А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Но не устоял. Перебирая пальцами золотые пряди, Люк привлек девушку к себе и прильнул губами к ее губам. Мерри ответила на поцелуй.
Охваченный страстью, Люк потерял самообладание и был близок к тому, чтобы овладеть девушкой. Но тут Мерри отпрянула от него и взмолилась:
– Пожалуйста, отпустите меня!
Люку понадобилось какое-то время, чтобы взять себя в руки. Мерри снова его спровоцировала. Уже в который раз.
– На рассвете я повезу вас в Хелмсли, – выдавил из себя Люк.
Побледнев, Мерри метнула в него гневный взгляд и бросилась бежать, словно за ней гналась свора бешеных псов.
Люк в замешательстве смотрел ей вслед.
Мерри забылась сном. Огонь в жаровне едва тлел. Сквозь щель в ставнях в комнату проникал холодный воздух. Леди Адель удалилась в свои покои – Мерри сказала, что хочет остаться на ночь одна. Кит, как только Мерри легла в постель, тихонько спрыгнул с кровати и выскользнул из окна, чтобы отправиться на ночную охоту.
Сквозь сон Мерри почудился какой-то шорох, и она застыла от страха.
Может быть, это Кит вернулся с прогулки, попыталась она себя успокоить и тут услышала тяжелые шаги. Кто-то крался к ее постели!
Занавески раздвинулись, и девушка увидела Каллина. Лицо его было в крови.
– Ты думала, я отдал концы, не так ли? – Он ощерился в злобной ухмылке.
Каллин сорвал с нее одеяла, схватил за лодыжку и подтянул к себе.
– А теперь, – прорычал он, – давай закончим то, что начали.
Она впилась ногтями в его лицо, пытаясь дотянуться до глаз, но Каллин схватил ее за запястья. И вдруг оказалось, что это не Каллин, а Фергюсон.
Негодяй, убивший ее отца и изнасиловавший мать. Дьявол, нарушивший идиллию ее безоблачного детства, оставивший после себя разруху и отчаяние.
– А теперь, Мерри, – процедил он сквозь желтые зубы, – я пришел за тобой.
Глава 10
– Мерри! Леди, проснитесь!
– Милое дитя, мы здесь. Вам ничто не угрожает.
Мерри очнулась от кошмара и села в постели. Возле нее стояла леди Адель, а в изножье кровати сидел Феникс.
– Как вы себя чувствуете? – спросил Феникс.
Во рту у Мерри пересохло.
– Очень хочется пить, – сказала девушка.
Баронесса пошла за водой, унеся с собой свечу. Мерри и Люк остались одни в темноте.
Люк зажег факел от углей в жаровне и вставил его в подставку у двери. В комнате стало светло.
– Вам приснился дурной сон, – произнес Люк, вернувшись к кровати.
Мерри кивнула. Она все еще дрожала и, чтобы унять дрожь, подтянула колени к подбородку и обхватила себя руками.
– Вы замерзли? – спросил Люк.
– Да, – призналась девушка. – Я оставила окно открытым для Кита.
Люк закрыл ставни и подложил в жаровню торф.
Мерри неотрывно следовала за ним глазами, когда Люк вернулся к кровати и в неловкости остановился перед ней. Собираясь что-то сказать, он открыл рот. В этот момент появилась баронесса с кубком в руках.
– Вот, моя дорогая, – промолвила она. – Это вам поможет согреться. – Хлопоча возле Мерри, леди Адель бросала на Люка неприязненные взгляды.
В кубке оказалось терпкое вино, приправленное корицей и гвоздикой. Оно могло согреть Мерри, но не успокоить. Зачем пришел Люк? Извиниться за случившееся, выразить по этому поводу сожаление или обвинить ее в том, что она пыталась его соблазнить?
– Хотите, чтобы я осталась с вами, дорогая? – осведомилась баронесса. – Мне не следовало оставлять вас одну.
Мерри покачала головой:
– Теперь все прошло. Видимо, я просто замерзла.
Леди Адель явно искала предлог, пытаясь задержаться.
– Вы уверены? Мне бы не хотелось, чтобы вас снова мучили кошмары.
– Этого не случится, – заверила ее Мерри.
– Тогда мы уходим. – Баронесса остановила на Люке многозначительный взгляд. – Вам надо поспать. С самого утра вы уезжаете. – Она направилась к двери. – Но лучше бы вы остались, – добавила она печально.
У выхода она замешкалась в ожидании Люка.
Он неохотно последовал за ней. На пороге остановился и, прежде чем закрыть дверь, взглянул на Мерри.
Девушка не сводила с него глаз. Она непременно должна поговорить с ним перед отъездом.
Люк сказал, что отвезет ее в Хелмсли. Не следует забывать, что он обручен.
Мерри не знала, сколько времени просидела, не меняя позы, как вдруг услышала, что скрипнула дверь и в комнату проскользнул Люк.
Он подошел к кровати и сел в изножье. Мерри протянула ему кубок, и, когда Люк взял его, пальцы их соприкоснулись и между ними пробежала волшебная искра.
Люк сделал глоток.
– Вам не следовало оставлять окно открытым, – сказал он. – Даже ради Кита.
– Один из солдат грозился его убить, – сказала Мерри, – а я не могла этого допустить.
Люк задумался и какое-то время молчал: Затем отдал ей кубок и спросил:
– Не хотите рассказать, что вам приснилось? Мерри поставила кубок на полку у изголовья и рассказала Люку о мучивших ее кошмарах.
– Сэр Роджер мне говорил, что Фергюсон убил вашего отца, а мать заставил вступить с ним в брак.
– Он изнасиловал мою маму, – прошептала Мерри.
– Не нужно мне об этом рассказывать, – мягко перебил ее Люк.
Мерри покачала головой:
– Нет, я расскажу. Фергюсон потащил маму в верхние покои. Я взяла кухонный нож и пошла следом за ними. Я хотела убить негодяя. Но он… он склонился над мамой… – Мерри осеклась. – Я не смогла ей помочь и только смотрела. Никогда себе этого не прощу! – воскликнула девушка.
– Не нужно себя винить, – сказал Люк, обняв Мерри. – Кухонный нож вряд ли остановил бы негодяя. В ярости он сделал бы то же самое и с вами. Сколько вам тогда было?
– Пятнадцать, – ответила Мерри.
– Вы были совсем еще юной и не могли защитить свой дом от банды солдат.
Некоторое время Мерри хранила молчание, потом едва слышно произнесла:
– Не могла. Мне много раз снилось, что Фергюсон сотворил со мной то же самое, что с моей матерью, – прошептала девушка. – Я даже не знаю, было это на самом деле или нет.
«Боже милостивый, неужели этот скот изнасиловал Мерри?»
Люк судорожно сглотнул. Во рту у него пересохло.
– Теперь я понимаю, почему вы от меня вырвались, когда я вас обнимал.
– Вы тоже мне снились, – призналась Мерри. – Будто мы встретились в поле, где растут лютики. Они отражались в ваших глазах.
– И все? – спросил Люк.
Мерри покраснела.
– Вы целовали меня, – продолжала она, – как сегодня. И не только в губы. – Она опустила глаза.
– Почему вы от меня убежали сегодня? – спросил Люк. Его мужская, гордость была уязвлена.
Она конвульсивно смяла пальцами ткань его ночной рубашки.
– А почему вы меня поцеловали? – вопросом на вопрос ответила девушка.
– Я и сам не знаю, – признался Люк.
– Значит, вы случайно меня поцеловали?
– Да.
– Но вам понравилось, не так ли?
Люк усмехнулся.
– Понравилось.
– А ложиться с женщиной в постель так же приятно, как целоваться?
Люк сделал глубокий вдох.
– Не всегда, – сказал он.
– Порой это вызывает отвращение. – Ужас отразился на лице Мерри.
– В том случае если это насилие, а не любовь, – заметил Люк.
– Не вижу разницы.
– Не может быть. – Ответ Мерри поразил Люка.
– Что, если я умру старой девой? Если меня повесят или сожгут за колдовство? Я так и не узнаю, изнасиловал ли меня Фергюсон, не узнаю, чем отличается любовь от насилия.
– Вы не умрете девственницей, леди, – заверил ее Люк. – Завтра я отвезу вас в Хелмсли, там позаботятся о вашем будущем. В один прекрасный день вы выйдете замуж и все узнаете.
По правде говоря, Люку не хотелось, чтобы Мерри вышла замуж. Ни одна женщина не вызывала в нем такого жгучего желания, как она. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы потерять самообладание.
– Вряд ли найдётся мужчина, который пожелает взять меня в жены, – промолвила Мерри. – Я слишком прямолинейная, слишком дерзкая. Да я и сама не хочу выходить замуж. Хочу прославиться как целительница. А муж был бы только помехой.
Такая перспектива вполне устраивала Люка.
– А вы? – спросила Мерри. – Вы собираетесь жениться? – Мерри пристально смотрела на него.
– Пока не знаю, – солгал Люк.
– Филипп говорит, что вы обручены с кузиной самого принца, – произнесла Мерри.
«Черт бы побрал этого Филиппа, – с досадой подумал Люк, – не может держать язык за зубами». Впрочем, хорошо, что Мерри знает о его помолвке. Теперь по крайней мере она не позволит ему никаких вольностей.
– Это правда, – сказал Люк.
– Она красивая? – не унималась Мерри.
Люк шевельнулся.
– Да, – бросил он. – Мне пора идти, Мерри. Вам нужно отдохнуть. Впереди нас ждет долгая дорога.
Мерри села и потянула его на подушки.
– Вы не уйдете, – заявила девушка, не отпуская его. – Вы должны извиниться за то, что играли со мной.
– Я вовсе не играл.
Она положила ладони ему на плечи.
– Лжете, – с гневом произнесла Мерри. – Вы целовали меня, и я поняла, что такое желание. Я жду извинений, – наступала на него девушка.
– Прошу прощения, Мерри. – Люк испытал острое сожаление, что обручился с Амалией прежде, чем встретил ее.
– Нет! – Мерри запустила пальцы ему в волосы. – Вы должны поцеловать меня.
Сердце у Люка едва не выскочило из груди.
– Это неразумно, – возразил он, изо всех сил стараясь не поддаться искушению.
– Неразумно? – усмехнулась девушка. – Разум тут ни при чем. Мужчины берут то, чего хотят, не спрашивая. Почему бы мне не последовать их примеру?
Ее слова опьянили Люка. Он застонал, когда Мерри прильнула губами к его губам. Мерри исступленно ласкала его, возбуждая все больше и больше. Люк чувствовал, что близится момент, когда он потеряет самообладание. Заметив, что девушка собирается снять рубашку, Люк остановил ее:
– Не спеши, Мерри, подумай хорошенько.
Мерри не стала думать и сняла рубашку, оставшись в чем мать родила.
– Боже мой! – воскликнул Люк. – Ты еще прекраснее, чем я себе представлял.
Люк уложил Мерри на подушки и лег на нее. Мерри продолжала его ласкать. Люк снял рубашку.
– Ты уверена, что хочешь этого? – спросил он тихо. В янтарном свете комнаты его лицо казалось отлитым из бронзы. Карие глаза потемнели.
– Уверена, – произнесла Мерри. Только Люку она отдаст свою девственность, только он может избавить ее от страхов.
– Я ничего не могу тебе дать, кроме себя самого, – промолвил Люк.
Но Мерри и этого было вполне достаточно.
– Я понимаю, – призналась девушка. Ее разыскивают как преступницу, а Феникс – правая рука принца, с горечью думала Мерри.
Люк поднялся, снял оставшуюся одежду и отшвырнул в сторону. Мерри опустила глаза.
– Не бойся, смотри на меня, дриада, – насмешливо сказал Люк.
Дриада. Это лесная нимфа или какой-то другой персонаж из сказки?
Бросив взгляд на его мужское достоинство, Мерри оторопела.
– Он не пройдет, – заявила Мерри.
Люк с трудом сдержал улыбку.
– Пройдет, – успокоил он девушку.
Его пальцы скользнули в ее лоно и стали ласкать горячую влажную плоть.
Это было ни с чем не сравнимое наслаждение. Мерри изогнулась ему навстречу. Его пальцы проникали все глубже и глубже. Неожиданно Люк замер. Мерри уже была на пути к вершине блаженства и почувствовала острое разочарование.
– Что случилось? – спросила девушка.
– Ты – девственница. Фергюсон тебя не обесчестил.
Из глаз Мерри брызнули слезы облегчения.
– Спасибо, – прошептала она, радуясь, что навсегда избавилась от своих страхов.
– Когда я преодолею преграду, тебе будет больно. Но мы можем остановиться. Ты целомудренна, Мерри. Почему бы тебе не сохранить девственность для своего будущего супруга?
Забота Люка потрясла Мерри до глубины души.
– Нет! – Мерри страстно поцеловала его. – Я хочу тебя.
Люк вошел в нее и стал медленно двигаться. В какой-то момент девушка ощутила острую боль и вскрикнула. Люк накрыл ее губы своими и вошел в нее еще глубже. Испытав миг блаженства, оба лежали умиротворенные в объятиях друг друга.
Неожиданно Люк вылез из постели.
– Где можно найти полотенце? – спросил он.
– Посмотри возле тазика для умывания, – бросила Мерри.
Люк нашел полотенце, намочил, отжал и принес ей. Лицо его было хмурым. Он больше не смотрел на нее с нежностью и обожанием.
Испуганная, Мерри отпрянула.
– Вытрись, – проворчал он, бросив ей полотенце.
Мерри не шелохнулась. Не могла же она делать это при нем. Люк выхватил у нее полотенце и прижал к ее промежности. Мерри ахнула и стыдливо сжала ноги.
– Послушай, Мерри. Я излил в тебя свое семя. Хотя поклялся себе никогда не позволять себе этого с другой женщиной, только с женой. Надо сделать все возможное, чтобы ты не зачала.
Люк вытащил из-под нее полотенце и прополоскал в тазике.
Когда Люк вернулся, девушка взяла у него полотенце и прижала к укромному месту. Он сел на край кровати и остановил на ней задумчивый взгляд.
– Если обнаружишь, что понесла, обязательно пришли мне весточку в Западный Суссекс. Я позабочусь о ребенке.
Мерри подумала о том, что ждет ее в Хелмсли. Люк забудет о ней, как только доставит ее туда. Бремя заботы о ней всецело ляжет на плечи мужа ее сестры.
Неожиданно пришедшая в голову мысль взбодрила Мерри. Если она понесет от Люка, у нее навсегда останется частица его. И тогда ее жизнь не будет такой безрадостной.
– Достаточно выпить каплю белены, – успокоила она Люка, – и твое семя засохнет, прежде чем даст всходы.
Люк нахмурился:
– Белена – яд, не так ли? Не делай этого, Мерри, прошу тебя.
Люк снова скользнул в постель и привлек ее к себе. Он был необычайно нежен с ней и в то же время пылал от страсти.
– Сладкая Мерри, – пробормотал он, лаская ее грудь. – С тобой я забываю…
– О чем? – Радость переполняла Мерри.
Она с горечью думала о том, что никогда больше не будет чувствовать себя такой счастливой.
Глава 11
Дождь заливал Мерри лицо, ледяной ветер пронизывал ее до мозга костей, но девушка ничего не чувствовала. Не жаловалась она и на боль в спине. Вчерашний день, от рассвета до заката, она провела в седле. С начала путешествия Люк не сказал ей и пары слов.
На лошади она ехала одна. На случай непредвиденной опасности Люк надел боевое снаряжение. В пути их сопровождали десять его лучших тяжело вооруженных ратников, затянутых в доспехи. Люк объяснил ей, что, когда он облачен в латы, Сулейману тяжело нести второго всадника, поэтому ей предоставили отдельную лошадь.
Совсем не таким представляла себе Мерри их прощание.
В то же время Люк оставался галантным кавалером, и Мерри не в чем было его упрекнуть. Накануне утром она проснулась в постели одна, хотя ночь они провели вместе. Люк ушел раньше, чтобы не скомпрометировать Мерри в глазах леди Адель, которая вызвалась прийти разбудить девушку. Накануне, в течение всего длинного дня пути, Люк заботился об удобстве Мерри, делая частые остановки, чтобы она могла размять ноги и справить нужду. А когда к ночи разразился дождь, поставил ей палатку.
В то же время он ни разу к ней не прикоснулся и держался отчужденно.
Люк откровенно признался ей, что совместная ночь – это все, что он может ей предложить. Впрочем, ничего особенного Мерри и не ожидала. Разве что немного нежности, сожаления, что все кончилось, или какого-нибудь символического подарка, который она могла бы оставить себе на память.
Уж не использовал ли он ее для удовлетворения своих низменных потребностей? Но он был с ней так нежен, так ласков! Глаза его горели от страсти. Или все это плод ее воображения?
Очень скоро они расстанутся, и она никогда больше его не увидит. Эта мысль была невыносима.
Дождь усилился. Дрожа от холода, Мерри еще плотнее укуталась в плащ. Она никогда никого не пускала в свое сердце, но Люк пробудил в ней любовь. И Мерри ему этого не простит.
Даже настоятельнице, приговорившей ее к смерти, не удалось пробить брешь в броне, много Лет защищавшей сердце Мерри.
А вот Люку это удалось. Он вошел к ней в доверие, прикинувшись благородным рыцарем. А потом бросил ее за ненадобностью.
Теперь, обреченная на жизнь затворницы, она будет вынуждена мириться с мыслью, что счастье обошло ее стороной и случилось это не только из-за ее прошлого и настоящего, но и потому, что тот, с кем она вкусила неземную радость, не ответил ей взаимностью.
Поглощенная своими безрадостными мыслями, Мерри не заметила, что они въезжают в городок, еще недавно окутанный туманом. Его название, Грейт-Эйтон, было вырезано на камне у края дороги.
Когда отряд выехал на городскую площадь, Мерри обвела взглядом лепившиеся друг к другу домишки вокруг центрального колодца. Ничего великого в нем, естественно, не было. В этот пасмурный сентябрьский день крохотная грязная площадь пустовала. Из побеленной постройки, ставшей от времени и непогоды серой, доносился запах жареного мяса. Надпись на вывеске стерлась и была неразличима.
Люк отдал приказ остановиться и повернулся к Мерри.
– Вы проголодались, леди? – Тон у него был вежливым, но холодным.
– Да, – ответила Мерри.
Возможно, это единственный шанс услышать от него слово сочувствия, хоть что-то, что облегчит ее боль. Люк заверил ратников, что к наступлению ночи они прибудут в Хелмсли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24