А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Ты такой ворчун, а можешь быть добрым и веселым. Чарлз взъерошил ей волосы.— Спасибо, малышка. Постараюсь вести себя должным образом.Джудит улыбнулась и выбежала из комнаты, небрежно хлопнув дверью.Элли перевела взгляд на Чарлза.— Ты выглядишь чересчур серьезным.— Так оно и есть, — ненатуральным голосом подтвердил Чарлз. Проклятие, он чувствовал себя каким-то зеленым юнцом. Он не мог понять, почему так нервничает. Может, потому, что еще никогда в жизни не говорил слов “я люблю тебя”?Чарлз никак не мог предвидеть, что влюбится в свою жену. Он сделал глубокий вдох.— Элли, — начал он.— Кто-нибудь еще заболел? — озабоченно спросила она. — Этот заварной крем…— Нет-нет! Совсем не это. Просто я должен тебе кое-что сказать и… — на его лице отразилось смущение, — и не знаю, как это сделать;Элли закусила нижнюю губу, и сердце у нее упало. Ей казалось, что их союз крепнет, дела идут на лад, однако сейчас, похоже, Чарлз хочет попросить ее о разводе. Конечно, это смешно — человек его положения не просит развода, но тем не менее Элли не могла освободиться от дурного предчувствия.— Когда мы поженились, — начал Чарлз, — у меня были определенные представления о том, чего я хочу от брака.— Я знаю, — перебила Элли, чувствуя, что ею овладевает паника, О своих представлениях он ей сообщил, и даже при воспоминании об этом у нее больно сжималось сердце. — Но если ты подумаешь сейчас об этом, то поймешь, что…Чарлз поднял руку.— Дай мне закончить. Мне и без того слишком трудно. Для нее это тоже трудно, с тоской подумала Элли, тем более что он не дает ей высказаться.— Что я пытаюсь сказать… Черт возьми!.. — Он нервно провел рукой по волосам. — Оказывается, это даже труднее, чем я думал.Очень хорошо, подумала Элли. Если он хочет разбить ей сердце, то пусть хотя бы испытает какие-то муки и сам.— Я хочу сказать, что я заблуждался. Мне не нужна жена, которая…— Тебе не нужна жена? — задыхаясь, спросила Элли.— Да нет же! — воскликнул он и продолжил уже более спокойным тоном:— Мне не нужна жена, которая делает вид, что не замечает, если я завел с кем-то роман.— Ты хочешь, чтобы я наблюдала за его развитием?— Нет, я хочу, чтобы ты пришла в ярость! Элли показалось, что у нее сейчас слезы брызнут из глаз.— Ты нарочно хочешь меня разозлить? Обидеть меня?— Да нет же! Господи, ты все не правильно поняла! Я вовсе не хочу, чтобы ты была мне неверна. Просто я не собираюсь изменять тебе. Я хочу, чтобы ты любила меня до такой степени, что если я это сделаю — а я не собираюсь этого делать! — тебе захотелось бы распять меня и четвертовать!Элли уставилась на Чарлза, переваривая услышанное.— Понимаю.— Понимаешь? Ты действительно понимаешь? Потому что я хочу сказать, что люблю тебя, и, хотя мне очень хочется, чтобы ты ответила на мое чувство, я пойму, если ты пока не в состоянии ответить мне тем же. Но должен сказать тебе, я сохраняю надежду на то, что ты постепенно станешь относиться ко мне лучше, что..Из горла Элли вырвался сдавленный хрип, она закрыла лицо руками. Ее всю трясло, и Чарлз не знал, что ему делать.— Элли! — испуганно позвал он. — Элли, любовь моя, скажи мне что-нибудь!— Ах, Чарлз! — наконец сумела выдавить из себя Элли. — Какой же ты все-таки глупец!Он отпрянул назад, чувствуя, как заныло сердце.— Разумеется, я люблю тебя. Я могла бы написать эти слова у себя на лбу.У Чарлза приоткрылся рот.— Ты любишь меня?— Люблю, — проговорила она сквозь слезы и смех.— Я думал, что ты можешь полюбить меня, — сказал он, и на его лице появилось уже знакомое ей игривое выражение повесы и дамского любимца. — У меня никогда не было проблем с женщинами и…— Стоп! — сказала она, швырнув в него подушкой. — Не надо портить этот замечательный миг, изображая дело так, будто ты предусмотрел весь этот сценарий.— Вот как? — Он приподнял бровь. — В таком случае что же мне делать? Всю свою жизнь я был повесой. Сейчас, переменившись, я в затруднении.— Что тебе делать? — переспросила Элли, чувствуя, что уже способна улыбаться и шутить. — Подойти ко мне и как следует обнять. Как можно крепче.Чарлз преодолел разделявшее их расстояние и сел на кровать.— А после этого, — продолжила Элли уже с улыбкой, — ты должен меня поцеловать.Наклонившись, он чмокнул ее в губы.— Вот так?Элли покачала головой.— Это слишком пресно. И к тому же ты забыл меня обнять.Чарлз сгреб ее крепкими руками и усадил себе на колени.— Если можно будет обнимать тебя так всегда, я на это готов, — шепотом сказал он.— Крепче. Он хмыкнул.— Твой живот. Я не хочу, чтобы…— Мой живот уже вполне здоров, — сказала Элли. — Должно быть, такова сила любви.— Ты и вправду так считаешь?— Наверное, я кажусь тебе слишком сентиментальной.— Конечно, я знаю тебя не так долго, чтобы с уверенностью что-то утверждать, но, понимая твою натуру, склонен с тобой согласиться.— Ну что ж, все верно. — Элли обвила мужа руками. — Не знаю, как это вышло. Я не думала, что влюблюсь в тебя, но именно это случилось. И если от этого моему желудку лучше, то что тут скажешь?Чарлз затрясся от смеха в ее объятиях.— Разве любовь вызывает в тебе желание посмеяться? — спросила Элли.— Я бы так не сказал, но и жаловаться нет причин.— А я думала, что ты хотел, чтобы я страдала, мучилась и все такое прочее.Чарлз сжал ладонями ее лицо и очень серьезно посмотрел ей в глаза.— С того момента как ты стала моей женой, тебя ошпарили, пытались отравить. Я уже не говорю о проделках Клер. Думаю, что мук и неприятностей ты перенесла немало.— Ну.., порой мне бывало мучительно трудно — раз или два, — но это уже прошло.— И когда же это случилось?— Когда я вдруг поняла, что люблю тебя.— И тебе было настолько противно это признать? — поддразнил Чарлз.Она посмотрела на свои руки.— Я вспомнила список, который ты составил до нашей женитьбы. Ты там писал о том, что тебе нужна жена, которая станет закрывать глаза на твои любовные похождения.Чарлз негромко застонал.— Я был сумасшедшим… Впрочем, нет. Я был просто-напросто дураком. И к тому же не знал тебя.— Я боялась превратиться в пассивную, на все согласную жену, которая тебе требовалась, и все время думала о том, как оскорбит меня твоя измена. — Элли покачала головой. — Клянусь, кажется, я ощущала, как разрывается мое сердце.— Этого никогда не случится, — заверил ее Чарлз. — Одну секунду… А почему ты говоришь, — с подозрением спросил он, — что ты переживала всего один или два раза, и то недолго? Я так думаю, что при мысли о, моей измене ты должна была переживать по крайней мере целый день.Элли от души рассмеялась.— Видишь ли, я очень быстро вспомнила о своем характере. Я настойчивая и всегда добиваюсь того, что мне нужно. Поэтому я тут же решила бороться за тебя.Нельзя сказать, чтобы ее слова звучали слишком возвышенно, но тем не менее они пролили бальзам на его сердце.— Да, кстати! — воскликнула Элли. — Я даже составила список!— Решила побить меня моим же оружием?— Решила обыграть тебя в твоей же игре… Этот список в ящике моего стола. Пойди и принеси его, чтобы я тебе его зачитала.Чарлз слез с кровати, растроганный тем, что Элли переняла его привычку составлять списки.— Я могу прочитать сам или ты будешь зачитывать его вслух? — спросил он.— Ну, я могу… — Она вдруг покраснела. — Вообще-то ты можешь прочитать его сам, если хочешь.Чарлз нашел листок, взял его и вернулся к Элли. Интересно, не написала ли она там нечто настолько пикантное, что стесняется читать вслух. Он взглянул на аккуратно пронумерованные пункты и, решив немного подразнить ее, передал ей список со словами:— Думаю, ты должна прочитать сама. В конце концов, ведь это твой дебют.Элли стала совсем пунцовой, что еще больше позабавило Чарлза.— Ну хорошо, — пробормотала она, вырывая бумажку из его рук. — Только обещай не смеяться.— Я не могу давать обещания, которые не способен выполнить.— Изверг!Чарлз откинулся на подушки и подложил руки под голову.— Начинай. Элли откашлялась.— Гм… Список называется “Как заставить Чарлза понять, что он любит меня”.— Как ни странно, но сей олух сумел понять это самостоятельно.— Да, — согласилась Элли, — олух сумел. Чарлз сдержал улыбку.— Не буду тебя перебивать.— По-моему, ты только что говорил, что не даешь обещаний, которые не можешь выполнить.— Я попытаюсь не перебивать тебя, — поправился он. Элли с недоверием посмотрела на него и начала читать:— “Пункт первый. Произвести на него впечатление моими финансовыми способностями”.— Они уже произвели на меня впечатление.— “Пункт второй. Продемонстрировать, как разумно я могу вести хозяйство”. Чарлз почесал затылок:— Я вполне оценил твои практические наклонности, но не вижу никаких романтических предложений.— Я пока что только приближаюсь к основной задаче, — пояснила Элли. — Потребуется некоторое время, чтобы оценить истинный смысл начинания. Итак, “Пункт третий. Попросить миссис Смитсон, чтобы она прислала еще шелкового белья”.— Вот под этим предложением я подпишусь без всяких оговорок!Элли, не поднимая головы от списка, искоса взглянула на мужа.— Мне кажется, ты собирался не перебивать меня.— Я сказал, что постараюсь. И потом, это нельзя назвать перебиванием, потому что ты закончила предложение.— Твоя изворотливость в споре меня просто восхищает.— Рад слышать.— “Пункт четвертый. Сделать так, чтобы он понял, насколько мне приятно общение с Джудит. А это значит, что я буду хорошей матерью”. — Элли оторвалась от листка, на ее лице появилось озабоченное выражение. — Только я не хочу, чтобы ты думал, будто я провожу столько времени с Джудит лишь по этой причине. Я просто очень ее люблю.Чарлз накрыл своей ладонью руку Элли.— Я знаю. И знаю, что ты будешь превосходной матерью. У меня становится тепло на душе, когда я думаю об этом. Элли улыбнулась, явно обрадованная его комплиментом.— Ты тоже будешь отличным отцом. Я уверена.— Должен признаться, я особенно на эту тему не размышлял, зная лишь одно — мне нужен наследник. А вот сейчас… — Глаза его слегка увлажнились. — Сейчас я знаю, что за этим стоит нечто большее. Нечто удивительное и красивое.Элли прижалась к мужу:— Ой, Чарлз, я так счастлива, что ты упал с дерева! Он расплылся в улыбке:— А я счастлив, что ты в тот момент оказалась под этим деревом. Я поразил явно отличную цель… А теперь прочитай мне последний пункт, пожалуйста.Щеки у Элли слегка порозовели.— Ну, тут так, ничего важного, поскольку тебя больше не нужно убеждать, что ты любишь меня. Ты ведь сказал, что пришел к этому выводу самостоятельно.— Читай, жена, или я привяжу тебя к кровати. Элли от неожиданности вскрикнула.— Не смотри на меня так! Я привяжу тебя не слишком туго.— Чарлз!Он воздел глаза к небу.— Похоже, ты ничего не знаешь о подобных вещах.— Нет, дело не в этом. Я.., гм… Может, ты сам прочитаешь пункт пятый? — Она протянула ему листок. Чарлз взял в руки листок и прочитал:— “Пункт пятый. Привязать его к кровати”. — Он разразился громким смехом.— Это совсем не то, о чем ты подумал!— Дорогая, если ты знаешь, о чем я подумал, то ты совсем не так невинна, как я полагал.— Послушай, это определенно не то, что ты имеешь в виду! И перестань смеяться!Однако Чарлз никак не мог остановиться и от смеха был не в силах что-либо выговорить.— Я всего лишь имела в виду, — попыталась объясниться Элли, — что ты, как мне кажется, влюблен в меня, когда мы с тобой занимаемся.., ну, ты меня понимаешь. И поэтому я подумала, что если бы я смогла привязать тебя к постели…Чарлз протянул ей руки.— Пожалуйста, миледи, вяжите меня.— Я употребила это выражение в переносном смысле!— Знаю, — со вздохом сказал Чарлз. — Очень жаль.— Мне не нравится такой поворот разговора.— А мне нравится, — озорно улыбнулся он.— Чарлз!— Да?— Мой живот…Лицо Чарлза сразу стало серьезным.— Да?— Он чувствует себя вполне нормально.— И ты хочешь сказать… — осторожно начал Чарлз.Улыбка Элли была обольстительной.— Да, я имею в виду именно то, что ты подумал. Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. Все так: сейчас я совсем не так невинна, как была неделю назад.Он наклонился и запечатлел на ее губах долгий и крепкий поцелуй.— Благодарение Богу за это.Элли обняла мужа, ощутив тепло его тела.— Я скучала по тебе вчера вечером, — пробормотала она.— Да ты вчера вечером была без сознания, — возразил он, пытаясь разомкнуть кольцо ее рук. — И тебе придется еще какое-то время поскучать.— Что?Он высвободился из ее объятий и встал на ноги.— Неужели ты думаешь, что я воспользуюсь этим, когда ты в таком положении?— Вообще говоря, это я хотела воспользоваться тобой, — пробормотала она.— Тебе придется потерпеть несколько дней.— Фи, какой ты гадкий!— Ты сейчас расстроена, но это преодолимо. Элли скрестила руки на груди и устремила грозный взгляд на мужа.— Пришли ко мне Джудит. Я предпочитаю ее компанию.Чарлз хмыкнул.— Я люблю тебя.— Я тоже тебя люблю. А теперь убирайся отсюда, пока я не запустила в тебя подушкой. Глава 21 Воздержание, о котором заявил Чарлз, носило временный характер, и вскоре они с Элли возобновили супружеские утехи.Кроме того, каждый из них занимался и своими собственными делами. Так, однажды, когда Элли корпела над финансовыми страницами, Чарлз решил объехать свои владения. Погода была не по сезону теплой, и следовало воспользоваться солнечными днями до наступления холодов. Ему хотелось бы взять с собой и Элли, однако она не умела ездить верхом и наотрез отказывалась брать уроки верховой езды до наступления весны, когда будет теплее, а почва — не такой жесткой.— Я наверняка буду часто падать, — объяснила она, — поэтому хочу, чтобы земля была помягче.Чарлз вспомнил ее слова, когда оседлал мерина и пустил, его легкой рысью. Элли обладала практическим складом ума — и это было одно из качеств, за которые он ее любил.В последние дни Чарлз часто и много думал о ней. Порой люди, пытаясь привлечь его внимание, щелкали пальцами у него перед лицом, поскольку он сидел, уставившись куда-то вдаль, с блаженной улыбкой на лице. Да еще к тому же и вздыхал, как последний идиот.Интересно, пройдет ли когда-нибудь опьянение от настоящей любви? Ему хотелось надеяться, что этого не случится.Добравшись до конца подъездной аллеи, он вспомнил забавные замечания Элли накануне вечером. Должно быть, воспоминания размягчили его и притупили бдительность, и он не сразу заметил, что мерина что-то весьма сильно обеспокоило.— Ну-ну, Уистлер! Спокойно, мой мальчик, — сказал Чарлз, дергая повод. Однако это не успокоило мерина, он храпел от ужаса и, по-видимому, от боли.— Проклятие, в чем дело? — Чарлз нагнулся и, пытаясь успокоить Уистлера, стал поглаживать ему шею. Однако и это не помогло. Чарлз почувствовал, что мерин хочет сбросить его с седла.— Уистлер! Уистлер! Успокойся, мой мальчик! Никакого эффекта. И вдруг Чарлз почувствовал, что летит по воздуху. Он успел лишь крикнуть “Черт возьми!” и уже в следующую секунду приземлился прямо на правую лодыжку — ту самую, которую повредил в тот день, когда встретил Элли.Он чертыхался и ругался, однако это, к сожалению, нисколько не помогло унять страшную боль в ноге или как-то уменьшить его ярость.Заржав, Уистлер развернулся и галопом помчался в сторону дома, оставив Чарлза на произвол судьбы с распухшей, причиняющей невыносимые муки лодыжкой.Чарлз с трудом встал на четвереньки и дополз до ближайшего пня. Усевшись на него, он ощупал лодыжку. Она распухала буквально на глазах. Чарлз попытался стянуть сапог, но из-за страшной боли отказался от этих попыток. Очевидно, придется разрезать. Еще одна пара превосходных сапог будет загублена.Чарлз отыскал поблизости палку и, опираясь на нее, со стонами поковылял в сторону дома. Лодыжку жгло и дергало, но иного выхода не было. Он сказал Элли, что уедет на несколько часов, поэтому его отсутствие вряд ли кто-то скоро заметит.Продвигался Чарлз мучительно медленно, но в конце концов добрался до начала подъездной аллеи, и перед ним открылся вид на Уикомское аббатство.К счастью, рядом оказалась Элли.Сломя голову она бросилась ему навстречу.— Чарлз! — на ходу кричала она. — Что произошло? Уистлер вернулся один, весь в крови и… — Добежав до мужа, она остановилась, хватая воздух ртом.— Уистлер в крови? — переспросил Чарлз.— Да. Конюх не знает, в чем дело, я не знаю, что с тобой? Что случилось?— Уистлер сбросил меня. Я вывихнул лодыжку.— Опять?Он с сожалением посмотрел на правую ногу.— Опять, и притом ту же самую. Должно быть, она еще не вполне окрепла после прошлой травмы.— Болит?Чарлз посмотрел на нее как на полоумную.— Как тысяча чертей.— Ну да, конечно же! Давай обопрись на меня и пойдем к дому вместе.Чарлз положил руку на плечо Элли, перенеся на него часть собственного веса, и они двинулись к дому.— У меня такое ощущение, будто я снова вижу дурной сон, — сказал Чарлз. Элли хмыкнула.— Ну да, подобное мы уже переживали. Но вспомни, мы бы не сошлись с тобой, если бы ты не вывихнул тогда лодыжку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29