А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И в отличие от своей матери она куда лучше подготовлена к тому, чтобы позаботиться и о собственном будущем, и о будущем малыша.
Пирс пошевелился и медленно вышел из нее.
– Ну как ты? – спросил он. – Было больно? Она покачала головой.
– Здесь, конечно, не самое лучшее место для того, чтобы впервые познать радость любви. – Пирс уткнулся носом в ее шею. – Не самое романтичное.
– Место не имеет значения, – прошептала Порция, и внезапно печаль наполнила ее сердце. – Главное, что это был ты.
Он поцеловал ее в губы и, отвалившись в сторону, сел на полу. Порции вдруг стало холодно, она почувствовала себя как-то неуютно, и та уверенность, с которой она размышляла о будущем, куда-то исчезла. Она также поспешила принять сидячее положение. К ее облегчению, сорочка и платье находились в пределах досягаемости.
Пирс ничуть не стеснялся собственной наготы, однако Порция не позволяла себе даже мельком взглянуть на него. Когда он поднялся с пола и направился к столу, на котором стояли графин с вином и бокалы, она, подхватив сорочку, быстро вытерлась ею и поспешила натянуть платье. К тому моменту, когда Пирс обернулся, держа в руках два наполненных бокала, Порция уже обувалась.
На его лице отразилось удивление.
– Уже уходишь?
– Да, мне пора. – Избегая встречаться с ним взглядом, Порция скомкала сорочку и прижала к животу. Затем, нагнувшись, подобрала с пола медальон и сунула его в кармашек. – Завтра мне нужно повидаться с матерью. Я не могу покинуть Бостон, не попрощавшись с ней.
Порции было стыдно оттого, что она не может сказать Пирсу всей правды. Однако он вряд ли смог бы ее понять и наверняка не допустил бы, чтобы Елена отправилась вместе с ней. Порция не сомневалась, что Пирс возненавидит ее, когда все откроется, поскольку будет считать, что она его просто использовала.
В эту минуту Порция сама себя ненавидела.
– А как ты собираешься добраться до назначенного места?
– Сегодня капитан Тернер предлагал мне воспользоваться одним из адмиральских экипажей, чтобы добраться до дома. Но я отказалась. А завтра соглашусь. Как только мы окажемся за воротами, я попрошу возницу отвезти меня к тому месту. Заплачу ему столько, сколько он попросит.
– Думаешь, он решится отлучиться вместе с адмиральским экипажем на целых пять часов?
Если понадобится, отдам ему все до последнего пенни, но…
– Твой план слишком рискован.
Осушив до дна бокал, Пирс подошел к своей одежде, валявшейся на полу, и надел бриджи. Порция терялась в догадках: почему он сказал, что ее план слишком рискован? Неужели заподозрил, что она намерена взять с собой Елену? Порцию охватило отчаяние.
– К четырем часам я пришлю Джека, – продолжил Пирс. – Он довезет тебя до дома, чтобы ты смогла взять свои вещи, а уже потом доставит к месту.
– Да нет, не нужно. Лишние хлопоты для вас обоих. Если она использует его грума во второй раз, он возненавидит ее еще больше. Мысль об этом была невыносима.
– Я не хочу, чтобы кто-нибудь из людей адмирала Миддлтона приближался к моему кораблю. К тому же не исключено, что вместо возницы сядет кто-нибудь из военных, возможно, даже капитан Тернер. При таком раскладе может возникнуть немало проблем. – Без рубашки, босиком, Пирс тем не менее оставался деловым человеком. – В общем, к четырем ты должна быть готова. Джек будет ждать и обо всем позаботится.
Выйдя из комнаты, Пирс позвал слугу. Порции вдруг стало очень стыдно, у нее даже запылали щеки: ведь все в доме понимали, чем они тут занимались, и уже завтра полгорода будет знать об очередной победе мистера Пеннингтона.
Впрочем, теперь это не имело значения. Выбрав свой путь, она оставляет за спиной тех, кто, возможно, будет ее ненавидеть, а впереди ждут встречи с новыми людьми, чьего расположения еще предстоит добиться.
Через пару минут Пирс вернулся в кабинет, захватив с собой ее накидку.
– Джек сейчас подгонит фаэтон и отвезет тебя на Скул-стрит.
Порция с трудом сдерживала слезы. Пирс набросил ей на плечи накидку.
– Будь осторожна, – произнес он тихо.
Порция подняла глаза, но из-за навернувшихся слез смогла увидеть только расплывчатые очертания его красивого мужественного лица.
– Я никогда тебя не забуду, – едва слышно проговорила она и, поцеловав Пирса в губы, быстро вышла из комнаты.
Глава 17
Несмотря на все старания, утром Порции ненамного удалось улучшить свой внешний вид. От пролитых в подушку слез ее глаза припухли и покраснели, лицо было бледным, голос – хрипловатым. Ночью у нее сильно пульсировало в висках, в животе ощущалась какая-то тяжесть, она почти не спала и теперь, выйдя из дома, едва передвигала ноги.
Капитан Тернер уже подстерегал ее, прохаживаясь возле одной из карет адмирала Миддлтона. Порция вполне ожидала этого, даже считала неизбежным, и тем не менее при виде офицера ее настроение ухудшилось еще больше.
– Что с вами, мисс Эдвардс? Вам нездоровится?
– Нет, я вполне здорова, – отозвалась она и молча направилась к экипажу.
– Но если вам действительно нездоровится, то лучше провести день в постели. А миссис Грин я все объясню. Могу послать кого-нибудь за миссис Хиггинс, чтобы она…
– Да нет, капитан, не надо, – сказала Порция, становясь на ступеньку. – Давайте поедем. Не стоит опаздывать уже на второй день.
– Что ж, ладно, – уступил Тернер и сел рядом с девушкой. – Но должен заметить, рыбка моя, что сегодня мы приедем раньше времени.
– Тем лучше. Займусь там какой-нибудь работой.
К облегчению Порции, карета наконец тронулась и покатилась по мостовой. Сегодня ей просто необходимо остаться с Еленой наедине. Склонить ее к побегу, убедить, что это им по силам.
– К моему глубочайшему сожалению, рыбка моя, я никак не смогу отвезти вас сегодня домой, – сказал капитан Тернер, бесцеремонно похлопав девушку по колену.
Порция отодвинулась от него.
– Ничего страшного, я самостоятельно доберусь.
– Я просто очарован вашим стремлением к независимости.
– Неужели?
– Уверяю вас. Однако меня беспокоит ваш не слишком здоровый вид. Ведь от Коппс-Хилла до Скул-стрит довольно далеко, чтобы идти пешком.
– Миссис Крис тоже обеспокоилась, когда увидела меня утром, – быстро нашлась Порция. – И обещала прислать за мной коляску. Вы, должно быть, уже видели мистера Джереми, с которым они обычно ездят?
– Да, конечно. Ну раз так, то ладно. – Офицер был явно разочарован, однако не сказал больше ни слова.
Порция тем не менее понимала, что и здесь могут возникнуть определенные сложности. Не дай Бог капитан Тернер увидит Джека, приехавшего на фаэтоне Пирса!.. Ведь доктор Крис вряд ли нанял бы такой экипаж. Девушка глянула в окошко: на улице было уже довольно людно, начинался очередной, наполненный хлопотами день.
– Устраиваясь в дом адмирала Миддлтона, я и не предполагала, что стану для вас обузой, – уже мягче произнесла Порция. – Не стоит из-за меня по несколько раз в день ездить туда и обратно.
– Пустяки. Мне это только в удовольствие. К тому же я должен ежедневно представлять адмиралу доклад.
– Но ведь это всего раз вдень, – заметила Порция. – А возвращаться из-за меня не стоит.
– Ну что вы, золотце мое, мне это совсем не трудно, – возразил капитан, склоняясь к девушке. – Признаюсь, я был очень рад, когда моя кузина сообщила, что вы интересуетесь местом в доме адмирала. Но еще больше я обрадовался, когда миссис Хиггинс попросила меня опекать вас. Для меня это большая честь.
Подобная новость слегка ошарашила Порцию, но она не подала виду. Ведь Мэри хотела сделать как лучше.
– В силу непредвиденных обстоятельств меня не будет в городе до завтрашнего дня, – продолжал капитан. – Но впредь обещаю вам, мое сокровище, добросовестно выполнять взятое на себя обязательство и каждый день доставлять вас в особняк и обратно.
В особняк и обратно?.. Завтра ей это уже не понадобится. Ей повезло, что вечером капитан не появится в доме адмирала.
– И далеко вы уезжаете, если не секрет?
– В Ньюпорт. С небольшим отрядом, который я возглавляю.
Порция ощутила некоторую тревогу.
– Путь не такой уж и близкий.
– Но в это время года поездка не будет слишком утомительной. Дороги между Бостоном и Ньюпортом достаточно хорошие.
– Никогда не бывала в тех местах, – беззаботным тоном заметила Порция. – Но слышала, что Род-Айленд не очень большая колония.
– Зато тамошние жители внаглую объявили себя лучшими контрабандистами всех британских колоний.
Порция вспомнила о недавно прочитанном памфлете, написанном в защиту одного торговца с Род-Айленда, которого судили в Бостоне по обвинению в контрабанде. Автор памфлета утверждал, что парламент просто-напросто грабит колонистов, лишая их возможности зарабатывать себе на жизнь.
Поселение возникло вокруг бухты Наррагансет, особых условий для занятия земледелием, как в других колониях, там не было, и торговля оставалась практически единственным источником средств к существованию. И поскольку законодатели в Лондоне вводили все больше ограничений на свободную торговлю и непомерно повышали налоги на ввозимые товары, коммерсанты с Род-Айленда имели полное право поступать так, как считали нужным.
Порция была вполне согласна с доводами автора памфлета, однако предпочла оставить свое мнение при себе, ибо капитан Тернер вряд ли его разделял. Кроме того, в данный момент Порцию заботило то обстоятельство, что корабль Пирса будет находиться в той бухте, куда собиралась она сама.
– Вероятно, адмирал Миддлтон сильно обеспокоен, если посылает именно вас, самого надежного и ценного офицера.
Слегка выпятив грудь, капитан Тернер кивнул:
– Вы абсолютно правы, золотце мое. Посылая меня, адмирал уверен, что я справлюсь с ситуацией.
– А что там произошло? – поинтересовалась Порция.
– Ну как вам сказать. – Капитан глянул в окошко кареты, уже подъезжавшей к воротам особняка. – Эта информация не для общего сведения, так что никому ни слова.
– Ну разумеется, – заверила Порция.
– Нам стало известно, что на Род-Айленде готовятся какие-то противоправные действия, и, по слухам, там также замешан этот подлый шакал, которого они величают капитаном Макхитом. Как мы полагаем, их цель – каким-то образом помешать деятельности таможенных кораблей, находящихся в бухте Наррагансет.
– И вы думаете, там что-то произойдет именно сегодня?
– В этом нас убеждают полученные сведения. – Капитан Тернер махнул рукой стражникам, и карета проехала в ворота. – Но им не удастся застать нас врасплох, мы даже спровоцировали более быстрое развитие событий. Надеюсь, Макхит попадется в расставленные силки.
– Мудрое решение, – похвалила Порция. – Зачем чего-то дожидаться, если можно перенести боевые действия на территорию противника? Заставить их обороняться и захватить самого главаря. И что же вы намерены предпринять?
Карета остановилась у бокового входа, но Порция не торопилась выходить, выжидающе глядя на офицера.
– Мы уже давно не даем покоя этим негодяям. Ну а теперь вышло постановление о том, что с сегодняшнего дня каждое судно, появившееся в бухте Наррагансет, будет арестовано. В случае обнаружения каких-либо нарушений – а они, несомненно, найдутся – весь груз будет отправлен в Бостон, капитанов судовладельцев мы арестуем, а потом они предстанут перед судом.
– И вы сделаете это, даже если ничего противозаконного не обнаружите на судне? – спросила Порция, пораженная несправедливостью подобных мер.
– Придется. Все эти островитяне плуты и мошенники! Сколько на них ни давишь, все без толку! – с горячностью проговорил капитан. – Лучший способ их проучить – это полностью пресечь всякую торговлю. Когда же мы поймаем Макхита, то вздернем его прямо в Ньюпорте. А труп привезем в Бостон. Этим псам будет преподан хороший урок!
Порция тяжело вздохнула. Отплытие намечалось сегодня ночью, и она опасалась, как бы все не расстроилось. И еще тревожилась за Пирса. А что, если он и есть тот самый Макхит? Лучше ни о чем больше не спрашивать. Однако Порция не удержалась и продолжила разговор:
– Не понимаю, капитан. Зачем адмиралу лишать Бостон вашего присутствия? Разве на Род-Айленде нет никого, кто мог бы должным образом все организовать?
– Я должен ехать по той причине, что офицеры, командующие кораблями, подчиняются не губернатору Ньюпорта, а королевской администрации, находящейся здесь, в Бостоне. Еще раньше было принято решение послать туда для руководства старшего офицера, если станет известно об участии в каких-либо действиях самого Макхита. А именно в этом мы не сомневаемся.
Порция подумала, что вероятность случайной встречи с капитаном Тернером не так уж и велика – ведь она не собиралась заезжать в Ньюпорт.
– Значит, вы отправляетесь прямо с утра?
– Точно не знаю. – Выйдя из кареты, офицер обернулся с намерением помочь девушке.
Порция, однако, поспешила выбраться самостоятельно. Она поняла, что вряд ли удастся вытянуть из Тернера дополнительные сведения. Как говорится, «ведро уже скребло по дну колодца».
– Ну что ж, капитан, счастливого пути, – пожелала она.
– Я распоряжусь, чтобы завтра утром за вами заехали.
Порции очень хотелось заявить, что в этом нет ни малейшей необходимости, но она лишь любезно улыбнулась и, помахав офицеру рукой, вошла в дом.
Мэри полагала, что вышла из дома достаточно рано, чтобы застать Порцию, прежде чем та уедет в особняк адмирала Миддлтона. Однако миссис Крис ее разочаровала.
– Мисс Эдвардс – ранняя пташка, – сказала хозяйка. – Она и сегодня, и вчера уехала еще до того, как мы с мужем проснулись. Похвальное качество.
Мэри решила зайти к Порции накануне, чтобы занести ей корзину, в которую она кое-что собрала: каравай свежеиспеченного хлеба, горшочек любимого варенья, собственноручно вышитый на прошлой неделе платок и вырезанные из черной бумаги профили Анны и Уолтера, помещенные в рамку. Жене пастора хотелось хоть как-то загладить вину за вчерашний вечер.
Мэри не могла припомнить случая, чтобы когда-либо так сильно ошибалась в людях. Взгляды капитана Тернера на жизнь ужаснули ее. А ведь она подтолкнула его к ухаживаниям за Порцией!.. Причем без ведома подруги. Она должна все объяснить Порции и вместе с ней подумать, каким образом отвадить офицера.
– Можно мне оставить эту корзинку в комнате мисс Эдвардс? – спросила Мэри.
– Ну конечно, миссис Хиггинс, – кивнула добродушная хозяйка.
Зайдя в комнату Порции, жена пастора застыла в некотором недоумении: небогатые пожитки девушки были убраны, небольшой сундучок стоял на полу рядом с кроватью. Те подаренные на память безделушки, что прежде находились на столе, тоже исчезли, и вообще в комнате был наведен идеальный порядок.
Мэри стала вспоминать вчерашний званый ужин. Порция ни словом не обмолвилась о том, что снова собирается переезжать. Впрочем, при капитане Тернере она и не стала бы говорить.
Вполне возможно, что ей предложили комнату в особняке адмирала Миддлтона, или же она подыскала себе жилье в самом Норт-Энде.
Мэри подошла к столу, чтобы поставить на него корзину, и увидела запечатанный конверт. Как оказалось, письмо было адресовано лично ей.
Без малейших колебаний Мэри вскрыла конверт, достала листок и прочитала следующее:
Дорогая подруга!
К тому времени, когда ты получишь это письмо, я уже буду на пути в Уэльс, где, как я тебе говорила, намерена обратиться к своей благодетельнице леди Примроуз за содействием в получении какой-нибудь работы. От всего сердца благодарю тебя и пастора Хиггинса за то добро, которое видела от вас в течение стольких лет. Я также благодарна вам за то, что дали мне возможность общаться с вашими замечательными детьми.
Оторвав взгляд от письма, Мэри посмотрела на сундучок. Судя по всему, Порция еще не успела уехать. Мэри быстро пробежала глазами строчки, в которых девушка просила извиниться за нее перед хозяевами, сказать им за все спасибо, а также передать привет Белле, Джосае и Кларе.
Мэри призадумалась. Порция ни словом не обмолвилась о том, что собирается взять с собой Елену. Не сообщила, на каком корабле собирается отплыть. Но если она уезжает одна, к чему такая секретность? Видимо, попутчица у нее все же будет.
Мэри дочитала письмо:
…Если кто-нибудь еще вспомнит обо мне, передай им мой привет. О том, что я уезжаю, никто не знал, у меня просто не было времени всем сообщить. Пожалуйста, обними и поцелуй за меня Анну и Уолтера, скажи им, что я всегда буду их любить. Ну вот и все, моя милая подруга.
Прижав листок к груди, Мэри снова задумалась. Она вспомнила, как вчера, находясь у них дома, Порция получила какое-то послание, а также ее реакцию на попытку капитана Тернера выяснить, в чем дело. Мэри печально вздохнула. Выходит, Порция не отступилась от своего, она уезжает, и, возможно, они никогда больше не увидятся. Эта мысль обожгла, словно колючий январский ветер. В течение многих дней, месяцев, а то и лет придется корить себя за допущенную оплошность, переживать из-за того, что не сумела напоследок встретиться с подругой и устранить возникшее недоразумение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31