего мужа. Они сочувствовали ей и сопереживали, когда она жила с бароном, страдая от его грубости и невнимания. Теперь, когда Лулу развелась и наконец избавилась от презренного супруга, они желали ей счастья.
– Леди Дарлингтон дома? – спросил гость.
После развода Лулу взяла свою девичью фамилию и переехала в свою родовую усадьбу, в которой родилась и выросла.
– Да, сэр, она в гостиной. Как о вас доложить?
– Скажите, что ее хочет видеть князь Раковский.
– Хорошо, сэр. Проходите сюда, пожалуйста.
Войдя в гостиную, Магнус сообщил своей госпоже о визите князя Раковского. Лулу сразу же решила, что этот визит связан с новыми родственниками ее матери, которая год назад развелась с отцом Лулу и вышла замуж за русского аристократа. Мать Лулу всегда была образцовой женой, но безумная страсть заставила ее потерять голову. Сейчас она жила в Санкт-Петербурге.
– Впустите гостя, Магнус, – распорядилась она, – и подайте чай.
Магнус распахнул дверь, и князь Раковский вошел в гостиную. Лулу застыла на месте от изумления.
– Это вы?! – воскликнула она.
– Леди Дарлингтон? Счастлив познакомиться с вами.
В его голосе слышался неприкрытый сарказм.
– Можете идти, Магнус, – промолвила Лулу ровным голосом, удивляясь своему самообладанию.
Они подождали, пока за дворецким закроется дверь.
– Ты не приехал на свадьбу, потому что был в то время в Японии, – с упреком сказала Лулу.
– Да, к моему величайшему сожалению, – промолвил князь, присаживаясь напротив хозяйки дома. – Я упустил прекрасную возможность заняться сексом еще год назад. – Он улыбнулся. – Очевидно, ты привыкла не отказывать себе в удовольствиях и спишь с любым приглянувшимся тебе парнем.
– Ты мог бы назвать свое настоящее имя, и между нами ничего бы не было.
– А почему ты не назвала мне свое настоящее имя, сестренка? Или может быть, мне следует продолжать называть тебя Сарой?
– Я не желаю, чтобы ты разговаривал со мной таким тоном... Уильям.
– Ты сама во всем виновата. Я видел, как ты запнулась, прежде чем представиться, и понял, что назвала чужое имя. Если бы ты была до конца честна со мной, я по крайней мере знал бы, с кем имею дело.
– Если верны те слухи, которые ходят о тебе, то тебе совершенно все равно, с кем заниматься сексом.
– Ты сама не безупречна.
– Если бы я знала, кто ты, я бы ни за что не позволила тебе приближаться ко мне! О Боже, ведь ты мой брат!
– Сводный брат, и к тому же мы стали родственниками совсем недавно. Поэтому наше родство не имеет никакого значения.
– Нет, имеет! Тебе нельзя оставаться здесь. Ты должен немедленно уехать!
– Напротив, сестренка, поскольку я твой брат, никто не заподозрит нас в том, что мы состоим в интимной связи.
Он откинулся на спинку стула и вытянул свои длинные ноги. Лукавая улыбка играла на его губах.
– Ты не посмеешь остановиться в моем доме, – в отчаянии прошептала она, боясь поддаться искушению.
– Надеюсь, слуги уже отнесли мой багаж в отведенную мне комнату, – промолвил князь. – Честно говоря, я соскучился по общению с тобой.
– Ты знал, кто я, – заявила Лулу.
– О Господи, нет, не знал! Я приехал в Англию, чтобы, по настоятельной просьбе отца, познакомиться с родственниками его новой жены. И честно говоря, до настоящего момента эта поездка казалась мне невыносимо скучной. Но теперь я обещаю тебе, что напишу отцу о том, какая замечательная у меня сводная сестра. – Князь Раковский подмигнул Лулу. – И поблагодарю его за то, что он отправил меня знакомиться с новыми родственниками.
– В сложившейся ситуации нет ничего смешного... – промолвила Лулу и запнулась, не зная, как обращаться к нему.
– Меня зовут Михаил, – подсказал князь.
– Князь Михаил, – холодно сказала Лулу, – ты не можешь оставаться в этом доме...
– Но почему, дорогая моя? – Голос князя звучал теперь нежно и проникновенно. – Ведь никто не узнает о том, в каких отношениях мы находимся.
– Это невозможно, – хмурясь, заявила она. – Правда всегда в конце концов выходит наружу.
– Но каким образом это может произойти? Я не собираюсь раздевать тебя в присутствии слуг.
От слов «раздевать тебя» Лулу бросило в жар. Она судорожно вцепилась в подлокотники кресла, чувствуя, как на нее накатывают воспоминания о минутах близости, пережитых ими в лесной сторожке.
– Мне жаль, но я не могу позволить тебе остаться в моем доме.
Он внимательно посмотрел на побелевшие от напряжения костяшки ее пальцев.
– Я места себе не находил все эти две недели, – ровным голосом промолвил он. – А ведь я не привык чувствовать себя несчастным. Я лишился сна и не знал, что мне делать. В конце концов я обратился к частному детективу и дал ему задание разыскать тебя. Вот до чего ты меня довела, дорогая Сара. Умоляю, позволь мне остаться в этом доме. Я не собираюсь компрометировать тебя и обещаю вести себя прилично в присутствии слуг.
– А в отсутствие слуг?
– Я буду делать то, что ты захочешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13