А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Джордан начала подниматься, он схватил ее за руку.
— Почему вы злитесь, когда я говорю вам правду?
— Вы до сих пор не сказали мне ни слова правды. Ни о чем.
— Я говорю то, что вам надо знать.
— Хорошо. А теперь мне нужно заняться работой. Прошу меня извинить, но мне нора.
По лицу его нельзя было определить, о чем он думает или что чувствует, но руку ее он не отпустил.
— Куда вы идете?
— Вам-то какое дело?
— Куда вы идете? — повторил он.
— Вниз, в вестибюль. Сегодня по «Федерал экспресс» мне должны переслать корреспонденцию. А потом я вернусь в свой номер и буду работать.
— А потом?
— Потом я собираюсь отнести виниловый костюм в магазин и забрать тот, что надену сегодня.
— Я буду в холле. Не забудьте подойти ко мне, перед тем как выйдете из отеля.
— А что, если я не хочу, чтобы вы шли со мной?
— От меня трудно избавиться.
— А сейчас вы меня отпустите?
— Вы не притронулись к еде.
— Я не голодна. Кофе меня взбодрил, и я чувствую себя вполне готовой немного поработать.
Он отпустил ее руку и вновь сосредоточил внимание на газетной статье.
Джордан в лифте доехала до первого этажа и сразу подошла к стойке, чтобы спросить, нет ли для нее почты. К удивлению Джордан, посылку действительно уже доставили. Меньше чем за сутки!
Вместе с книгой пришла записка от агента. Пробежав ее взглядом, Джордан сразу принялась читать рукопись. «Легенды о вампирах и криминальное мышление».
Джордан читала, поднимаясь по лестнице. Вначале шло вступление — заметки об авторе, о полицейском по имени Шон Кейнади, который жил в Новом Орлеане. Его послужной список украшали многие награды, в отделе убийств он работал не один год.
Первый раздел книги в основном посвящен раскрытым уголовным делам, включавшим оккультизм и вампиризм. Причем речь шла не только о недавних преступлениях, но и о тех, которые происходили и век, и два века назад. Были также собраны отчеты по делам, в которых задействован каннибализм. От современных до злодейств знаменитого Джеффри Дамера.
Книга оказалась захватывающей, В номере Джордан легла с книгой на кровать и увлеченно читала, пока до нее вдруг не дошло, что она забыла запереть дверь.
Если верить тому, что она прочла, в ее ситуации просто необходимо запирать дверь.
Джордан встала, заперла дверь и снопа растянулась на кровати с книгой в руках. Рукопись была очень хорошо написана. Подробное изложение не казалось сухим, Не слишком много терминов — язык доступен и понятен обывателю. Один из разделов книги посвящен нераскрытым преступлениям и преступлениям, которые сейчас находились на этапе расследования, включая убийство нескольких проституток в Новом Орлеане. Оккультным убийствам, случившимся в ее родном Чарлстоне, тоже нашлось место в книге.
В книге автор упомянул также Стивена. Джордан прикусила губу, чтобы не расплакаться, когда читала строки о нем.
Одна из глав, написанная в соавторстве с психологами, посвящалась мотивации преступлений и психологическим портретам серийных убийц. Автор отмечал, что серийные убийцы, как правило, белые мужчины в возрасте двадцати — тридцати пяти лет, люди, в детстве нередко мучившие животных, имеющие постоянную, часто рутинную работу, женатые и не слишком привлекательные, но нередко серийные убийства совершаются и весьма интересными мужчинами, похожими на кинозвезд, с очень мощной харизмой.
Иногда убийцы оставляют росписи. Иногда они хотят, чтобы их поймали. Иногда им просто нравится играть с полицией: пуская сыщиков по ложному следу, они получают удовольствие.
Таких людей с натяжкой можно назвать нормальными. Но среди маньяков есть и серьезно больные.
Знания о вампирах пригодились во время поимки убийцы-вампира в Колорадо. Мужчина искренне верил в то, что он вампир. Страх, который он посеял в маленьком городке, убив несколько женщин, заставил жителей вооружиться осиновыми кольями и огромными распятиями, приносить из церкви сосуды со святой водой и выставлять их у дверей, а также увешивать оконные и дверные проемы связками чеснока. Убийца действительно избегал домов, в которых хозяева не постеснялись сделать подобные приготовления. Полиции доподлинно известно, что одна из намеченных жертв спаслась именно потому, что постаралась вооружиться против вампиров по старинной методике. Отпечаток ноги убийцы был обнаружен в саду, и после поимки он признался, что его отпугнул запах чеснока. В книге имелся список предостережений и инструкции, как оградить себя от вампиров. Многое Джордан уже знала, тем не менее продолжала читать.
«Избегайте находиться в одиночестве в темном и потенциально опасном месте.
Всегда держите окна и двери закрытыми.
Держите собаку — лай отпугивает не только вампиров, но и других преступников.
Никогда не пускайте незнакомцев в дом. Никогда».
И тут послышался стук в дверь.
От неожиданности Джордан чуть не подскочила к потолку.
Она посмотрела на часы. Три часа дня. Прошло несколько часов, а она даже не заметила.
Она вскочила, затем заставила себя снова сесть. У нее есть основания, чтобы не торопиться открывать дверь. Рукопись она сунула под подушку. Прежде чем открыть, она посмотрела в глазок. Вообще-то она ожидала увидеть Джареда и Синди.
Перед ее дверью стоял Рагнор.
«Никогда не пускайте незнакомцев в дом. Никогда».
Но…
Прошлой ночью она это сделала.
Глава 10
Стук повторился.
Джордан расправила плечи и мысленно встряхнулась. Кажется, чтение оказало на нее неожиданное влияние. В тот момент, когда он поднял руку, чтобы постучать еще раз, Джордан открыла дверь.
Он выжидающе посмотрел на нее, а затем на часы.
— Вы готовы? — спросил он.
— Для чего?
— Чтобы идти к Анне Марии. Вы собирались вернуть винил и взять взамен другое произведение искусства, что выбрал для вас Рафаэль.
Ей хотелось отослать его прочь. У нее уже не было желания идти вечером на бал. Возможно, дело в книге: она увлекала. Больше всего она хотела вновь погрузиться в чтение.
А может, она на самом деле просто сошла с ума? Рагнор такой… представительный. Не просто потрясающе хорош собой, он солидный человек. И умел внушить доверие. Ей очень нравился тембр его голоса, очертания скул…
Как уже бывало, ей вдруг страшно захотелось броситься к нему в объятия, уткнуться лицом в грудь и забыться, поверить, что все идет замечательно, нормально и что он не человек с кучей темных секретов… Просто позволить себе пойти на поводу своих чувств… Выключить свет, забыть о тенях, довериться темноте и вкусить того, что обещало его тело.
Джордан отступила в глубь комнаты. Нет, она не сошла с ума.
Джордан разрывалась между двумя желаниями, и второе было — дочитать книгу. Ей хотелось больше узнать об авторе, поговорить с ним и рассказать, что она видела…
И подумать о голове, объявившейся в Венеции во время карнавала.
Но она знала, что должна пойти на бал. И ей действительно надо вернуть один костюм и взять другой. И, конечно, она обещала Тифф прийти на коктейль. Если она не пойдет, то сильно подведет новую подругу.
— Конечно. Пошли.
— Разве вам не надо взять костюм из винила?
— Да.
Костюм висел на плечиках у окна на торшере. Когда она обернулась, Рагнор по-прежнему стоял в дверях.
Она пригласила его прошлой ночью и осталась жива и здорова.
Джордан убрала костюм в пакет и взяла сумочку.
«Убийца может быть обаятельным, привлекательным внешне и обладать располагающими манерами».
Джордан едва ли не бегом помчалась по лестнице — скорее в холл, где много людей.
Сегодня в самом отеле готовился бал.
Как бы ей хотелось остаться здесь, вместо того чтобы идти на мероприятие, организованное Анной Марией.
Но это было бы несправедливо по отношению к ее новой знакомой.
Анна Мария так добра к ней, все в магазине к ней так добры. Они проявили сочувствие, когда, казалось, вся Венеция ополчилась против нее, насмехалась над ней. Линн говорила, это будет приятное, красивое развлечение. Бал обещал замечательное времяпрепровождение, и, что бы там ни было, она пойдет туда.
Даже если за спиной она слышит шаги незнакомца… Рагнора.
— Где-то пожар? — спросил он.
— Что?
Она вихрем пронеслась через вестибюль. Не прошло и секунды, как они уже шли но улице. Он взял у нее из рук костюм.
— Вы ходите удивительно быстро для такой миниатюрной женщины.
— А вы ходите на удивление медленно для такого гиганта.
— Вы меня боитесь?
— Оттого, что вы либо лжете, либо уклоняетесь от ответов на мои вопросы.
— Я же ответил на все ваши вопросы. Меня зовут Рагнор Вулфсон, я из Норвегии, продаю антиквариат.
— И вы презираете графиню, но встречались с ней на площади. И общались в очень дружественной манере, если верить Рафаэлю. Что у вас с ней?
— Между нами ничего нет. Я встречался с ней раньше, и мы пришли к выводу, что не можем иметь ничего общего.
Где вы с ней встречались?
— В Шотландии. Несколько лет назад. Мы естественные враги. Этого достаточно? Неужели вы мне не верите?
— Нет.
— Ну что ж! Придется вам довольствоваться тем, что я сказал. И если вы так мне не доверяете, отчего же пошли со мной?
— Потому что я, кажется, не могу от вас избавиться. Он не ответил, только быстрее зашагал, и теперь Джордан приходилось бежать, чтобы поспевать за ним. За несколько минут они дошли до магазина Анны Марии. Линн курила у входа на улице.
— Привет, о друзья мои! — весело крикнула она по-итальянски и расцеловала обоих в щеки. — Мы уже начали волноваться. Решили, что ты не хочешь идти на бал.
— Я бы ни за что не пропустила бал у Анны Марии.
— Заходите, заходите. Костюмы для обоих уже готовы. Рафаэль оставил клиентку выбирать костюм, а сам подбежал к Джордан, он явно обрадовался ее появлению. Он расцеловал ее в обе щеки, поздоровался с Рагнором, забрал у него винил. Костюм для Джордан был уже приготовлен, но он все равно отвел ее в дальний угол, чтобы она выбрала маску.
— Вы слышали про голову? — шепотом спросил он.
— Да, — шепнула она в ответ и кивнула.
— В Венеции! Во время карнавала! — Рафаэля раздражало, что подобные преступления могут замарать облик красивейшего города мира. — Но вас подобное не должно волновать. Никто не знает, откуда она взялась. Полиция все еще выясняет. Полиция у нас действительно хорошая, и преступникам здесь не живется вольготно. Вы видели полисменов с автоматами, не так ли?
— Да, Рафаэль.
— Вы должны все равно любить Венецию.
— Я люблю Венецию.
Рафаэль вздохнул и, погладив страусиное перо на маске, посмотрел через плечо на Рагнора.
— Но вы нашли хорошего друга. Большого! Хорошо гулять по улицам с таким другом. Мучо мачо. Это по-испански…
— Я знаю.
— Означает — «очень мужественный мужчина».
Джордан рассмеялась.
Или, иначе, шовинист, — насмешливо произнесла она.
— Простите?
— Ничего, Рафаэль, ничего. Если мне захочется прочесть итальянскую газету, вы мне поможете?
— Конечно. Я готов во всем вам помогать. После сегодняшнего бала мы снова станем свободными людьми, и я с удовольствием проведу с вами время и помогу с итальянским.
— Спасибо. — Она поцеловала его в щеку. — Кем вы сегодня будете?
Он усмехнулся.
— Кем-то весьма дерзким и вызывающим. Сами увидите.
Рагнор беседовал о чем-то с Анной Марией. Рафаэль проводил Джордан до дверей, извинившись за то, что вынужден возвращаться к другим клиентам. Открылась дверь, и в магазин вошли Джаред и Синди. Синди выглядела очень усталой.
— Привет! — поздоровалась с Синди Джордан. Лицо Синди осветилось улыбкой.
— Джордан, как я рада тебя видеть. Я уже начала волноваться.
— Не надо было.
Синди посмотрела на Рагнора.
— Да, вижу, что не надо. — Она искренне радовалась встрече с Рагнором, чего не скажешь о Джареде.
— Тебе не кажется, что ты слишком много времени проводишь с этим парнем? — злобно зашептал он ей на ухо. — Ты ведь ничего о нем не знаешь.
— Нам оказалось по пути.
— Где ты находилась весь день?
— У себя в номере, работала.
Ее ответ, кажется, удовлетворил его. Джордан хотела верить в то, что Джаред просто играет роль заботливого старшего брата, но она чувствовала, что за его поведением стоит что-то еще.
Анна Мария окликнула Джареда, и тот подошел к ней и чинно расцеловал в обе щеки, улыбнувшись в ответ на что-то ею сказанное. Синди подошла к Джордан. Она подмигнула ей и, кивнув в сторону Рагнора, поведала с хитрой улыбкой:
— Да, девочка, он настоящий разбойник. Если бы не Джаред, я бы тоже на него глаз положила. О, я просто обожаю Джареда, и в то же время он меня искушает.
— Синди, ты ошибаешься. У нас с ним ничего нет…
— Он с тебя глаз не спускает.
Как ты можешь говорить такое, когда на нем темные очки?
Синди захихикала.
— Могу.
— Я повторяю, между нами ничего нет.
— А зря. Стивена уже год как нет, — тихо добавила она.
— Тифф имеет на него виды. Именно поэтому она устроила вечеринку с коктейлями.
— Ты уверена, что нас пригласили? Мне Тифф ничего не говорила.
— Нас пригласили, я точно знаю, хотя, должна признать, я удивлена, что она ничего не сообщила вам с Джаредом. И ко мне не заглянула.
— Девушки, вы готовы? — спросил, обернувшись к ним, Джаред.
— Я еще не взяла костюм, — ответила Синди.
— Я взял, — ответил Джаред, посмотрев на часы. — Если мы хотим заглянуть к Тифф, а потом еще успеть на бал, нам пора идти.
— Да, надо ведь еще переодеться и привести себя в порядок.
— Увидимся на балу. Кем вы собираетесь там быть, Анна Мария?
— Хозяйкой.
— А я буду… ни за что не догадаетесь кем! — заявила Линн, хотя ее никто не спрашивал.
— А вы, Рафаэль?
Рафаэль приложил палец к губам, таинственно улыбаясь.
— Он будет чем-то очень ярким, — ответила за него Джордан.
— До свидания, — попрощался Рагнор и поцеловал Анну Марию в щеку. Он первым вышел из магазина, Джордан за ним. Но Джаред поймал ее за руку.
— Почему ты с ним идешь? Джордан выхватила руку.
— Джаред, мы, честное слово, идем в одно и то же место. И, кстати, Джаред, ты слышал, что в канале выловили человечью голову? Не рыбу, Джаред, а голову!
Джаред раздраженно вздохнул.
— Да, я слышал. Значит, графиня начала избавляться от тел. Расчленила их и бросила в воду.
— Это значит, что кто-то убит и голова была отрезана.
Эй, ребята, вы загородили проход, — заметила Синди.
Джордан пошла вперед, поравнялась с Рагнором и взяла его под руку. Он удивленно посмотрел на нее — она видела, как приподнялась его бровь, — и насмешливо улыбнулся, понимая, что такой милости обязан лишь тем, что Джордан устала от придирок брата.
— Будь с ним осторожна, — шепнул Рагнор.
— Он мой кузен. Я обожаю его. Он мне не чужой.
— Бывает так, что чужими становятся люди, которых, как думаешь, ты знаешь очень хорошо. Они наиболее опасны.
— Господи, хватит говорить загадками!
Он замолчал, и в молчании они пошли вперед, в нескольких ярдах впереди Джареда и Синди. Когда он заговорил, Джордан вздрогнула от неожиданности.
— Она плохо выглядит.
— Кто?
— Синди. Она очень бледна и измучена.
— Естественно, она устала. Каждую ночь вечеринки. И снова они замолчали. Неподалеку от отеля они прошли мимо витрины, в которой стоял манекен. Тот самый, что дважды смотрел на нее глазами Стивена.
Джордан даже не заметила, как снова остановилась у витрины и посмотрела на манекен. Просто кукла. И лицом на Стивена не похож.
— Что такое? — спросил Рагнор.
— Да так, ничего. — Она посмотрела на своего спутника. Сейчас уже стемнело и он наконец снял солнечные очки. Она удивилась пристальности его взгляда. — Ничего, — повторила она. — Мне просто нравится его наряд.
— И вы называете меня лжецом! — тихо произнес он.
— Нам надо торопиться, если мы хотим посидеть у Тифф. Итак, мистер Вулфсон, в Венеции есть женщина, которая от вас без ума.
— Она приятный человек.
Джордан улыбнулась. Ей самой очень понравилась Тифф, что-то в ней было располагающее. Но Джордан не уверена, что Рагнор выбрал правильное определение.
— Мне кажется, что она находит вас куда более интригующей личностью, чем просто «приятным человеком».
Рагнор замедлил шаг, глядя на Джордан.
Возможно, ей встретится тот человек, которого она ждет. Какой-нибудь небедный джентльмен лет под девяносто. Вы ничего не знали о ее вечеринке с коктейлями до того, как я вам о ней сказал, не так ли?
— Я просто удивилась. Как я уже говорила, я видела вас вместе.
— Мы не были вместе.
— Она хочет, чтобы вы посмотрели на ее палаццо.
— Я видел ее палаццо.
— Ладно. Она хочет, чтобы вы увидели ее палаццо с Тифф внутри.
Он ничего не сказал. Когда они подошли к отелю, Рагнор вдруг спросил:
— А вы ко мне вообще не испытываете интереса?
Джордан рассмеялась. Разговор начал ей нравиться. Да, возможно, она испытывала бы к нему нечто большее, чем просто интерес… если бы они встретились раньше. И при иных обстоятельствах. Если бы не сон со Стивеном. Если бы…
— Я вам не доверяю, — промолвила она.
— Но вам приходится мне доверять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40