Сопровождаемый выжидающим взглядом Джорджа, он направился к вешалке и накинул на плечи дорожный плащ.— Элли пишет, что они поехали в Грета-Грин. Но это такая же неправда, как и то, что Крессинг намерен жениться на ней. Вчера вечером он разглагольствовал о Париже. — Равенворт застегнул пуговицы плаща, поправил галстук и добавил: — У меня нет сомнений в том, что барон повез ее в Париж.Джордж нахмурился. Ему мешали сосредоточиться мысли об Элли, о Равенворте и о том мерзавце, во власти которого находилась сейчас его кузина. Наконец он взял себя в руки и пробормотал:— Мы успеем спасти ее, если окажемся в Дувре вовремя? Как вы полагаете?Равенворт поплотнее надвинул на голову бобровую шляпу и сухо ответил:— Я не доверил бы ни одну женщину этому негодяю и на пять минут!Джордж, потупившись, мял в руках шляпу. Все случившееся казалось ему сейчас каким-то нереальным. Сквозь туманную дымку, застилавшую его глаза и его сознание, острым лучом пробивалась одна-единственная горькая мысль: «Во всем виноват ты. Только ты сам». Он начал было лепетать какие-то жалкие оправдания, но виконт резко оборвал его.— Оставьте, Фентон, — жестко начал он, однако, взглянув в измученное, смятенное лицо Джорджа, несколько смягчился: — Того, что сделано, не исправишь. Но обещаю: я верну ее, даже если для этого мне придется придушить Крессинга.Джордж расправил плечи, отчего сразу прибавил в росте, и твердо заявил:— Я еду с вами.Равенворт придирчиво окинул его взглядом с головы до ног, словно проверяя на прочность. Так он осматривал перед боем своих солдат — там, на войне, во время Пиренейской кампании. Затем коротко кивнул:— Как пожелаете.Виконт отдал короткие распоряжения Уэзерби, прибавив, что на несколько дней уезжает из города, и в сопровождении Джорджа вышел на улицу. Он знал, что его конюхи постараются запрячь лошадей как можно скорее, но сознание того, что на счету буквально каждая минута, выводило его из себя. Ведь любой миг промедления мог стать роковым. Если они опоздают к отправлению пакетбота из Дувра…— Проклятие! — воскликнул Равенворт и тряхнул головой, отгоняя черные мысли.Наконец подкатил экипаж, запряженный рысаками, купленными виконтом у Ньютона, и Джордж, не удержавшись, восторженно воскликнул — совсем как Элли в свое время:— Какие красавцы! Где вы их купили?Равенворт, не отвечая, впрыгнул в карету, и Джордж последовал за ним. Двое слуг вскочили на запятки, кучер присвистнул, натянул поводья, и экипаж рванулся с места.Только теперь Равенворт разжал плотно стиснутые зубы и ответил на вопрос Джорджа:— Купил у Ньютона.Джордж с досадой закусил губу, но решил, что сейчас не время вспоминать старые обиды. Они с Равенвортом делали одно общее дело, общим был их путь — из Лондона в Дувр, а оттуда, если понадобится, и в Париж. Они неслись вперед, чувствуя, как с каждой милей нарастает напряжение, понимая, как много поставлено на кон в этой игре.Наконец вдали показались белые скалы Дувра. Подъезжая, Равенворт вспомнил о гостинице на окраине города под названием «Шип-инн». Это было самое приличное заведение в Дувре, где путники могли скоротать время до отхода пакетбота на континент. Во всяком случае — самое чистое.Хозяин гостиницы окинул виконта наметанным глазом и сразу, не раскрывая рта, ткнул пальцем через плечо, указывая на один из номеров. Пусть приехавшие сами разбираются. Хотя, если дело касается ТОЙ женщины, все может кончиться крупным скандалом…Элли, выросшая в сельской глубинке, в своем благословенном тихом Кенте, имела, несмотря на свои двадцать четыре года, весьма приблизительные представления о браке. Стоит ли говорить, что у нее не было вовсе никаких представлений о том, что значит быть любовницей. Тем более — любовницей такого человека, как лорд Крессинг. Да, она понимала, что должна будет принимать его поцелуи и даже отвечать на них. Что вынуждена будет терпеть прикосновения его рук. Но когда Крессинг намекнул ей на то, что последует дальше, Элли густо покраснела, и глаза ее наполнились ужасом. Она понимала, что проклятое пари завело ее очень далеко, но чтобы так далеко… Одно Элли знала точно — она скорее умрет, чем позволит этому негодяю проделывать с нею те ужасные вещи, о которых он говорил. Крессинг никогда не был ей симпатичен, а теперь, после того как отказался отдать письмо Джорджа, он стал ей просто отвратителен.После приезда в «Шип-инн» Элли тотчас пожаловалась на недомогание. Если это и было ложью, то лишь отчасти — долгая дорога в тряской карете на самом деле вымотала девушку. Но Крессинг не обратил на ее слова ни малейшего внимания. Как только дверь номера закрылась за ним, он буквально набросился на Элли, осыпая ее жаркими поцелуями, полез жадной рукой под пелерину.На глаза Элли попалась фарфоровая тарелка с тортом. Не задумываясь, она схватила ее и швырнула в лицо Крессингу. Раздался жирный шлепок, на пол посыпались осколки; лицо барона являло собой жалкое зрелище. Он отшатнулся, выругался сквозь зубы и выбежал из номера, заперев за собою дверь. Вытирая платком крем с лица, но при этом стараясь улыбаться, Крессинг объяснил хозяину гостиницы, что у его спутницы вспыльчивый характер, и попросил прибраться в комнате. Свою просьбу он подкрепил совереном, который был, разумеется, с радостью принят. Уходящего хозяина Крессинг напутствовал просьбой не обращать внимания на взбалмошную леди — что бы она ни говорила и о чем бы ни вздумала попросить.— Она актриса, — добавил барон. — Может быть, вы и сами видели ее в Ковент-Гарден?Таким образом, когда Элли спросила пришедшего хозяина, нельзя ли здесь нанять лошадей, тот лишь пожал плечами и ответил загадочной фразой, суть которой сводилась к тому, что если уж леди так дорога ее специфическая карьера, то об этом нужно было думать раньше, до того, как она убежала со своим любовником.Элли вздохнула и уселась на шаткий диванчик, размышляя о том, что же ей делать дальше. Барон, несомненно, скоро вернется, но она надеялась, что полученный урок пойдет ему на пользу. Ведь что ни говори, а она сумела отбить первую атаку!Хочет он того или не хочет, но теперь ему придется считаться с ней. 24 Рывком распахнув дверь, Равенворт ворвался в комнату и остановился как вкопанный. Повсюду были следы борьбы. Среди разбросанных вещей и перевернутой мебели он даже не сразу заметил барона и Элли. Крессинг повалил девушку на диван, она отчаянно сопротивлялась, но видно было, что ее оставляют последние силы. Услышав стук двери, барон обернулся и моментально стал похож на кошку, увидевшую перед собой разъяренного пса. Он отскочил к стене, напрягся, глаза его забегали. Равенворт кинулся к нему, сжимая кулаки.— Крессинг! — закричал он. — Я убью вас!— О, слава богу! — воскликнула Элли и впервые в жизни лишилась чувств.Джордж бросился к ней, опустился на колени, обнял кузину. А Равенворт тем временем в три прыжка пересек комнату и обрушил на Крессинга удар, в который вложил всю свою ярость.Крессинг не удержался на ногах и рухнул вперед, сбив подвернувшийся стул. Он покатился по полу, извиваясь от боли, и наконец затих. Равенворт с побелевшим, перекошенным от гнева лицом застыл над поверженным противником.В этот момент с дивана послышался слабый стон. Поскольку Крессинг не подавал признаков жизни, Равенворт подошел к Элли и, оттолкнув Фентона, сел рядом с ней.Элли медленно открыла глаза, и первое, что она увидела, было склонившееся над ней лицо виконта. Вздох облегчения сорвался с ее губ. Она взяла Равенворта за руку и сквозь слезы улыбнулась ему. Наконец-то она почувствовала себя в безопасности, зная, что рядом с этим человеком ей не страшен никто.Равенворт гладил Элли по растрепавшимся волосам, смотрел в любимые глаза и не мог наглядеться. Но внезапно эти глаза расширились от ужаса.— Нет! — закричала Элли, увидев что-то у него за спиной, и прижала ладонь ко рту.Виконт резко обернулся. Крессинг уже не лежал на полу. Он стоял у стены, сжимая в руке пистолет, и с ненавистью смотрел в его лицо. Равенворт понял, что не успеет ничего предпринять, но в этот момент к Крессингу бросился Джордж Фентон. В ту же секунду раздался выстрел, и кузен Элли рухнул на пол, как подкошенный.Элли вскрикнула, а Крессинг отшвырнул свое разряженное, бесполезное уже оружие, поняв, что проиграл. Пуля, предназначавшаяся для виконта, досталась Фентону.Равенворт схватил Крессинга за горло и принялся осыпать градом коротких, но сильных и точных ударов. Кровь хлынула из разбитого рта, который перекосился, словно в улыбке, обнажая кривые желтые зубы. Затем Равенворт бросил обмякшее тело барона на стул, а Элли тем временем склонилась над своим кузеном и застонала, увидев большое кровавое пятно на его левом плече.В дверь заглянул бледный, перепуганный хозяин гостиницы, и Равенворт немедленно приказал ему послать за врачом. Затем он ловко связал руки барона, сидевшего мешком на стуле, и, подняв с пола Джорджа, переложил его на диван. Вновь появился хозяин — на этот раз с кипой полотенец — и вместе с виконтом принялся осушать рану.Видя, как падают на пол одно за другим перепачканные полотенца, Элли едва не потеряла сознание: она никогда еще не видела столько крови.Склонившись к Джорджу, она принялась шептать ему на ухо, что все будет хорошо, что он непременно поправится и они еще съездят домой, прогуляются по садам фермера Смита и вспомнят свои детские забавы. При этом Элли старалась не смотреть на сосредоточенное лицо Равенворта и особенно на его руки, которые что-то делали с телом ее кузена. Она страшно боялась снова потерять сознание и спасала себя этой бессвязной болтовней, прекрасно понимая, что Джордж не слышит ее.Вскоре явился доктор и без промедления занялся Джорджем. Хозяин гостиницы принялся помогать ему, а оставшийся без дела Равенворт счел за лучшее увести Элли в соседнюю комнату. Там он усадил ее на диван и сам сел рядом. Элли крепко прижалась к плечу Равенворта и тихонько заплакала, с тревогой ожидая той минуты, когда из гостиной выйдет врач.Наконец он появился — усталый, но спокойный.— Раненый потерял много крови, но я думаю, что это не опасно. Ничего, поправится. Хорошее питание, сон — и через пару недель он встанет на ноги. Ну и, конечно, забота. Она ему сейчас нужнее всего. Вы Элли? Ваш кузен пришел в сознание и хочет говорить с вами. Постарайтесь только не волновать его слишком сильно.
Увидев Элли, Джордж слабо пошевелился на подушках и прошептал:— Крессинг хотел убить Равенворта…— Я знаю, — ответила Элли. — Ты спас его. Это был очень смелый поступок.Она легонько пожала руку Джорджу, и на губах у него появилась тень улыбки.— Мне так жаль! Я столько глупостей натворил. Эти долги… И Хэмпстед! — Его глаза лихорадочно заблестели. — Вы нашли письмо?Элли обернулась к стоящему возле постели виконту и, нахмурив брови, коротко рассказала ему о том, к чему вынудил ее кузена Крессинг. Виконт поморщился и, не говоря ни слова, отправился в комнату, где находился барон.Джордж прикрыл глаза. Дыхание его было слабым, но ровным. Элли наклонилась к нему и сказала:— Не волнуйся, Джордж. Я помогу тебе расплатиться с долгами.Пальцы Джорджа дрогнули, он попытался пожать руку Элли и чуть слышно прошептал:— Я навсегда оставлю игру, Элли. Навсегда. Обещаю тебе.Элли хотела сказать кузену о том, как вырос он в ее глазах за последние несколько часов, но в это время вернулся Равенворт. В руках у него была табакерка Крессинга.Элли вопросительно посмотрела на виконта, а тот, усмехнувшись, перевернул табакерку тыльной стороной вверх и осторожно поддел ногтем незаметную, потайную крышечку. Письмо было там — тонкий, многократно сложенный лист бумаги, исписанный рукой Джорджа. Равенворт достал его и, не читая, изорвал в мелкие клочки.Элли наклонилась к Джорджу и тихо сказала:— Не волнуйся, мы нашли то письмо. Все это время оно пролежало в табакерке Крессинга.Джордж слабо улыбнулся и открыл глаза.— Я постараюсь отблагодарить тебя, Нелл.— Ты сумеешь, я знаю, — ответила Элли.
Часом позже Элли стояла возле пылающего камина и смотрела в огонь. Она чувствовала себя совершенно опустошенной: события последних суток вымотали ее до предела.«Я сейчас как рыба, выброшенная на песок», — подумала она.До нее долетел тихий, мягкий голос Равенворта:— Зачем ты уехала с ним, Элли? Что тебя толкнуло на это? — Виконт подошел ближе и нежно коснулся щеки девушки. — Ты до сих пор не доверяешь мне?Элли чувствовала такую слабость после всех сегодняшних приключений, что едва шевелила языком. Она обернулась к Равенворту и почти беззвучно прошептала:— Я хотела только одного — вернуть тебе твою табакерку.Он посмотрел на нее с грустью и нежностью.— Ну, теперь-то ты, надеюсь, понимаешь, какой глупой была твоя затея?Элли тяжело вздохнула:— Всему виной моя проклятая страсть к игре! Я почему-то была уверена, что не смогу проиграть: ставка была слишком высока. Ах, Джефф, ведь я поставила на карту… себя! Боже, какой же я была наивной идиоткой! Я думала, самое страшное — это то, что в случае моего проигрыша Крессинг женится на мне. А то, какой он негодяй, я поняла слишком поздно. Отступать было некуда. Я даже тебе не решилась рассказать обо всем…— Не сомневаюсь: как только он почувствовал, что ты в его власти, он скинул маску и стал таким, каков есть на самом деле. Негодяй — он и есть негодяй. Не будем больше говорить о нем.— Ах, Джеффри, стоило мне только подумать, что я… что я едва не…Элли не договорила, упала в объятия Равенворта, прижалась к его груди. Виконт осторожно поднял ее голову и нежно поцеловал в губы. Она приоткрыла глаза, взглянула на Равенворта и счастливо улыбнулась. Губы Элли потянулись к его губам, но виконт не спешил снова поцеловать ее. Он просто смотрел на Элли, и в его серых глазах светилась любовь. Налюбовавшись, он припал губами к губам Элли, и этот поцелуй смыл все преграды, стоявшие между ними. Сразу стали далекими и нестрашными сегодняшние переживания, мир опять обрел равновесие, цвета и звуки.«А ведь я едва не потеряла свою любовь!» — подумала Элли и крепко прижалась к Равенворту, ощущая силу его рук и тепло его губ.Она чувствовала, как жизнь постепенно возвращается к ней.
Леди Вудкотт шумно ворвалась в гостиницу «Шип-инн», сопровождаемая Фанни и лордом Барроу.— Вот ты где, негодная девчонка! — закричала она, указывая на Элли дрожащим от негодования пальцем. — Я никогда еще не была так возмущена! Никогда! Моя племянница сбежала с лордом Крессингом!Леди Вудкотт машинально поправила на голове шляпку, украшенную целой дюжиной алых страусовых перьев, задыхаясь от душившего ее гнева.Элли поднялась со своего кресла, стоявшего возле камина, и спокойно предложила своей тетушке присесть. Шурша пышными юбками дорожного платья, леди Вудкотт прошла к камину, уселась в покинутое племянницей кресло и принялась нервными рывками стягивать с пухлых пальцев розовые перчатки.— А где лорд Равенворт? Вероятно, вернулся в Лондон? Ну что же, я его не осуждаю. Он и так сделал для тебя гораздо больше, чем ты заслуживаешь. Ведь только вчера вы объявили с ним о своей помолвке, только вчера! С ума сойти! И что тебя дернуло после этого бежать с Крессингом? Если ты все это время мечтала о лорде Крессинге, то почему раньше об этом не сказала? Он попросил бы твоей руки, и не нужно было бы бежать в Париж, да еще с таким скандалом.— Ах, тетушка, я вела себя глупо, согласна. Лорд Крессинг никогда не нравился мне. Просто… Все так сложилось. А насчет лорда Равенворта вы правы. Он и в самом деле сделал для меня гораздо больше, чем я заслуживаю. Он действительно оказался добрым и отзывчивым — именно таким, каким его описывала мне в свое время Фанни. Даже еще добрей.Всю свою речь Элли произнесла, опустив голову и не сводя глаз с дорожных туфель леди Вудкотт — чудовищного фасона и дикого оранжевого цвета.Леди Вудкотт пробормотала что-то невнятное, а Фанни подбежала к Элли и поцеловала ее в щеку:— С тобой все в порядке? Я так волновалась за тебя!Элли обняла кузину:— За все я должна благодарить Равенворта. Если бы не он, я бы таких глупостей натворила, Фанни!Подошел лорд Барроу, встал поближе к Фанни и заметил:— Этого мерзавца стоит повесить.— Но почему, Элинор, почему?! — взвилась леди Вудкотт. — Что тебя толкнуло бежать с Крессингом?Элли задумчиво посмотрела в окно на бегущие по небу низкие серые облака. Закатное солнце подсвечивало их пурпурным светом. Элли понимала, какой удар нанесла своей тетушке, и не знала, как загладить вину. Но, так или иначе, ей не хотелось вдаваться в подробности.— Я поступила глупо… — прошептала она.— Глупо?! Это не то слово! Завтра же утром я отправляю тебя к тете Августе и не желаю больше ничего слышать!— О нет, не нужно этого делать! — раздался в комнате голос Равенворта, и все повернули головы к вошедшему.Леди Вудкотт с неожиданным для ее комплекции проворством вскочила с кресла и возбужденно закричала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Увидев Элли, Джордж слабо пошевелился на подушках и прошептал:— Крессинг хотел убить Равенворта…— Я знаю, — ответила Элли. — Ты спас его. Это был очень смелый поступок.Она легонько пожала руку Джорджу, и на губах у него появилась тень улыбки.— Мне так жаль! Я столько глупостей натворил. Эти долги… И Хэмпстед! — Его глаза лихорадочно заблестели. — Вы нашли письмо?Элли обернулась к стоящему возле постели виконту и, нахмурив брови, коротко рассказала ему о том, к чему вынудил ее кузена Крессинг. Виконт поморщился и, не говоря ни слова, отправился в комнату, где находился барон.Джордж прикрыл глаза. Дыхание его было слабым, но ровным. Элли наклонилась к нему и сказала:— Не волнуйся, Джордж. Я помогу тебе расплатиться с долгами.Пальцы Джорджа дрогнули, он попытался пожать руку Элли и чуть слышно прошептал:— Я навсегда оставлю игру, Элли. Навсегда. Обещаю тебе.Элли хотела сказать кузену о том, как вырос он в ее глазах за последние несколько часов, но в это время вернулся Равенворт. В руках у него была табакерка Крессинга.Элли вопросительно посмотрела на виконта, а тот, усмехнувшись, перевернул табакерку тыльной стороной вверх и осторожно поддел ногтем незаметную, потайную крышечку. Письмо было там — тонкий, многократно сложенный лист бумаги, исписанный рукой Джорджа. Равенворт достал его и, не читая, изорвал в мелкие клочки.Элли наклонилась к Джорджу и тихо сказала:— Не волнуйся, мы нашли то письмо. Все это время оно пролежало в табакерке Крессинга.Джордж слабо улыбнулся и открыл глаза.— Я постараюсь отблагодарить тебя, Нелл.— Ты сумеешь, я знаю, — ответила Элли.
Часом позже Элли стояла возле пылающего камина и смотрела в огонь. Она чувствовала себя совершенно опустошенной: события последних суток вымотали ее до предела.«Я сейчас как рыба, выброшенная на песок», — подумала она.До нее долетел тихий, мягкий голос Равенворта:— Зачем ты уехала с ним, Элли? Что тебя толкнуло на это? — Виконт подошел ближе и нежно коснулся щеки девушки. — Ты до сих пор не доверяешь мне?Элли чувствовала такую слабость после всех сегодняшних приключений, что едва шевелила языком. Она обернулась к Равенворту и почти беззвучно прошептала:— Я хотела только одного — вернуть тебе твою табакерку.Он посмотрел на нее с грустью и нежностью.— Ну, теперь-то ты, надеюсь, понимаешь, какой глупой была твоя затея?Элли тяжело вздохнула:— Всему виной моя проклятая страсть к игре! Я почему-то была уверена, что не смогу проиграть: ставка была слишком высока. Ах, Джефф, ведь я поставила на карту… себя! Боже, какой же я была наивной идиоткой! Я думала, самое страшное — это то, что в случае моего проигрыша Крессинг женится на мне. А то, какой он негодяй, я поняла слишком поздно. Отступать было некуда. Я даже тебе не решилась рассказать обо всем…— Не сомневаюсь: как только он почувствовал, что ты в его власти, он скинул маску и стал таким, каков есть на самом деле. Негодяй — он и есть негодяй. Не будем больше говорить о нем.— Ах, Джеффри, стоило мне только подумать, что я… что я едва не…Элли не договорила, упала в объятия Равенворта, прижалась к его груди. Виконт осторожно поднял ее голову и нежно поцеловал в губы. Она приоткрыла глаза, взглянула на Равенворта и счастливо улыбнулась. Губы Элли потянулись к его губам, но виконт не спешил снова поцеловать ее. Он просто смотрел на Элли, и в его серых глазах светилась любовь. Налюбовавшись, он припал губами к губам Элли, и этот поцелуй смыл все преграды, стоявшие между ними. Сразу стали далекими и нестрашными сегодняшние переживания, мир опять обрел равновесие, цвета и звуки.«А ведь я едва не потеряла свою любовь!» — подумала Элли и крепко прижалась к Равенворту, ощущая силу его рук и тепло его губ.Она чувствовала, как жизнь постепенно возвращается к ней.
Леди Вудкотт шумно ворвалась в гостиницу «Шип-инн», сопровождаемая Фанни и лордом Барроу.— Вот ты где, негодная девчонка! — закричала она, указывая на Элли дрожащим от негодования пальцем. — Я никогда еще не была так возмущена! Никогда! Моя племянница сбежала с лордом Крессингом!Леди Вудкотт машинально поправила на голове шляпку, украшенную целой дюжиной алых страусовых перьев, задыхаясь от душившего ее гнева.Элли поднялась со своего кресла, стоявшего возле камина, и спокойно предложила своей тетушке присесть. Шурша пышными юбками дорожного платья, леди Вудкотт прошла к камину, уселась в покинутое племянницей кресло и принялась нервными рывками стягивать с пухлых пальцев розовые перчатки.— А где лорд Равенворт? Вероятно, вернулся в Лондон? Ну что же, я его не осуждаю. Он и так сделал для тебя гораздо больше, чем ты заслуживаешь. Ведь только вчера вы объявили с ним о своей помолвке, только вчера! С ума сойти! И что тебя дернуло после этого бежать с Крессингом? Если ты все это время мечтала о лорде Крессинге, то почему раньше об этом не сказала? Он попросил бы твоей руки, и не нужно было бы бежать в Париж, да еще с таким скандалом.— Ах, тетушка, я вела себя глупо, согласна. Лорд Крессинг никогда не нравился мне. Просто… Все так сложилось. А насчет лорда Равенворта вы правы. Он и в самом деле сделал для меня гораздо больше, чем я заслуживаю. Он действительно оказался добрым и отзывчивым — именно таким, каким его описывала мне в свое время Фанни. Даже еще добрей.Всю свою речь Элли произнесла, опустив голову и не сводя глаз с дорожных туфель леди Вудкотт — чудовищного фасона и дикого оранжевого цвета.Леди Вудкотт пробормотала что-то невнятное, а Фанни подбежала к Элли и поцеловала ее в щеку:— С тобой все в порядке? Я так волновалась за тебя!Элли обняла кузину:— За все я должна благодарить Равенворта. Если бы не он, я бы таких глупостей натворила, Фанни!Подошел лорд Барроу, встал поближе к Фанни и заметил:— Этого мерзавца стоит повесить.— Но почему, Элинор, почему?! — взвилась леди Вудкотт. — Что тебя толкнуло бежать с Крессингом?Элли задумчиво посмотрела в окно на бегущие по небу низкие серые облака. Закатное солнце подсвечивало их пурпурным светом. Элли понимала, какой удар нанесла своей тетушке, и не знала, как загладить вину. Но, так или иначе, ей не хотелось вдаваться в подробности.— Я поступила глупо… — прошептала она.— Глупо?! Это не то слово! Завтра же утром я отправляю тебя к тете Августе и не желаю больше ничего слышать!— О нет, не нужно этого делать! — раздался в комнате голос Равенворта, и все повернули головы к вошедшему.Леди Вудкотт с неожиданным для ее комплекции проворством вскочила с кресла и возбужденно закричала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36