Карета уже тормозила перед домом. Вот и слуга выскочил из дверей и поспешил к карете. Открылась дверца, и показалась тощая фигура, одетая во все черное, начиная от шляпки и заканчивая высокими ботинками.
Гарриет схватила Лотти за рукав и судорожно вздохнула. Лотти побледнела так, словно к ним в дом явился сам Черный Рыцарь, шагнувший прямо со страниц романа.
– Кто это? – спросила Аллегра, потянув Лотти за второй рукав. – Гробовщик?
– Хуже, – ответила Лотти. – Это сама Ужасная Тервиллиджер.
Хайден хотел было рассмеяться, но смех застрял у него в горле, когда он увидел спутника старой учительницы, вышедшего из кареты следом за ней, сверкая на солнце серебряной гривой волос.
Этот гость был одет в элегантный дорожный костюм и держал в руке трость. Аллегра присмотрелась, а затем широко улыбнулась и бросилась бежать к дому, выкрикивая на бегу:
– Дядя Нед! Дядя Нед приехал!
Хайден, не двинувшись с места, проводил дочь угрюмым взглядом, а та, пробежав мимо него, устремилась прямиком в объятия приехавшего мужчины.
16
Сэр Эдвард Тауншенд подхватил Аллегру на руки и воскликнул, целуя ее в щеку:
– Ах ты, моя девочка! Я уж думал, что ты забыла старого дядюшку Неда! Дай мне посмотреть на тебя! – Он откинул голову, и восхищенно добавил: – Когда я видел тебя в последний раз, ты была еще совсем маленькой, а теперь превратилась в настоящую леди! Ну-ка, признавайся, много уже у тебя ухажеров?
Аллегра покраснела от удовольствия, а Лотти тем временем искоса взглянула на Хайдена. Он наблюдал за этим обменом нежностями с совершенно непроницаемым, каменным лицом.
Нед отдал слуге свою трость и, словно настоящий рыцарь, предложил одну руку Аллегре, другую мисс Тервиллиджер, и они втроем неторопливо пошли дом. Лотти поправила перламутровый гребень в волосах и подумала о том, что одета не как маркиза, а скорее как горничная. Ведь для того чтобы кататься на деревянной лошадке, она надела свое самое старое коричневое платье.
– Как ты думаешь, это мои родители послали ее? – спросила Гарриет, испуганно прячась за спиной Лотти. – Теперь она отвезет меня домой?
– Кто она такая, черт побери? – спросил Хайден.
– Она была учительницей в школе миссис Литлтон, – шепотом пояснила Лотти. – А в последние годы работает частной гувернанткой.
– А! – сухо ответил он. – Та самая Ужасная Тервиллиджер.
Лотти догнала ушедшую вперед группу, прикоснулась к сухой, похожей на птичью лапку руке старой учительницы и сказала, выдавив на лице улыбку:
– О, мисс Тервиллиджер, какой неожиданный сюрприз! Какими судьбами вы оказались здесь, на самом краю света?
Старая женщина посмотрела на Лотти сквозь свои круглые очки в железной оправе и ответила:
– Не задавай глупых вопросов, девочка. Ты сама посылала за мной.
– Ты? – переспросил Хайден, мрачно глядя на Лотти.
– Разумеется, она, – кивнула мисс Тервиллиджер. – Прочитав твое письмо, я догадалась, что тебе необходима моя помощь, чтобы справиться с трудным ребенком. Ведь я умею читать между строк, – она пристально посмотрела на Аллегру, оценив ее спутанные волосы и съехавшую на одно ухо шляпку. – И вижу, что приехала как нельзя вовремя.
Аллегра тяжело вздохнула и перебежала поближе к Гарриет, которая пряталась за спиной Лотти.
Мисс Тервиллиджер указала рукой на Неда и добавила, моргнув своими редкими бесцветными ресницами:
– Боюсь, мне пришлось бы еще долго ждать возможности приехать сюда, если бы этот милый джентльмен любезно не согласился сопровождать меня.
Хайден холодно посмотрел на Неда и спросил:
– Полагаю, ты здесь тоже по приглашению моей жены?
Нед ответил прежде, чем Лотти успела возразить:
– Разве нужен какой-нибудь предлог, чтобы навестить старинного друга?
– Предлог не нужен, – согласился Хайден. – Нужно приглашение.
– Ты всегда придавал слишком много значения условностям, – вздохнул Нед.
– Но как вы вообще встретились? Мне кажется, вы не были знакомы, – спросила Лотти, переводя взгляд с Неда на мисс Тервиллиджер.
– Вы сами нам в этом помогли, миледи, – ответил Нед, забирая назад у слуги свою трость. – Во время свадебного завтрака я познакомился с вашим братом Джорджем. Мы поговорили, и оказалось, что у нас с ним много общих интересов.
Лотти могла себе представить их общие интересы. Наверняка это скачки, карты и балерины.
– Я оказался по приглашению Джорджа в доме Девонбруков как раз в тот момент, когда туда приехала мисс Тервиллиджер с вашим письмом. Обсудив его, все сошлись на том, что ей необходимо как можно скорее ехать вам на помощь.
Мисс Тервиллиджер стянула перчатки хорошо знакомым Лотти движением и сказала:
– Мои условия таковы: комната, питание и оплата за неделю вперед. И никаких ухаживаний со стороны нанимателя. Я уже слишком стара для флирта с благородными джентльменами. – Она посмотрела на Хайдена и добавила, погрозив ему пальцем: – Прежде чей я займу свою комнату, я проверю замок на двери и если он покажется мне недостаточно надежным, вам придется его заменить.
Хайден наклонил голову и ответил, тщательно скрывая свой страх перед этой женщиной:
– Вам не о чем беспокоиться, мадам. Я приложу все старания, чтобы вести себя в вашем присутствии так, как подобает настоящему джентльмену.
Затем он окинул Лотти таким испепеляющим взглядом, что ей стало ясно: если до этого Хайден и не собирался кого-нибудь убить, то теперь это представляется ему вполне возможным.
Ситуацию постарался разрядить галантный сэр Нед. Он подхватил Лотти под руку и повел вперед, не переставая говорить на ходу:
– Пойдемте, миледи. Расскажите мне, насколько вы счастливы в браке с моим лучшим другом. Я знаю многие считают Хайдена ужасным человеком, почти людоедом, но вы-то, я надеюсь, уже успели понять, что у него просто ангельский характер. Вы уже знаете, какое благородное сердце бьется в его могучей груди.
Лотти хотелось ответить, что в груди у Хайдена вообще нет сердца, однако она ограничилась тем, что осторожно оглянулась на мужа через плечо и пошла увлекаемая неудержимым сэром Недом.
Когда Хайден пришел к ужину, Нед развлекал сидящих за столом бесконечными историями о годах их учебы в Итоне. Хайден прошел на место и собирался сесть когда вновь услышал полузадушенное мяуканье. Он побормотал сквозь зубы нечто нелестное о «чертовых созданиях» и скинул со стула очередного котенка.
В честь приезда новую гувернантку также пригласили за стол, и сейчас мисс Тервиллиджер была вместе со всеми и клевала носом над своей тарелкой. Хайден обвел собравшихся взглядом и пробурчал что-то, что при известной доле фантазии можно было принять за приветствие.
– Не обращайте на нее внимания, – добавил он, принимая от Мегги тарелку с копченым лососем. – Истории Неда кого угодно способны усыпить.
Он не мог не заметить, что Нед расположился по правую руку от Лотти. Сегодня вечером его жена выглядела просто сказочно в своем шелковом платье, переливавшемся в свете свечей подобно розовому водопаду. Глядя на ее оживленное лицо, Хайден вдруг испытал почти непреодолимое желание подойти к Лотти и припасть губами к нежной жилке, бившейся у нее на шее.
Когда Нед, словно случайно, повернулся на стуле так, чтобы лучше видеть грудь Лотти в низком вырезе платья, Хайден непроизвольно взял со стола нож и начал пробовать пальцем остроту его лезвия. Пожалуй, он погорячился тогда, в Лондоне, сказав, что никогда не зарежет Неда.
Гарриет молча сидела с краю, лишь тихонько хихикая после каждого слова Неда.
«Как хорошо было бы, влюбись она в Неда – – думал Хайден. – Тогда этому старому ослу было бы чем заняться».
Аллегра сидела рядом с Гарриет и также не своди с Неда влюбленных глаз. Намазывая на хлеб масло Хайден с грустью подумал о том, что и не помнит чтобы дочь когда-нибудь смотрела такими глазами на него самого.
– Скажи, Нед, – сказал он, – – когда ты выезжаешь? До Лондона далеко, так что я думаю, что тебе завтра нужно будет встать пораньше. Во сколько приказать разбудить твоего лакея?
– Хайден! – воскликнула Лотти, возмущенная его грубостью. – Зачем в таком случае ждать до утра? Не лучше ли тогда просто подать Неду шляпу и указать ему на дверь прямо сейчас?
– Так я позову Жиля? – невинным тоном откликнулся Хайден.
– Не волнуйтесь, миледи, – громко рассмеялся Нед. – Я давно привык к манерам вашего мужа. Не огорчайся так, Хайден, мне нужно быть в Лондоне через неделю. И все это время я могу погостить здесь и поближе познакомиться с твоей очаровательной женой. – Он взял руку Лотти, поднес ее к губам и галантно поцеловал. – Надеюсь, она будет относиться ко мне, как к брату.
– Брат у нее и так есть, – заметил Хайден. – И муж тоже.
Он повертел в руках нож, положил его на тарелку и сказал, вставая с места:
– Если позволите, леди, мы с Недом хотели бы не надолго удалиться в библиотеку, чтобы выпить портвейна и выкурить по сигаре.
– Но еще не подавали второе, – возразила Лотти.
Нед тоже поднялся, положил на стол свою салфетку и ответил, принимая вызов Хайдена:
– Не стоит волноваться, дорогие леди. Мы вернемся к десерту. Хайден может подтвердить, что я никогда не пропускаю сладкого.
Он подмигнул Гарриет, и та хихикнула, прикрывшись салфеткой. Затем Нед учтиво поклонился и вслед за Хайденом вышел из столовой.
Хайден, широко шагая, шел по коридору впереди Неда. Он не сказал ни слова, пока оба они не оказались в библиотеке друг против друга, с бокалом портвейна в одной руке и с зажженной сигарой – в другой.
– Опасную игру ты затеял, приятель, – начал Хайден, прислоняясь к камину.
– Напротив, – ответил Нед, усаживаясь в кожаное кресло и вытягивая ноги в сверкающих башмаках. – Это ты рискуешь, не обращая должного внимания на свою очаровательную жену.
– С чего ты взял, что я не уделяю должного внимания Лотти? – нахмурился Хайден.
– Начнем с того, что вы спите в разных комнатах, – сказал Нед, выпуская облачко ароматного дыма.
– Ты только что приехал. Откуда такая осведомленность?
– Не нужно недооценивать мои возможности, – ответил Нед. – Достаточно было улыбнуться одной хорошенькой рыжеволосой горничной, и она выдала мне все тайны. Кстати говоря, слуги только и говорят о том, как странно складывается твоя семейная жизнь с маркизой.
Сигара вдруг потеряла вкус, и Хайден швырнул ее в холодный камин.
– Тебе лучше, чем кому-либо, известно, что никто из нас не стремился к этому браку. К тому же нет ничего необычного в том, что муж и жена спят в разных комнатах.
– Разумеется, но только в том случае, если у одного из них или у обоих есть любовники. – Нед посмотрел на Хайдена и взболтал в бокале остатки портвейна. – И не говори мне, что такая мысль не приходила тебе в голову. Лотти очень привлекательная девушка. Если она не нужна тебе, это не значит, что она не может понравиться другому мужчине. – Он сделал большой глоток из бокала. – Она выглядит гораздо более разумной, чем Жюстина. Тебе не стоит волноваться, я уверен, что она будет очень осторожна в выборе любовников.
Хайден тихо поставил свой бокал на каминную полку, затем подошел к Неду, схватил его за галстук и выволок из кресла. Сигара Неда упала на ковер, но, как истинный джентльмен, он умудрился встать так, чтобы не пролить ни капли из своего бокала.
– Что будешь делать дальше, Хайден? – с издевкой поинтересовался Нед, продолжая удерживать бокал на весу. – Вызовешь меня на дуэль? Что будет на этот раз – шпаги на заднем дворе? Или пистолеты на заре? Ты уже выбрал себе секунданта? Если хочешь, я сам могу зарядить твой пистолет, чтобы ты мог пристрелить меня из него.
Лицо Хайдена покраснело от гнева, когда он понял, что Нед нисколько не боится его. Он просто смеялся над Хайденом. Хайден медленно отпустил Неда, стараясь успокоиться. Взял с каминной полки свой бокал и сказал, шутливо салютуя им Неду:
– Поздравляю, приятель. Ты заставил меня потерять голову из-за женщины. Снова заставил.
– В прошлый раз ты потерял голову оттого, что любил свою жену.
– И это, как ты помнишь, стоило жизни двоим.
– Но разве в любви красота и опасность не идут рука об руку друг с другом? – с редкой для него страстью заговорил Нед. – Ради любви люди теряют не только голову, но даже свою жизнь.
– Удивительные речи для человека, который способен лишь волочиться за какой-нибудь балериной, да и то не дольше чем неделю. Будь Филипп с нами, он вряд ли согласился бы с тобой. – Хайден посмотрел на остатки портвейна в бокале. – Так зачем ты сюда приехал, Нед? Лишний раз обвинить меня в смерти Филиппа?
– Я подумал, что пришло время заставить тебя перестать упрекать самого себя. Честно говоря, Филипп заслуживал смерти, – мрачно усмехнулся Нед, – особенно после того, что он сделал с Жюстиной. Если бы ты не убил его, это сделал бы какой-нибудь другой обманутый муж.
– А что ты скажешь о Жюстине? – поднял голову Хайден. – Как по-твоему, она тоже заслуживала смерти?
– Честно говоря, сам не знаю, старина, – мягко сказал Нед, озабоченно глядя на Хайдена своими серыми глазами. – Это известно только тебе одному.
Хайден протянул руку и аккуратно поправил галстук на шее Неда.
– Мне кажется, леди в столовой хотят видеть тебя к десерту. Передай им мои извинения, – с этими словами Хайден сбил щелчком с галстука Неда невидимую пылинку, повернулся и вышел из комнаты.
– Если ты по-прежнему продолжаешь сопротивляться своим чувствам, то заслуживаешь только сочувствия! – крикнул Нед ему вслед.
Аллегра удивила всех тем, что очень быстро сошлась с мисс Тервиллиджер. Теперь их все чаще можно было встретить вместе, и они часто беседовали о чем-то вполголоса, склонившись головами друг к другу. После того как старая учительница сама стала заниматься уроками с Аллегрой, у Лотти неожиданно появилось много свободного времени. Слишком много.
Однажды утром она забрела в музыкальную комнату, чтобы забрать забытую там накануне книгу, и обнаружила сэра Неда стоящим перед портретом Жюстины.
Лотти подошла ближе, вздохнула и сказала:
– Вы проделали долгий путь из Лондона только для того, чтобы посетить это святилище?
– Пожалуй, нет, – ответил Нед, покачивая головой и вынимая руки из карманов. – Женщины, подобные Жюстине, всегда стремятся только к одному: вырвать сердце из груди мужчины, пока оно еще продолжает биться.
Лотти посмотрела на Неда, потрясенная глубиной его презрения к Жюстине.
– Зачем же так жестоко? Разве вы сами не были влюблены в нее?
– Был, – согласился Нед и вновь посмотрел на портрет. На губах у него появилась печальная улыбка. – Это было романтическое чувство, простительное для двадцатилетнего юноши. Я стремился тогда приглашать Жюстину на каждый танец и посвятил ей массу своих стихов.
– Полагаю, ваше сердце было разбито, когда Жюстина предпочла Хайдена.
Нед элегантно пожал плечами:
– Когда Жюстина отклонила мои ухаживания, я долго ходил с мрачным видом и проклинал судьбу, но, если хотите знать правду, в глубине души я испытывал огромное облегчение.
– А я думала, что вы обожали Жюстину, – нахмурилась Лотти, озадаченная откровениями Неда. – Как вы могли так легко отказаться от нее?
– Я обожал Жюстину? Не уверен. Скорее я предчувствовал то, что с ней случится дальше. К тому же я – не Хайден, – честно признался Нед, – у меня не хватило бы терпения выдержать все ее капризы.
– А этот друг Хайдена, Филипп? – спросила Лотти, стараясь не выдать голосом своего волнения. – У него хватило бы сил на это?
– Филипп никогда не был другом Хайдена, – ответил Нед и помрачнел. – Я много раз говорил Хайдену об этом, но он не хотел мне верить. Хайден, с его веселым и легким характером, всегда старался видеть в людях только самое лучшее.
Лотти слегка усмехнулась. Ей странно было слышать, что у ее мужа веселый и легкий характер.
– А вот когда мы с Хайденом увиделись в первый раз, он был склонен думать обо мне только самое худшее. Он решил, что я шпионю за ним, и принял меня за журналистку, – сказала она.
– Если бы он в самом деле подумал так, он не задумываясь свернул бы вам шею, – фыркнул Нед.
– Если Хайден считал Филиппа своим другом, почему Филипп предал его?
– Филипп был вторым сыном проигравшегося до гроша виконта, а Хайден – единственным и богатым наследником, любимым сыном, человеком с большим будущим. Филипп страшно завидовал ему и желал всего, что есть у Хайдена. Особенно сильно он желал Жюстину. Он так и не смог простить Хайдену что Жюстина выбрала из нас троих именно его.
– Хайден рассказывал мне, что они с Жюстиной очень часто ссорились тогда в Лондоне перед тем как… перед смертью Филиппа. Вы не знаете почему?
– Жюстина страстно желала второго ребенка, – вздохнул Нед. – Ей хотелось сына, наследника. Но после рождения Аллегры здоровье Жюстины пошатнулось настолько, что Хайден не хотел рисковать.
– Но как они сумели избежать?.. Каким образом они сделали так, чтобы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Гарриет схватила Лотти за рукав и судорожно вздохнула. Лотти побледнела так, словно к ним в дом явился сам Черный Рыцарь, шагнувший прямо со страниц романа.
– Кто это? – спросила Аллегра, потянув Лотти за второй рукав. – Гробовщик?
– Хуже, – ответила Лотти. – Это сама Ужасная Тервиллиджер.
Хайден хотел было рассмеяться, но смех застрял у него в горле, когда он увидел спутника старой учительницы, вышедшего из кареты следом за ней, сверкая на солнце серебряной гривой волос.
Этот гость был одет в элегантный дорожный костюм и держал в руке трость. Аллегра присмотрелась, а затем широко улыбнулась и бросилась бежать к дому, выкрикивая на бегу:
– Дядя Нед! Дядя Нед приехал!
Хайден, не двинувшись с места, проводил дочь угрюмым взглядом, а та, пробежав мимо него, устремилась прямиком в объятия приехавшего мужчины.
16
Сэр Эдвард Тауншенд подхватил Аллегру на руки и воскликнул, целуя ее в щеку:
– Ах ты, моя девочка! Я уж думал, что ты забыла старого дядюшку Неда! Дай мне посмотреть на тебя! – Он откинул голову, и восхищенно добавил: – Когда я видел тебя в последний раз, ты была еще совсем маленькой, а теперь превратилась в настоящую леди! Ну-ка, признавайся, много уже у тебя ухажеров?
Аллегра покраснела от удовольствия, а Лотти тем временем искоса взглянула на Хайдена. Он наблюдал за этим обменом нежностями с совершенно непроницаемым, каменным лицом.
Нед отдал слуге свою трость и, словно настоящий рыцарь, предложил одну руку Аллегре, другую мисс Тервиллиджер, и они втроем неторопливо пошли дом. Лотти поправила перламутровый гребень в волосах и подумала о том, что одета не как маркиза, а скорее как горничная. Ведь для того чтобы кататься на деревянной лошадке, она надела свое самое старое коричневое платье.
– Как ты думаешь, это мои родители послали ее? – спросила Гарриет, испуганно прячась за спиной Лотти. – Теперь она отвезет меня домой?
– Кто она такая, черт побери? – спросил Хайден.
– Она была учительницей в школе миссис Литлтон, – шепотом пояснила Лотти. – А в последние годы работает частной гувернанткой.
– А! – сухо ответил он. – Та самая Ужасная Тервиллиджер.
Лотти догнала ушедшую вперед группу, прикоснулась к сухой, похожей на птичью лапку руке старой учительницы и сказала, выдавив на лице улыбку:
– О, мисс Тервиллиджер, какой неожиданный сюрприз! Какими судьбами вы оказались здесь, на самом краю света?
Старая женщина посмотрела на Лотти сквозь свои круглые очки в железной оправе и ответила:
– Не задавай глупых вопросов, девочка. Ты сама посылала за мной.
– Ты? – переспросил Хайден, мрачно глядя на Лотти.
– Разумеется, она, – кивнула мисс Тервиллиджер. – Прочитав твое письмо, я догадалась, что тебе необходима моя помощь, чтобы справиться с трудным ребенком. Ведь я умею читать между строк, – она пристально посмотрела на Аллегру, оценив ее спутанные волосы и съехавшую на одно ухо шляпку. – И вижу, что приехала как нельзя вовремя.
Аллегра тяжело вздохнула и перебежала поближе к Гарриет, которая пряталась за спиной Лотти.
Мисс Тервиллиджер указала рукой на Неда и добавила, моргнув своими редкими бесцветными ресницами:
– Боюсь, мне пришлось бы еще долго ждать возможности приехать сюда, если бы этот милый джентльмен любезно не согласился сопровождать меня.
Хайден холодно посмотрел на Неда и спросил:
– Полагаю, ты здесь тоже по приглашению моей жены?
Нед ответил прежде, чем Лотти успела возразить:
– Разве нужен какой-нибудь предлог, чтобы навестить старинного друга?
– Предлог не нужен, – согласился Хайден. – Нужно приглашение.
– Ты всегда придавал слишком много значения условностям, – вздохнул Нед.
– Но как вы вообще встретились? Мне кажется, вы не были знакомы, – спросила Лотти, переводя взгляд с Неда на мисс Тервиллиджер.
– Вы сами нам в этом помогли, миледи, – ответил Нед, забирая назад у слуги свою трость. – Во время свадебного завтрака я познакомился с вашим братом Джорджем. Мы поговорили, и оказалось, что у нас с ним много общих интересов.
Лотти могла себе представить их общие интересы. Наверняка это скачки, карты и балерины.
– Я оказался по приглашению Джорджа в доме Девонбруков как раз в тот момент, когда туда приехала мисс Тервиллиджер с вашим письмом. Обсудив его, все сошлись на том, что ей необходимо как можно скорее ехать вам на помощь.
Мисс Тервиллиджер стянула перчатки хорошо знакомым Лотти движением и сказала:
– Мои условия таковы: комната, питание и оплата за неделю вперед. И никаких ухаживаний со стороны нанимателя. Я уже слишком стара для флирта с благородными джентльменами. – Она посмотрела на Хайдена и добавила, погрозив ему пальцем: – Прежде чей я займу свою комнату, я проверю замок на двери и если он покажется мне недостаточно надежным, вам придется его заменить.
Хайден наклонил голову и ответил, тщательно скрывая свой страх перед этой женщиной:
– Вам не о чем беспокоиться, мадам. Я приложу все старания, чтобы вести себя в вашем присутствии так, как подобает настоящему джентльмену.
Затем он окинул Лотти таким испепеляющим взглядом, что ей стало ясно: если до этого Хайден и не собирался кого-нибудь убить, то теперь это представляется ему вполне возможным.
Ситуацию постарался разрядить галантный сэр Нед. Он подхватил Лотти под руку и повел вперед, не переставая говорить на ходу:
– Пойдемте, миледи. Расскажите мне, насколько вы счастливы в браке с моим лучшим другом. Я знаю многие считают Хайдена ужасным человеком, почти людоедом, но вы-то, я надеюсь, уже успели понять, что у него просто ангельский характер. Вы уже знаете, какое благородное сердце бьется в его могучей груди.
Лотти хотелось ответить, что в груди у Хайдена вообще нет сердца, однако она ограничилась тем, что осторожно оглянулась на мужа через плечо и пошла увлекаемая неудержимым сэром Недом.
Когда Хайден пришел к ужину, Нед развлекал сидящих за столом бесконечными историями о годах их учебы в Итоне. Хайден прошел на место и собирался сесть когда вновь услышал полузадушенное мяуканье. Он побормотал сквозь зубы нечто нелестное о «чертовых созданиях» и скинул со стула очередного котенка.
В честь приезда новую гувернантку также пригласили за стол, и сейчас мисс Тервиллиджер была вместе со всеми и клевала носом над своей тарелкой. Хайден обвел собравшихся взглядом и пробурчал что-то, что при известной доле фантазии можно было принять за приветствие.
– Не обращайте на нее внимания, – добавил он, принимая от Мегги тарелку с копченым лососем. – Истории Неда кого угодно способны усыпить.
Он не мог не заметить, что Нед расположился по правую руку от Лотти. Сегодня вечером его жена выглядела просто сказочно в своем шелковом платье, переливавшемся в свете свечей подобно розовому водопаду. Глядя на ее оживленное лицо, Хайден вдруг испытал почти непреодолимое желание подойти к Лотти и припасть губами к нежной жилке, бившейся у нее на шее.
Когда Нед, словно случайно, повернулся на стуле так, чтобы лучше видеть грудь Лотти в низком вырезе платья, Хайден непроизвольно взял со стола нож и начал пробовать пальцем остроту его лезвия. Пожалуй, он погорячился тогда, в Лондоне, сказав, что никогда не зарежет Неда.
Гарриет молча сидела с краю, лишь тихонько хихикая после каждого слова Неда.
«Как хорошо было бы, влюбись она в Неда – – думал Хайден. – Тогда этому старому ослу было бы чем заняться».
Аллегра сидела рядом с Гарриет и также не своди с Неда влюбленных глаз. Намазывая на хлеб масло Хайден с грустью подумал о том, что и не помнит чтобы дочь когда-нибудь смотрела такими глазами на него самого.
– Скажи, Нед, – сказал он, – – когда ты выезжаешь? До Лондона далеко, так что я думаю, что тебе завтра нужно будет встать пораньше. Во сколько приказать разбудить твоего лакея?
– Хайден! – воскликнула Лотти, возмущенная его грубостью. – Зачем в таком случае ждать до утра? Не лучше ли тогда просто подать Неду шляпу и указать ему на дверь прямо сейчас?
– Так я позову Жиля? – невинным тоном откликнулся Хайден.
– Не волнуйтесь, миледи, – громко рассмеялся Нед. – Я давно привык к манерам вашего мужа. Не огорчайся так, Хайден, мне нужно быть в Лондоне через неделю. И все это время я могу погостить здесь и поближе познакомиться с твоей очаровательной женой. – Он взял руку Лотти, поднес ее к губам и галантно поцеловал. – Надеюсь, она будет относиться ко мне, как к брату.
– Брат у нее и так есть, – заметил Хайден. – И муж тоже.
Он повертел в руках нож, положил его на тарелку и сказал, вставая с места:
– Если позволите, леди, мы с Недом хотели бы не надолго удалиться в библиотеку, чтобы выпить портвейна и выкурить по сигаре.
– Но еще не подавали второе, – возразила Лотти.
Нед тоже поднялся, положил на стол свою салфетку и ответил, принимая вызов Хайдена:
– Не стоит волноваться, дорогие леди. Мы вернемся к десерту. Хайден может подтвердить, что я никогда не пропускаю сладкого.
Он подмигнул Гарриет, и та хихикнула, прикрывшись салфеткой. Затем Нед учтиво поклонился и вслед за Хайденом вышел из столовой.
Хайден, широко шагая, шел по коридору впереди Неда. Он не сказал ни слова, пока оба они не оказались в библиотеке друг против друга, с бокалом портвейна в одной руке и с зажженной сигарой – в другой.
– Опасную игру ты затеял, приятель, – начал Хайден, прислоняясь к камину.
– Напротив, – ответил Нед, усаживаясь в кожаное кресло и вытягивая ноги в сверкающих башмаках. – Это ты рискуешь, не обращая должного внимания на свою очаровательную жену.
– С чего ты взял, что я не уделяю должного внимания Лотти? – нахмурился Хайден.
– Начнем с того, что вы спите в разных комнатах, – сказал Нед, выпуская облачко ароматного дыма.
– Ты только что приехал. Откуда такая осведомленность?
– Не нужно недооценивать мои возможности, – ответил Нед. – Достаточно было улыбнуться одной хорошенькой рыжеволосой горничной, и она выдала мне все тайны. Кстати говоря, слуги только и говорят о том, как странно складывается твоя семейная жизнь с маркизой.
Сигара вдруг потеряла вкус, и Хайден швырнул ее в холодный камин.
– Тебе лучше, чем кому-либо, известно, что никто из нас не стремился к этому браку. К тому же нет ничего необычного в том, что муж и жена спят в разных комнатах.
– Разумеется, но только в том случае, если у одного из них или у обоих есть любовники. – Нед посмотрел на Хайдена и взболтал в бокале остатки портвейна. – И не говори мне, что такая мысль не приходила тебе в голову. Лотти очень привлекательная девушка. Если она не нужна тебе, это не значит, что она не может понравиться другому мужчине. – Он сделал большой глоток из бокала. – Она выглядит гораздо более разумной, чем Жюстина. Тебе не стоит волноваться, я уверен, что она будет очень осторожна в выборе любовников.
Хайден тихо поставил свой бокал на каминную полку, затем подошел к Неду, схватил его за галстук и выволок из кресла. Сигара Неда упала на ковер, но, как истинный джентльмен, он умудрился встать так, чтобы не пролить ни капли из своего бокала.
– Что будешь делать дальше, Хайден? – с издевкой поинтересовался Нед, продолжая удерживать бокал на весу. – Вызовешь меня на дуэль? Что будет на этот раз – шпаги на заднем дворе? Или пистолеты на заре? Ты уже выбрал себе секунданта? Если хочешь, я сам могу зарядить твой пистолет, чтобы ты мог пристрелить меня из него.
Лицо Хайдена покраснело от гнева, когда он понял, что Нед нисколько не боится его. Он просто смеялся над Хайденом. Хайден медленно отпустил Неда, стараясь успокоиться. Взял с каминной полки свой бокал и сказал, шутливо салютуя им Неду:
– Поздравляю, приятель. Ты заставил меня потерять голову из-за женщины. Снова заставил.
– В прошлый раз ты потерял голову оттого, что любил свою жену.
– И это, как ты помнишь, стоило жизни двоим.
– Но разве в любви красота и опасность не идут рука об руку друг с другом? – с редкой для него страстью заговорил Нед. – Ради любви люди теряют не только голову, но даже свою жизнь.
– Удивительные речи для человека, который способен лишь волочиться за какой-нибудь балериной, да и то не дольше чем неделю. Будь Филипп с нами, он вряд ли согласился бы с тобой. – Хайден посмотрел на остатки портвейна в бокале. – Так зачем ты сюда приехал, Нед? Лишний раз обвинить меня в смерти Филиппа?
– Я подумал, что пришло время заставить тебя перестать упрекать самого себя. Честно говоря, Филипп заслуживал смерти, – мрачно усмехнулся Нед, – особенно после того, что он сделал с Жюстиной. Если бы ты не убил его, это сделал бы какой-нибудь другой обманутый муж.
– А что ты скажешь о Жюстине? – поднял голову Хайден. – Как по-твоему, она тоже заслуживала смерти?
– Честно говоря, сам не знаю, старина, – мягко сказал Нед, озабоченно глядя на Хайдена своими серыми глазами. – Это известно только тебе одному.
Хайден протянул руку и аккуратно поправил галстук на шее Неда.
– Мне кажется, леди в столовой хотят видеть тебя к десерту. Передай им мои извинения, – с этими словами Хайден сбил щелчком с галстука Неда невидимую пылинку, повернулся и вышел из комнаты.
– Если ты по-прежнему продолжаешь сопротивляться своим чувствам, то заслуживаешь только сочувствия! – крикнул Нед ему вслед.
Аллегра удивила всех тем, что очень быстро сошлась с мисс Тервиллиджер. Теперь их все чаще можно было встретить вместе, и они часто беседовали о чем-то вполголоса, склонившись головами друг к другу. После того как старая учительница сама стала заниматься уроками с Аллегрой, у Лотти неожиданно появилось много свободного времени. Слишком много.
Однажды утром она забрела в музыкальную комнату, чтобы забрать забытую там накануне книгу, и обнаружила сэра Неда стоящим перед портретом Жюстины.
Лотти подошла ближе, вздохнула и сказала:
– Вы проделали долгий путь из Лондона только для того, чтобы посетить это святилище?
– Пожалуй, нет, – ответил Нед, покачивая головой и вынимая руки из карманов. – Женщины, подобные Жюстине, всегда стремятся только к одному: вырвать сердце из груди мужчины, пока оно еще продолжает биться.
Лотти посмотрела на Неда, потрясенная глубиной его презрения к Жюстине.
– Зачем же так жестоко? Разве вы сами не были влюблены в нее?
– Был, – согласился Нед и вновь посмотрел на портрет. На губах у него появилась печальная улыбка. – Это было романтическое чувство, простительное для двадцатилетнего юноши. Я стремился тогда приглашать Жюстину на каждый танец и посвятил ей массу своих стихов.
– Полагаю, ваше сердце было разбито, когда Жюстина предпочла Хайдена.
Нед элегантно пожал плечами:
– Когда Жюстина отклонила мои ухаживания, я долго ходил с мрачным видом и проклинал судьбу, но, если хотите знать правду, в глубине души я испытывал огромное облегчение.
– А я думала, что вы обожали Жюстину, – нахмурилась Лотти, озадаченная откровениями Неда. – Как вы могли так легко отказаться от нее?
– Я обожал Жюстину? Не уверен. Скорее я предчувствовал то, что с ней случится дальше. К тому же я – не Хайден, – честно признался Нед, – у меня не хватило бы терпения выдержать все ее капризы.
– А этот друг Хайдена, Филипп? – спросила Лотти, стараясь не выдать голосом своего волнения. – У него хватило бы сил на это?
– Филипп никогда не был другом Хайдена, – ответил Нед и помрачнел. – Я много раз говорил Хайдену об этом, но он не хотел мне верить. Хайден, с его веселым и легким характером, всегда старался видеть в людях только самое лучшее.
Лотти слегка усмехнулась. Ей странно было слышать, что у ее мужа веселый и легкий характер.
– А вот когда мы с Хайденом увиделись в первый раз, он был склонен думать обо мне только самое худшее. Он решил, что я шпионю за ним, и принял меня за журналистку, – сказала она.
– Если бы он в самом деле подумал так, он не задумываясь свернул бы вам шею, – фыркнул Нед.
– Если Хайден считал Филиппа своим другом, почему Филипп предал его?
– Филипп был вторым сыном проигравшегося до гроша виконта, а Хайден – единственным и богатым наследником, любимым сыном, человеком с большим будущим. Филипп страшно завидовал ему и желал всего, что есть у Хайдена. Особенно сильно он желал Жюстину. Он так и не смог простить Хайдену что Жюстина выбрала из нас троих именно его.
– Хайден рассказывал мне, что они с Жюстиной очень часто ссорились тогда в Лондоне перед тем как… перед смертью Филиппа. Вы не знаете почему?
– Жюстина страстно желала второго ребенка, – вздохнул Нед. – Ей хотелось сына, наследника. Но после рождения Аллегры здоровье Жюстины пошатнулось настолько, что Хайден не хотел рисковать.
– Но как они сумели избежать?.. Каким образом они сделали так, чтобы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28