А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кэтрин кивнула:
— Именно так, милорд. По этой причине я и оказалась в одном халате. Кто были эти люди, откуда явились и почему остановили свой выбор на мне, я не могу сказать. Знаю только, что у них были гнусные планы относительно меня.
— В самом деле? И что же это за планы?
Кэтрин смущенно покашляла и продолжила свой рассказ, пристально глядя маркизу в лицо:
— Я слышала, как один из них говорил, что они собираются поместить меня в… в дом с плохой репутацией. Сначала я не поняла, о чем идет речь… поскольку, будучи дочерью священника, воспитывалась в строгих правилах. Но позже мне стало ясно, что они имели в виду. Мой отец читал проповеди против таких мест, так что я смогла распознать намерения похитителей.
— Понятно.
Что-то в рассказе девушки насторожило Люсьена. Он обратил внимание, каким спокойным тоном она говорила о своих злоключениях. Учитывая ее обстоятельства и полагая, что она говорит правду, нельзя было не удивляться ее способности сохранять самообладание.
— Продолжайте, мисс Грей.
— По-видимому, существует некий рынок и эти люди намеревались продать меня в дом терпимости. Полагаю, по этой причине они не причинили мне вреда.
Люсьен согласно кивнул:
— Я слышал о подобных случаях.
«А эта девушка определенно могла бы принести подобным дельцам большой доход, — добавил он уже про себя. — Жаль, что я не посещаю такие дома. С удовольствием бы провел ночь в объятиях этой загадочной мисс Грей».
— К счастью, мне удалось бежать, — продолжала Кэтрин без всяких внешних признаков волнения, и это вновь заставило Люсьена подумать о том, какие на самом деле чувства скрываются за этим внешним спокойствием. Происхождение этой девушки не вызывало сомнений: если бы она не сказала, что является дочерью простого сельского священника, то Люсьен решил бы, что она принадлежит к высшему обществу.
— Я старалась убежать как можно дальше, — услышал Люсьен голос Кэтрин, — и спряталась в конюшне, когда…
— Как? — переспросил маркиз. — Как вам удалось бежать?
— Как? — повторила вслед за ним Кэтрин дрогнувшим голосом, который выдавал ее неожиданное беспокойство.
— Это я вас спрашиваю. Как вам удалось сбежать от людей, похитивших вас? Вы едва ли могли справиться с ними. Как же вы сбежали?
Ее руки, до сих пор спокойно лежавшие на коленях, неожиданно дрогнули. Затем Кэтрин сделала глубокий вдох, расправила плечи и продолжала по-прежнему спокойным и уверенным голосом:
— Мы ехали несколько дней, ночуя то в одном ужасном месте, то в другом. В последний вечер, перед тем как прибыть в Лондон, мы остановились в очередной гостинице, и один из мужчин — толстый и с противным запахом изо рта — поволок меня в комнату за кухней. Он и его приятель — высокий и широкоплечий, с грязными светлыми волосами — должно быть, решили… решили… — Кэтрин провела языком по пересохшим губам. — Толстяк затащил меня в эту комнату, в то время как высокий ждал снаружи, — сбивчиво продолжила она, явно волнуясь. — Коротышка начал ругаться, возясь с пуговицами на своих штанах, и, когда отвлекся, я ударила его по голове горшком, а затем вылезла в окно.
Люсьен откинулся назад в своем кресле и одобрительно произнес:
— Неплохо.
Кэтрин кивнула.
— Я была в отчаянии и готова была на все, лишь бы бежать. Всю ночь я брела не зная куда и наконец добралась до конюшни при какой-то гостинице. Совсем обессилев, я спряталась в соломе и уснула, а когда проснулась, увидела вашу карету и… остальное вам известно.
— Да, конечно. — Люсьен встал и, обогнув стол, остановился перед Кэтрин. — Готов предположить, мисс Грей, что вы рассказали мне правду. Это действительно так? — Он пристально посмотрел на нее.
Кэтрин смутилась и отвела взгляд. Потом встала и уверенно сказала:
— Да, я рассказала вам правду, милорд. И прошу вас как джентльмена, каким вы безусловно являетесь, помогите мне.
Люсьен на минуту задумался, хотя с самого начала, как только девушка переступила порог его кабинета, знал, что не откажет ей в помощи.
— Хорошо, мисс Грей. Утром я распоряжусь приготовить карету, чтобы доставить вас к вашему отцу, и пошлю с вами одну из служанок для сопровождения…
Он почувствовал прикосновение ее руки.
— Милорд, моего отца нет дома, и я… я боюсь возвращаться в его отсутствие. Может быть, вы пошлете ему сообщение, а я подожду здесь, пока он не приедет за мной и не заберет меня. Я понимаю, что прошу слишком многого, но…
— Есть ли у вас еще кто-нибудь, к кому вы могли бы поехать и обратиться за помощью? Кэтрин покачала головой:
— Нет. Мой отец вернется домой через несколько дней. Если вы пошлете ему сообщение, он будет рад приехать за мной.
Люсьен внимательно наблюдал за Кэтрин. Он до конца не верил в правдивость ее истории. Существовало явное несоответствие между той женщиной, которую обнаружили в карете, той, что сейчас находилась в его кабинете, и той, какую она только что описала. Одно с другим плохо вязалось, хотя многое в рассказе Кэтрин звучало весьма убедительно. Однако он, как джентльмен, обязан помочь леди, попавшей в тяжелое положение, а в том, что стоявшая перед ним женщина была леди, Люсьен не сомневался. К тому же он чувствовал в ней какую-то тайну, и это подогревало его интерес.
— Оставить вас здесь не проблема. Утром сюда приедет моя тетя. Она может взять на себя роль сопровождающей вас дамы, а тем временем я пошлю сообщение в Рипон вашему отцу. — Люсьен улыбнулся. — Вас это устраивает, мисс Грей?
— О да, милорд. Вполне. Я в вечном долгу перед вами.
— Как только прибудет моя тетя, она подберет вам более подходящую одежду, У вас с ней почти одинаковые фигуры. А сейчас, поскольку длительное путешествие в багажнике кареты едва ли было удобным, вы можете отдохнуть, заняв комнату, где принимали ванну. Завтра мы продолжим разговор.
Кэтрин улыбнулась с явным облегчением:
— Благодарю вас, милорд.
Повернувшись, она направилась к двери.
— Как давно вы в последний раз ели? — остановил ее Люсьен.
Кэтрин обернулась и смущенно произнесла:
— Я с трудом помню, когда это было.
Люсьен мысленно ругнул себя за бестактность, а вслух сказал:
— Я пришлю еду в вашу комнату.
Кэтрин кивнула:
— Благодарю.
— Отдыхайте, мисс Грей, и ни о чем не беспокойтесь. В замке Раннинг вы в безопасности.
Кэтрин мило улыбнулась в ответ, и Люсьену показа лось, что в глазах ее блеснули слезы. Она поспешно отвернулась и вышла. Маркиз сделал глубокий вдох, стараясь выровнять дыхание, и закрыл дверь своего кабинета. Чем он руководствовался, когда согласился оставить эту загадочную мисс Грей в своем доме? Он не был уверен в правильности своего поступка и все же не жалел о принятом решении. В какой-то момент их разговора он почувствовал, что эта женщина нуждается в его помощи.
Но тут Люсьен вспомнил о своей невесте. Что она скажет, когда узнает о присутствии в его замке этой необычной гостьи?
Глава 2
Кэтрин уже давно не спала так крепко и так долго, как в эту ночь в замке Раннинг. Прошлым вечером она наелась так, что едва не лопнула, а затем легла в чистую постель, пахнущую лавандой, и положила голову на мягкую пуховую подушку.
Ее спальня в Милфорд-Парке, в доме, где она жила до того, как оказалась в Сент-Барте, была так же великолепна. В те времена Кэтрин одевалась в шелка и кружева, ела изысканные блюда. Ее отец, граф Милфорд, обеспечивал своей дочери роскошную жизнь, и, только попав в мерзкий и жестокий мир Сент-Барта, она поняла, какой счастливой была прежде.
Кэтрин взглянула на себя в зеркало. На ней было позаимствованное у тетушки маркиза темно-зеленое платье с мелкими желтыми цветочками. Это было довольно милое платьице. Оно сидело на Кэтрин почти идеально, правда, было немного великовато в груди. Год назад такая одежда не произвела бы на нее особого впечатления, но теперь… теперь она смотрела на жизнь совсем другими глазами. Сидя на изящном стульчике перед зеркалом в позолоченной оправе из слоновой кости, Кэтрин расчесывала свои длинные темные волосы, мысленно благодаря судьбу, которая привела ее в замок Раннинг.
По-видимому, ее рассказ убедил маркиза, если он позволил ей остаться. История о продаже в бордель выглядела вполне правдоподобной — об этом ей рассказала одна из женщин в Сент-Барте. К сожалению, той молодой женщине не удалось бежать от своих похитителей. В конце концов из-за жестокого обращения с ней в этом ужасном заведении она сошла с ума и попала в сумасшедший дом.
Кэтрин вздрогнула, вспомнив об этом и о том, что произошло с ней на самом деле. Она действительно совершила побег, как рассказала маркизу. Толстый охранник затащил ее в комнату позади кухни, намереваясь изнасиловать, в то время как высокий ждал своей очереди снаружи. Пока толстяк возился со своими штанами, она ударила его горшком по голове и вылезла через небольшое окошко наружу.
Кэтрин заставила себя не думать больше об этом. Как сказал маркиз, в замке Раннинг она в полной безопасности и останется здесь столько, сколько угодно будет провидению и его светлости. Предположительно — не менее недели. Чтобы сообщение, посланное маркизом, дошло до Рипона, потребуется три или четыре дня. Там обнаружится, что в местной церкви, как и во всей округе, нет священника по фамилии Грей. Об этом в замке станет известно только через несколько дней, а к тому времени она покинет это место.
Пока же ей обеспечены безопасность и удобства. Ей надо хоть немного отдохнуть после ужасного пребывания в Сент-Барте и, самое главное, подумать о своем будущем. Кэтрин не знала, что делать дальше, но надеялась найти способ устроить как-то свою жизнь.
К сожалению, без денег и крыши над головой трудно что-то загадывать. Но больше всего Кэтрин боялась, что маркиз раскроет ее обман.
Она взяла заколку и закрепила ею волосы на затылке. Ей предстояло спуститься вниз, в гостиную, куда подавали завтрак и куда ее вызвал маркиз, чтобы познакомить со своей тетей. Кэтрин заметила, что у нее слегка дрожат руки. Она боялась любого незнакомого человека. А вдруг он окажется врагом и ее снова поместят в сумасшедший дом?! Кэтрин содрогнулась при мысли об этом.
Поверит ли тетя маркиза в ее историю?! А если нет… Боже милостивый! Что, если она убедит маркиза вызвать представителей власти?!
Кэтрин решила не думать об этом. Она постарается сыграть свою роль как можно лучше и будет молить Бога, чтобы леди оказалась такой же сострадательной, как маркиз.
Глубоко вдохнув и выдохнув, Кэтрин поправила на себе платье и направилась вниз.
Люсьен Монтейн ждал ее. Он был одет для конной прогулки: в узкие коричневые штаны и батистовую рубашку; коричневая шерстяная куртка висела на спинке кресла. Когда Кэтрин вошла, маркиз поднялся и с улыбкой поприветствовал ее, а затем кивнул в сторону привлекательной блондинки, сидящей рядом с ним, и сказал:
— Хочу познакомить вас с сестрой моего отца. Уинифред Монтейн Де Уитт, виконтесса Бекфорд. Позвольте представить вам мисс Кэтрин Грей.
Кэтрин сделала реверанс. При этом ладони ее стали мокрыми, а в груди все похолодело.
— Очень приятно, леди Бекфорд, — проговорила она, стараясь не выдать волнения.
Леди Бекфорд улыбнулась. Ей было около сорока лет. Светлые волосы на висках уже слегка тронула седина, но глубоко посаженные голубые глаза светились молодостью и добротой. Посмотрев в эти глаза, Кэтрин почувствовала, как внутри у нее что-то екнуло и закружилась голова. В следующее мгновение перед ее мысленным взором предстало лицо матери.
Прошлым вечером Кэтрин была достаточно сильной. У нее не было выбора, если она хотела выжить. Но эта женщина с добрыми глазами заставила ее сегодня вспомнить о доме и семье, и ей неудержимо захотелось открыться ей и рассказать всю правду о себе.
— Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, мисс Грей, — сказала леди Бекфорд, приветливо улыбнувшись и указав на место рядом с собой. — Мой племянник рассказал о том, что с вами произошло. Бедное дитя, могу представить, что вам пришлось пережить.
«Нет, — подумала Кэтрин, — едва ли вы можете это представить даже в самом страшном сне».
— Мне очень повезло, что на моем пути оказался лорд Личфилд, который был столь добр ко мне.
Маркиз сидел напротив, и Кэтрин постоянно чувствовала на себе его пристальный взгляд.
— Разумеется, он должен был помочь вам. Люсьен — настоящий джентльмен. Поначалу он может показаться слишком суровым, но, узнав его поближе, вы поймете, что на самом деле он совершенно безобиден.
Маркиз удивленно изогнул бровь:
— Безобиден? Вряд ли я подхожу под такую характеристику, тетя Уинни.
Кэтрин тоже была уверена, что этого высокого темноволосого человека с волевым подбородком и строгими черными глазами трудно назвать безобидным. Она внутренне содрогнулась при мысли о том, что будет, когда он обнаружит, что его обманули.
«К тому времени, когда раскроется обман, — подумала Кэтрин, — я покину замок и буду далеко отсюда».
— Поешьте что-нибудь, дорогая. Вы выглядите слишком бледной и исхудавшей. Вам нужно хорошее питание.
Кэтрин улыбнулась, проникаясь все большей симпатией к сидящей рядом женщине.
— Еда выглядит очень аппетитной. — Она приняла тарелку, которую, наполнив, протянул ей лакей. В это утро завтрак был гораздо обильнее, чем обычно, и Кэтрин, совершенно забыв о том, где находится, начала есть с такой жадностью, как будто боялась, что ей придется снова голодать. Она оторвала глаза от тарелки и увидела, что маркиз задумчиво наблюдает за ней, а леди Бекфорд смотрит на нее с жалостью.
Кэтрин положила салфетку, почувствовав, что внезапно ей расхотелось есть.
— Прошу прощения, — смущенно произнесла она. — Я… Я… Мне давали очень мало еды.
Это было правдой. Водянистая каша, корка черствого хлеба и иногда кусочек червивого мяса — вот все, что ей приходилось есть.
— Ничего, ничего, — сказал маркиз. — Тетя права — вам надо восстанавливать свои силы.
Кэтрин посмотрела на оставшиеся на тарелке яйца, сочный кусок жареной куропатки, и у нее потекли слюнки. Она ткнула вилкой в мясо, затем еще раз, стараясь есть неторопливо, как подобает настоящей леди, какой она когда-то была.
— Хотите еще? — спросил маркиз, когда тарелка опустела. Кэтрин покачала головой:
— Благодарю вас. Я наелась.
— Ну вот и хорошо, — мило улыбнулась леди Бекфорд. — Тогда, если не возражаете, мы пойдем прогуляться по саду, и вы расскажете мне о себе.
Внутри у Кэтрин все похолодело. Боже милостивый! Прогулка с этой женщиной и разговоры о себе никак не входили в ее планы. Ей снова придется лгать, чего совсем не хотелось. Кэтрин судорожно сглотнула подступивший к горлу ком. А может быть, все пройдет гладко?! Может быть, ей удастся выглядеть убедительной в глазах этой женщины, если не слишком отступать от правды?!. Кажется, вчера вечером у нее это неплохо получалось!
— Это было бы чудесно, — натянуто улыбнулась Кэтрин, пытаясь унять внутреннюю дрожь.
— В замке прекрасные сады. Возможно, лорд Личфилд присоединится к нам.
Маркиз снисходительно улыбнулся, встал и помог женщинам выйти из-за стола.
— Сожалею, дамы, но не в этот раз. У меня слишком много работы. — Он посмотрел на Кэтрин и задержал взгляд на ее губах. — Приятной прогулки, мисс Грей.
Кэтрин непроизвольно облизнула губы, и сердце ее как-то странно затрепетало.
— Благодарю, милорд. Уверена, прогулка доставит мне удовольствие.
Спустя несколько часов, когда женщины вернулись домой, Кэтрин уже не испытывала прежнего напряжения и улыбалась вполне искренне. Леди Бекфорд разговаривала с ней так, как будто они были давними подругами, и настояла, чтобы Кэтрин, как и племянник, называла ее просто тетей Уинни. Она рассказала Кэтрин о своем муже, которого потеряла два года назад, при этом глаза ее наполнились слезами.
Кэтрин тоже невольно прослезилась. Она старалась не говорить слишком много и не вдаваться в подробности, однако когда речь зашла о ее семье и ей пришлось рассказать о матери и сестрах, умерших в последние десять лет, то в памяти всплыли воспоминания о ее ужасном опекуне дяде Дугласе и о страшном времени, проведенном в Сент-Барте. Слезы сами собой полились из глаз Кэтрин. Леди Бекфорд обняла ее и принялась успокаивать, полагая, что девушка вновь переживает события, связанные с ее похищением.
Кэтрин ощутила искреннее участие и поддержку этой хрупкой женщины и прониклась к ней доверием.
Прошло несколько дней. Кэтрин видела, маркиза только за завтраком и ужином, все остальное время она проводила либо в обществе тети Уинни, либо в одиночестве. Сады в замке Раннинг действительно были великолепными, и Кэтрин часто гуляла там.
Кроме того, в замке была большая библиотека, а Кэтрин всегда любила книги, находя в них утешение. Ей нравились поэзия, романы, но особенно труды таких философов, как Сократ, Платон, Аристотель, Декарт. В библиотеке маркиза было очень много книг по медицине, врачеванию и лечебным растениям, и Кэтрин с интересом читала их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33