А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..
Перекинув Джо через плечо, как мешок с мусором, Дэн другой рукой ухватил Барто за пояс и, не сказав никому ни слова, выволок обоих на улицу.
Бен же, проводив Дэндриджа взглядом, решил, что как бы ни велика была сумма, на которую Прентис уменьшил колониальную казну за время своего плавания, он, несомненно, заслужил ее...
Глава 26
Это был очень симпатичный военный. Даже единственный военный. Но все же миссис Пэтси Уэйли сомневалась, что будет с ним часто встречаться. К такому решению она пришла после всего услышанного или подслушанного.
Подобный разговор редко можно подслушать в дорогом магазине. Тем более в пятницу утром. Но Пэтси ухитрилась услышать эту омерзительную, злобную, завистливую сплетню. После чего немедленно вышла на улицу, громко хлопнув дверью. Никто не посмел бы произнести при ней такую чудовищную и гнусную ложь о ее племяннике! Это самая откровенная клевета и ничего больше! И если бы тетушка Пэтси не обладала столь доброй и открытой душой, то непременно обратилась бы в суд, чтобы защитить от грязных наветов честное имя Дэндриджа Прентиса.
Однако Пэтси пока еще не знала, кто первым пустил подобную сплетню, хотя только об этом и думала по дороге домой. Правда, у нее мелькнуло подозрение, что скорее всего слух распространил Бен Чарлтон. Разве не он постоянно соперничает с Дэндриджем? И не он ли так бессовестно напрашивался на званый ужин, на который были приглашены старшие дочери семейства Макинтайр?
Пэтси поджала губы и крепко сцепила пальцы, в своей модной муфте.
Говорили, будто бы порочащая Дэндриджа ложь родилась во время ссоры в «Маро» – модном ресторане Уильямсберга. Что за чушь! Ни один джентльмен, занимающий такое положение, как ее племянник, никогда не устроит скандал в общественном заведении! Дэндридж – благородный джентльмен. Не говоря уже о том, что он пожертвовал четырьмя годами молодости ради служения королю и на благо своего отечества. К тому же Дэн принадлежит к одному из самых респектабельных английских семейств! Кто знает это лучше, чем она? Ведь он ее племянник!
Кто знает о; нем больше, чем она?
Оказалось, что кое-кто знал...
– О, Пэтси! – с отчаянием воскликнула Люси Смит. – Как себя чувствует наш бедный Дэндридж после вчерашнего происшествия в ресторане? Боже, какой кошмар! Наверное, мальчик всю ночь не спал! Из-за чего возник такой скандал? Я слышала, будто-бы...
– Не понимаю, о чем вы, Люси? – недовольно, но не выходя за границы вежливости, прервала ее Пэтси. – Дэндридж, как всегда, отлично себя чувствует. Извините, но у меня масса неотложных дел, поэтому нет времени обсуждать на улице происшествия в городских ресторанах. Тем более со случайными знакомыми. До свидания!
Мерзавка! Незачем было приглашать ее много лет назад на свадьбу! Вот результат подобного мягкосердечия! Надо сначала хорошенько подумать, а уж потом рассылать приглашения! Не доходя квартала до своего дома, Пэтси встретила сестер Гаррисон – Мэри и Элизабет. Догадываясь, что сейчас случится, Пэтси готова была пуститься бегом к своему дому, но Гаррисоны остановили ее.
– Пэтси, дорогая, а мы только что собирались посетить вас и принести соболезнования, – затараторила Мэри, схватив тетушку Пэтси за руку.
– Мы в ужасе! – добавила Элизабет.
– Никак не ожидали встретить вас на улице, – вставила Мэри. – Ведь ясно, что вы...
– Да, ведь ясно как день, что... – вновь перехватила инициативу Элизабет.
– …что вы, конечно, знаете о... – продолжила Мэри.
– …о том, что вчера случилось с Дэндриджем в ресторане, – возбужденно закончила ее сестра.
– Уверяю вас, – раздраженно ответила Пэтси, сжимая изнутри муфту, – уверяю вас, что ничего с Дэндриджем не случилось!
– Как? А ужасная драка с двумя пьяными матросами, во время которой один из них бросился на Дэндриджа с бутылкой!.. – воскликнула Мэри.
– С разбитой бутылкой, – уточнила Элизабет.
– С разбитой бутылкой в руке! Неужели вы ничего об этом не слышали? Странно! Ведь такого в Уильямсберге никогда не было!
– Разве вы регулярно посещаете местные рестораны и знаете, что там происходит? – съязвила Пэтси.
– Пэтси, мы отлично понимаем, как Оно вам сейчас! – заверила ее Мэри. – Ведь вашего племянника могли убить той бутылкой! Хотя никто не понял, зачем Дэндридж подошел к тем матросам. Они не сделали ничего, чтобы рассердить его. И как я слышала, были настроены весьма миролюбиво.
– Пока Дэндридж первым не ударил одного из них, – подсказала Элизабет.
– А когда матросы уже лежали без сознания на полу, ваш племянник схватил их обоих за воротники и выволок на улицу, как.
– Как мешки с зерном...
– Да-да. И с тех пор ни одного из них никто не видел!
Злобные карие глаза сестер ждали ответа. Пэтси знала и ту и другую давно. Еще в детстве она играла с ними. Причем не всегда эти игры хорошо кончались. По настояниям матери, Пэтси вместе с ними брала уроки танцев. Потом, по настоянию отца, пригласила обеих на свое бракосочетание. Боже, почему она так слушалась родителей? И почему они упорно сводили ее с этими недалекими и неискренними созданиями? А ведь их маменька не выносила ни Пэтси, ни ее родителей. Между тем ее мама всячески ублажала эту насквозь фальшивую и злобную женщину! Возможно, именно поэтому Пэтси, став взрослой, никогда и ни перед кем не заискивала.
– Дэндридж Прентис, мой племянник, всегда был и остался одним из самых обаятельных мужчин в нашей колонии, – с вызовом сказала Пэтси. – Сам губернатор выбрал его для выполнения опасного и важнейшего поручения – охоты за пиратами, постоянно грабившими не только мирные корабли, но и прибрежные города. Дэн в высшей степени усердно выполняет это задание. Хотя другие оказались не столь благородными. Кое-кто клевещет на Дэндриджа, завидует ему, поскольку он занят достойным делом, приносящим, огромную пользу стране. Кроме того, некоторые недовольны тем, что он занимает такой пост. Вот они-то и распространяют сплетни, клевещут на Дэндриджа и поливают его грязью...
– Извините, Пэтси, – прервала ее вспыхнувшая Мэри. – Я не лгу! Это со слов очевидца происшедшего.
– Кто же он?
– Бенджамин Чарлтон.
– Да, да! Чарлтон в это время был в ресторане и все видел! – подтвердила Элизабет.
– Бенджамин Чарлтон?! – воскликнула Пэтси, у которой уже зародились смутные подозрения. – Чарлтон завидует Дэну больше, чем кто-либо другой, ибо соперничает с ним из-за... ну, из-за двух молодых девушек на выданье. Он даже напрашивался ко мне на ужин, когда я пригласила этих девушек. Я не доверию ни одному слову мистера Чарлтона и советую вам относиться ко всему, что он говорит, таким же образом.
– Но, Пэтси... – попыталась возразить Мэри, но остановить тетушку Пэтси было уже невозможно.
– Скажите честно, Мэри, – эмоционально продолжала она, – можете ли вы представить себе Дэндриджа участником столь отвратительной сцены? Разве Дэн не всегда опрятен? Не всегда вежлив? Не пользуется уважением в своем департаменте? И этот человек станет драться в общественном месте?! Вы же не так наивны, чтобы поверить во всю эту чушь!
– Конечно, нет! – отозвалась Мэри.
Никто и никогда не считал ее наивной. То, что Пэтси сказала о Чарлтоне и его зависти, наверняка справедливо. Но в таком случае события в ресторане «Маро» представали в совсем ином свете. Часто люди лгут по причинам гораздо менее серьезным, чем зависть. Дэндридж действительно мог считаться эталоном элегантности и аристократизма. И конечно, было совершенно немыслимо представить его участником драки в ресторане?
– Рада это слышать, – уже значительно мягче проговорила Пэтси, удовлетворенная тем, что ей удалось погасить хотя бы этот разгоравшийся огонек клеветы. – Но теперь, извините, мне пора домой!
– Конечно, – ответила Мэри. – И если кто-нибудь станет снова клеветать на Дэндриджа, я откровенно поведаю о причинах, побудивших Чарлтона вести себя подобным образом.
– Не сомневаюсь! – холодно улыбнулась тетушка Пэтси.
В этот момент ее выражение лица разительно напоминало Дэндриджа. Его команда тотчас бы все поняла. Сестры Гаррисон – нет...
– Я не верю этому!
– Не понимаю почему? Ведь это правда! Я подслушала, как миссис Гаррисон говорила, что...
– Ты не должна подслушивать чужие разговоры, Рут, – упрекнула сестру Мириам. – И сама это отлично знаешь!
– Я не устояла! Они остановились около нашего забора, а я в это время пряталась в кустах.
– Тебе следовало дать им знать о своем присутствии!
– Это в моем-то собственном саду? Мириам, послушай! Дэндридж Прентис кулаком сшиб мужчину с ног!
– Ты уже сообщила это, а я ответила, что не верю.
– Я говорила тебе о первом мужчине. А это был второй! Дэндридж уложил кулаком в ресторане двух здоровых матросов! И никто не помогал ему. Ты когда-нибудь слышала о чем-то подобном?
– Нет, не слышала, – холодно ответила Мириам. – Но я не верю ни единому слову! Это грязная сплетня. Ложь! Не понимаю, зачем миссис Гаррисон понадобилось лгать...
– Лгать?! Почему ты считаешь это ложью? Конечно, это правда! Жаль, что я не была в среду у миссис Уэйли. Скажи, Мириам, он действительно ужасно жестокий?
– Разумеется, нет!
– Совсем-совсем?
Рут приуныла, хотя и понимала: Мириам права, не говоря младшей сестре того, что ей еще рано знать. Боже, как ужасно быть маленькой!
– Рут! Я считаю недостойным повторять грязные слухи о мистере Прентисе! Советую и тебе не делать этого.
– Ладно, – согласилась Рут, обиженная недоверием Мириам и нежеланием поделиться с ней тем, что, знает о человеке, занимавшем все мысли младшей сестры. Ведь речь шла о загадочном мужчине и очень привлекательном внешне!
Рут надула губы: Мириам только раздразнила ее своей скрытностью. Неужели она сама этого не понимает?
– Не знаешь, где Лидия? – спросила Рут, бросив на Мириам лукавый взгляд.
– Надеюсь, ты не намерена расстроить Лидию, выложив ей всю эту ложь и мерзость? – осведомилась Мириам. – У Лидии в последнее время голова и так кругом идет!
– Не до такой степени, чтобы я не смогла оценить того, что готова поведать мне младшая сестричка, – раздался с порога голос Лидии, слышавшей если не весь разговор то часть его.
Проведя почти весь вторник в постели, прячась от собственной семьи и от Дэна, Лидия была в ужасном состоянии накануне ужина с Дэндриджем и его тетушкой. Однако она не думала, что ее переживания затронут и других членов семьи. Да, Дэн завладел ее жизнью, но губить из-за него сестер Лидия не собиралась.
– Лидия, – сказала Мириам, – ведь ты не желаешь слушать о...
– Не говори за Лидию, – вмешалась Рут. – У нее своя голова на плечах. Уверена, она не назовет меня лгуньей в отличие от тебя, Мириам!
– Я не называла тебя лгуньей, а только сказала, что не верю клевете и сплетням.
– Мне уже известно, что произошло, и теперь я сама решу, как к этому отнестись.
Лидия вспомнила все, что произошло с ней на корабле. Нападение пиратов... То, как ее привязали к мачте... Дэна... Их первую ночь... И все, что за ней последовало...
Она вновь почувствовала себя в объятиях Дэна, услышала его голос, ощутила тепло мягких губ...
– Лидия, ты слышишь меня? – раздраженно спросила Рут.
– Слышу, – ответила Лидия, оторвавшись от своих мыслей.
– Так вот. Я сидела в кустах, делая вид, будто...
– По-твоему, Лидия должна выслушивать и это? – возмутилась Мириам.
Рут вздохнула.
– По-моему, нет.
Однако ее голубые глаза расширились. Еще раз вздохнув, она начала снова:
– Сидя в кустах, я услышала, что вчера вечером в ресторане «Маро» мистер Прентис без всякой на то причины ввязался в драку с двумя незнакомыми мужчинами и избил обоих до потери сознания. И при этом действовал только кулаками. А затем вытащил их обоих за дверь. С тех пор их никто не видел. Как ты думаешь, Лидия, они живы?
Призрак черноглазого человека, умирающего на палубе от рук Дэна, мгновенно возник перед глазами Лидии. Дэн участвовал в драке... Мог ли он при этом убить? Да, мог!
– Рут! А тебе не кажется, что те двое хотели убить мистера Прентиса? – покраснев от возмущения, осведомилась Мириам. – Лидия, ведь ты не веришь ни одному слову этой мерзкой сплетни, не так ли? Кому-то, видимо, очень хочется очернить мистера Прентиса!
Лидия знала, что Дэн способен убить и уже один раз сделал это у нее на глазах. Страшная трагедия того дня преследовала ее в кошмарах. Она рыдала, уткнувшись лицом в подушку, проклиная себя за то, что любит человека, павшего так низко. Но теперь Дэн совершил насилие над жителями Уильямсберга – столицы Виргинии! Значит, пиратская натура лает о себе знать. Нет, он не должен оставаться в Уильямсберге! И уж конечно, она с ним больше не встретится. Дэндридж Прентис уедет отсюда! Или... Или его повесят как пирата. И это будет справедливо!
Но ведь Дэн никуда не уедет! Лидия знала это, потому что он приехал сюда за ней...
От этих мыслей Лидию охватила дрожь, и она с трудом уняла ее. Нет, с этого момента она должна думать только об одном: как заставить Дэна покинуть Уилъямсберг. Иначе он умрет.
Лидия заставила себя сосредоточиться так же, как на «Драконе», когда ее привязали к мачте. Разница состояла лишь в том, что теперь она заботилась не о своей жизни, а о спасении Дэна. Он здесь ради нее, она знала это. Кому же, как не ей, спасти его? Но как? Может быть... Может быть, ей самой уехать из Уильямсберга? Тогда, возможно, Дэндридж устремится за ней. И это спасет его от виселицы...
Возможный выход?..
Возможный...
– Лидия! – словно издалека донесся до нее голосок Рут. – Ты ведь веришь мне, да? Ведь ты не думаешь, что кто-то возводит напраслину на мистера Прентиса?
Лидия посмотрела на сестренку.
– Верю, – вздохнула она.
– Ты не веришь, – прошептала ей на ухо Мириам.
– Верю, – повторила Лидия. – Почему?
Лидия взглянула на Мириам с грустной улыбкой.
– А почему ты не веришь?
– На этот вопрос мне легко ответить. Дэндридж – джентльмен из аристократической семьи. В городе он пользуется большим уважением; У него отменные манеры, Дэндридж тщательно взвешивает свои слова. Он любящий и любимый племянник миссис Уэйли. И...
– И что еще?
– И еще то, – промолвила Мириам, слегка покраснев и опустив взгляд, – что Дэндридж прекрасно сложен и очень строен...
– То есть тебе он кажется привлекательным, – подытожила Лидия, стараясь скрыть закравшуюся в душу тревогу Мириам посмотрела на сестру и улыбнулась:
– Очень.
Ответ влюбленного ребенка! Лидия поняла это по выражению лица Мириам.
Нет, Лидия не ревновала к Дэндриджу младшую сестру, назвавшую его привлекательным. Просто Дэн, человек воспитанный, вел себя на том вечере, как настоящий джентльмен, оказывая внимание совсем юной девочке. Однако именно такого внимания он никогда не проявлял к Лидии.
Но ведь Дэн не джентльмен! Он пират! Безжалостный, кровожадный пират, убийца! И поведение Дэна с Мириам не изменило отношения к нему Лидии. Да, Прентис обаятелен, но это обаяние чувственности. И если Дэн заинтересовался Мириам...
При этой мысли у Лидии перехватило дыхание. Почему?
Итак, если Дэн и заинтересовался Мириам, то это лишь минутное любопытство, которое не принесет юной девочке ничего, кроме душевной боли и страданий... Ибо этот капитан пиратского корабля весьма ненадежен и непостоянен. Не важно, что он клялся Лидии, будто никакие моря и океаны не смогут разлучить их, а она принадлежит, и будет принадлежать только ему! Или уверял, что никогда не забудет и не отпустит ее. Лидия не строила иллюзий насчет того, что Дэн будет вечно думать о ней. Он вел себя по-разному. Но верность не из числа его положительных качеств, Возможно, Дэн заинтересовался Мириам, привлеченной его внешним лоском и манерами. Кстати, и то и другое Дэн скорее всего демонстрировал специально для нее. Но при этом он оставался пиратом. Никто не знал этого лучше, чем Лидия. А пираты без угрызений совести берут то, что хотят, не думая ни о последствиях, ни о собственных душах!
И если... когда... Дэн устанет от нее, Лидии, то не вернется ли вновь в Уильямсберг, чтобы сорвать цветок, который сейчас с такой надеждой и простодушием распускается для него? Не станет ли Мириам следующей женщиной, которую Дэн уложит к себе в постель на «Драконе»? А кто потом? Рут? Затем – Энни? Не намерен ли Дэндридж использовать так всех ее сестер? Пронестись над семьей Макинтайров, как страшный ураган на море? И каждый раз срывать новый цветок, наслаждаться очередным свежим телом, когда предыдущее наскучит ему?
Что ж, это было бы очень удобно для Дэндриджа Прентиса! И он вполне способен так поступить. Ведь Дэн – пират, а значит, безжалостный бандит! Утолив сексуальный голод с каждой из сестер Лидии, он будет бросать их по очереди, как последних шлюх, в портах по пути следования корабля...
Он может так поступить! Он способен на это! Именно таким образом он рассчитывает расквитаться и с ней, Лидией!
Пламя ревности охватило Лидию, как страсть, которую она не так давно испытала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27