Ну и, конечно, приемную кормящую мать.
– Которой у нас нет, – сказал Тим.
– А что, если мне кормит ее каждый час?
– Это будет замечательно, – одобрил ветеринар. Он накрыл Венди брезентом и тяжело вздохнул: – Отправляйся в мир иной, старушка.
Привезли телегу, и Джейн отправилась с жеребенком в бокс. Тим тоже последовал за ней.
– Хозяин сильно расстроился, – сказал он. – Неудивительно, после того, что случилось.
Но когда Джейн, обсудив с Тимом график кормления, вышла из конюшни, Уильям Бауэр ждал ее у двери. Он попросил ее зайти к нему в офис, и она сразу же почувствовала по его голосу, что человека, который совсем недавно страдал от невосполнимой утраты, больше нет. От его сентиментальности не осталось и следа, он снова был холоден и сдержан.
– Мы тут с Тимом обсуждали, как мы будем кормить жеребенка ночью. А днем, мы думали, другие… – он резко махнул рукой.
– В чем дело, мистер Бауэр? – спросила она.
– Вы помните наш вчерашний разговор?
– Конечно!
– Я просил вас отложить на время свою работу и заняться детьми.
– Да, я помню. Следовательно, – она думала, что поняла, к чему он клонит, – вы не хотите, чтобы я выхаживала Гордость Венди – так мы зовем ее пока.
– Я хотел, – отчетливо произнес он, – чтобы все свое время вы посвятили близнецам.
– А теперь вы этого не хотите? – снова спросила она.
– Не знаю. Сначала я хочу услышать ваше объяснение.
– Объяснение чего?
– Вашего столь позднего возвращения из долины. Не слишком ли много событий за последние дни, мисс Сидни?
– Я вам сейчас все объясню.
– Объясните также и нетронутую корзину с едой. Гарри был чрезвычайно расстроен эти фактом. Он подумал, вам не понравилось то, что он приготовил. Может, вы не знаете этого, но повар очень важная фигура в жизни любого коневодческого завода, и он дорожит своей репутацией. И я не хочу терять его… – он сделал паузу, – из-за вас.
– Я объясню все Гарри, – заверила она его.
– Объясните – что? Что вы все трое на диете? Что вы купили продукты в магазине, которого и в помине нет?
– Я расскажу вам, что произошло, – сказала Джейн, стараясь успокоить его. – Я встретила Джона совершенно случайно, кстати, и он повез нас к себе домой.
– К себе домой? – изумленно спросил Бауэр. – Но зачем? Что ему нужно от вас и детей?
– Абсолютно ничего! Он просто захотел показать мне свой дом. Потом мы побывали на маслобойне, посетили его маленькую плантацию хмеля, а затем он приготовил для детей и для меня тоже изумительное блюдо под названием «пирожные Джонни».
– «Пирожные Джонни»? Никогда о таких не слышал.
– Он сам придумал рецепт, а дети пришли в восторг, когда пробовали их.
– Ну хорошо. А дальше что было? Я пока не понял, почему вы вернулись так поздно? Или пирожных было слишком много? – ехидно спросил Бауэр.
– Нет, просто мы все вместе решили прогуляться по лесу, и Джон рассказывал нам о разных породах деревьев, растущих в лесу. Потом…
– Что?
– …дети вдруг исчезли!
– Как исчезли? А чем в это время были заняты вы?
– Детям надоело слушать рассказы Джона о деревьях, и они решили самостоятельно обследовать окрестности. А мы с Джоном ждали их возвращения. Вот и все. А когда они вернулись, то рассказали нам, что встретили в лесу какого-то мужчину, который якобы хотел снять с них скальпы.
– Что это за мужчина?
– Джон говорит, что он вполне безобиден. Ему хочется иногда пожить вдали от людей, и тогда он живет в лесу, в маленьком домике.
– Ладно. Теперь расскажите мне, как дела у детей? Они уже научились хоть немного держаться на воде?
– Роберт уже почти научился плавать, а Роберте придется приложить усилия, чтобы не отстать от него.
– Вы очень меня обяжите, мисс Сидни, если научите детей плавать и вообще будете уделять им побольше внимания. Разумеется, зарплату вы будете получать как за основную работу. Кстати, как вы думаете, сможете ли вы научить детей плавать за пять дней?
– Думаю, что смогу!
– Значит, договорились! На конюшне вам пока нечего делать, и поэтому вы будете заниматься детьми в рабочее время. Когда у вас начинается рабочий день?
– В девять утра. А заканчивается в пять вечера. У нас дома, у вашего дядюшки Расти, мне полагалось два выходных дня в неделю.
– Здесь вы тоже будете их иметь.
– Я хотела попросить вас, мистер Бауэр, позволить мне самой кормить новорожденных жеребят.
– Если вам этого хочется…
– Очень!
– Договорились! Но не забывайте о детях, мисс Сидни. Если у вас ко мне нет больше вопросов, вы свободны.
Глава шестая
Входя в мотель, Джейн прошла мимо Морин, сидящей на ступеньке. Морин чистила ботинки. Эта девушка и при первой встрече показалась Джейн прехорошенькой, но сейчас, когда ее густые каштановые волосы были распущены и крупными кольцами обрамляли розовые щеки, она выглядела просто восхитительно. Ничего удивительного, что Родден…
– Я не всегда так усердствую, – улыбнулась девушка, увидев внимательный взгляд Джейн, – просто сегодня приезжает мой парень.
Не слишком ли много впечатлений на сегодняшний день, подумала Джейн.
– Точнее, прилетает, продолжала Морин. – Мистер Бауэр разрешил ему пользоваться его вторым самолетом. Так что он прилетит, чтобы повидаться со мной. О ужас! – Девушка начала оттирать крем для обуви, попавший на ее кольцо. – Не нужно было надевать его, – она состроила гримаску, – но оно такое красивое, не правда ли? Оно куплено в Англии. – И Морин протянула руку к Джейн.
Джейн притворилась, что рассматривает кольцо. И чуть было не сказала: «Я это уже знаю, Морин, видишь ли, ведь это кольцо было моим». Но сдержалась.
– Да, очень красивое, – произнесла Джейн вслух. – Спасибо, что показала его мне.
На самом же деле, она была благодарна Морин за то, что та предупредила ее о приезде Роддена.
«К тому времени, когда он появится, меня здесь уже не будет», – думала Джейн. Она была уверена, что сможет избежать встречи с Родденом.
Джейн не чувствовала никакого дискомфорта от того, что познакомилась с невестой Роддена, ей даже нравилась эта молодая статная девушка. Ей придется жить с этими девушками, и она хотела бы жить с ними мирно. «Но нет таких двух женщин на свете, – думала Джейн, – которые могли бы мирно сосуществовать, если одна из них носит обручальное кольцо, когда-то принадлежавшее другой».
Джейн поднялась в библиотеку, где Бауэр предусмотрительно собрал литературу, которая может пригодиться его работникам, и выбрала несколько книг.
Джейн улыбнулась: машинально она выбрала книги по плаванию. В этот момент ей послышался звук самолета, кружившего над домом. По звуку было ясно, что самолет небольшой.
Джейн представила, как Морин отправится с Родденом на прогулку. Они жених и невеста… Странно, но это мало беспокоило Джейн… Вернутся они не скоро. И Джейн решила спуститься в столовую, чтобы поужинать. Там она застала врача-диетолога и нескольких рабочих. Джейн не стала задерживаться с ними и, быстро поужинав, ушла к себе, легла и стала читать. Потом она услышала, как взлетел маленький самолет, и поняла, что это улетел Родден.
В десять Джейн поднялась, надела рабочий комбинезон, спустилась по ступенькам и вышла из дома. Она прошла на кухню. Теперь она знала где что находится, мистер Бауэр все показал ей, и стала готовить питание для маленького жеребенка, как уже делала это у себя на Маленьком Холме. Там у себя в Англии Джейн всегда гордилась тем, что умеет готовить хорошую смесь для жеребят. Когда-нибудь ты сама тоже станешь матерью, – сказал старший Расти. Джейн с сожалением улыбнулась своим воспоминаниям.
Она только что закончила подогревать бутылочку и капнула немного на тыльную сторону руки, проверяя температуру, когда свет в кухне вдруг погас. При заводе была собственная электростанция. И в целях экономии свет отключали рано. Джейн не следовало бы забывать об этом и надо было взять с собой фонарь… А может быть, это авария.
Вдруг чья-то рука легка ей на плечи и развернула ее. Но не рука удержала ее от готового сорваться крика. Поцелуй зажал ей рот.
Так, значит, ничего не сломалось и темнота, и эти губы, все было подстроено специально… Джейн удалось различить черты лица – лица мужчины.
– Родден! – вскрикнула она.
Она постаралась вырваться, это оказалось совсем не трудно, поскольку Родден почувствовал ее неприязнь… Он ожидал совсем другого. И сам ослабил свои стальные объятия.
– Привет, что это с тобой? – произнес он со смехом. – Строишь из себя неприступную даму?
– Я здесь вовсе не для того, чтобы меня кто-то добивался.
– Да брось ты, Джейн! Как только Уильям Бауэр сообщил мне, очень тактично, разумеется, щадя мои чувства, – Родден засмеялся, – что ты будешь вечером на кухне…
– Если ты вообразил, что…
– Именно так.
– В таком случае, ты жестоко ошибся. Я все забыла, Родден. И ничего не изменится, даже если… – она сделала паузу, не желая употреблять избитую фразу, но эти слова очень точно выражали ее мысли, и она продолжила: –…если бы ты был лучшим мужчиной на свете.
– Но ведь ты все-таки приехала сюда, – не отступал Родден.
– Да, но чтобы присматривать за скотом, который перевез сюда Расти. Он очень добр и обещал мне выделить часть.
– Да, я слышал об этом, – сказал Родден заинтересованно, – одну пятую, не так ли?
– Да, одну пятую.
– Но это только предлог, не хуже любого другого, – заключил Родден.
– Какой еще предлог?
– Джейн, раньше ты не тратила времени понапрасну, – вздохнул он.
– Что ты имеешь в виду, Родден?
– Нас с тобой, моя дорогая девочка. Я вижу, ты пришла в себя.
– Ты здесь до или после Морин?
– О-о, – Родден явно был доволен: – Джейн известно о том, что ей нашлась замена. – Я ждал этого вопроса. – И поскольку Джейн никак не отреагировала, он продолжал: – Я могу объяснить тебе в чем дело.
– Меня это не интересует, – поспешно ответила Джейн.
– Видишь ли, любимая. Ты была там, а Морин здесь. Для мужчины это самый важный фактор.
– Родден, мне это совершенно не интересно.
– Но Морин – хитрая ведьма; она настояла на помолвке. Доказательство тому – кое-что у нее на пальчике… Я не возражал, есть ведь и другие кольца, и другие девушки в мире, особенно одна девушка. Ты – Джейн.
– Родден, разве тебе непонятно, что ты мне совершенно безразличен. – Для чего разыгрывать такую комедию: Морин считает тебя своим женихом. Бедная Морин!
– Ну, не надо делать из меня чудовище.
Он был одним из самых отвратительных мужчин, с которыми ей приходилось сталкиваться. И как только она могла…
На тропинке, ведущей к кухне, послышались шаги. Свет все еще был выключен, и Родден воспользовался этим, чтобы незаметно удалиться. Сердце Джейн сдавило. Ей было жаль обманутую Морин. Джейн включила свет как раз в тот момент, когда Уильям Бауэр, огибая угол ближайшего строения, направлялся к кухне.
Уильям Бауэр взглянул на бутылочку для кормления, которую Джейн все еще держала в руках:
– Может быть, вы не будете делать этого?
– Почему? – удивилась Джейн.
– Но вам не платят за это.
– Я делаю это просто потому, что мне так хочется, мистер Бауэр, потому что…
– Любовь – это десять холодных ночей в загоне?
– Нет, ваши лошади находятся в прекрасной конюшне, и сегодня восхитительная теплая ночь.
– Но мой конюх сам справится с работой.
– Я убедила его, чтобы он позволил мне ему помочь. Его очередь кормить в полночь и в первые часы после полуночи, а я приду на рассвете.
– О нет, вы не должны.
– Но жеребенок в таком возрасте, когда необходимо кормить его по часам, – запротестовала Джейн.
– Она будет накормлена, но только не вами.
– Но я ведь говорила с вами, и вы не возражали. Помните, мистер Бауэр?
– В тот момент не возражал, а сейчас возражаю.
– Почему?
– Потому, – откровенно сказал он, – что у вас убитый вид.
– Убитый вид?
– Вы выглядите, – мистер Бауэр подыскивал нужное слово, – очень озабоченной.
Озабоченной… она более чем озабочена, она ужасно обеспокоена из-за Морин. Тут Джейн пришла в голову нелепая мысль рассказать этому человеку все и попросить его совета. Потом она вспомнила, как он дорожит Родденом. Можно быть уверенным, что Уильям Бауэр примет сторону Роддена.
Он помолчал немного, может быть, ожидая объяснения, но Джейн ничего не сказала.
– Питание готово? – произнес Бауэр.
– Я хочу подогреть его, оно уже остыло.
– Не думаю, ведь вы только что закончили.
– Все равно, – Джейн проскользнула обратно и, подойдя к плите, снова подогрела бутылочку до нужной температуры. Обернувшись, она увидела, что Бауэр так и стоял в дверях. Она вышла из кухни и направилась к конюшням, Бауэр пошел вместе с ней. Ну что же, это его кобылка, его конюшня, его конный завод.
«Нет ничего прелестней на свете, – думала Джейн, маленького жеребеночка». Гордость Венди, так звали жеребенка, уже не шаталась так сильно, но ее еще не совсем сформировавшиеся длинные тонкие ножки могли носить ее лишь на короткие расстояния, и, когда она вышла, чтобы встретить Джейн… или, что более вероятно, бутылочку с едой… она двигалась с очаровательной неловкостью маленького существа. Джейн опустила палец в бутылочку и дала кобылке попробовать. После этого Гордость Венди стала с аппетитом сосать. Джейн помогала ей, подбадривала, похлопывала и ласкала кобылку, и вскоре та насладилась вкусной едой.
Джейн совершенно забыла о Уильяме Бауэре. Ее единственной заботой была нежная малышка с лиловыми глазами, такая беспомощная. И больше Джейн не обращала внимания ни на что вокруг. И была изумлена, увидев в конюшне Бауэра.
– Я совершенно забыла о вас, – призналась Джейн с довольно-таки глупым видом.
Бауэр ничего не ответил. Он был поглощен отнюдь не хорошенькой кобылкой. Он стоял, наблюдая за Джейн. Девушка не заметила, с каким трудом он отвел от нее взгляд.
– Нам нужно возвращаться, – сказал Бауэр довольно резко. – Я увижу Тима и скажу ему, что заменю вас в те часы, когда будет ваша очередь кормить. Или это сможет сделать Родден, он прилетел сегодня вечером и переночует здесь. Билл Вальш, мой травматолог, тоже пилот, он воспользовался возможностью увидеть яркие огни Фезервилля. – Бауэр рассмеялся, но оборвал смех, чтобы спросить:
– Вы всегда вздрагиваете, когда слышите его имя?
– Я не знакома с мистером Вальшем.
– Я не Билла имел в виду, а Роддена. Вас всегда так передергивает?
– Я совершенно спокойна, – запротестовала Джейн.
– Уверяю вас, что вы вздрогнули. Вам следует держать себя в руках, мисс Сидни, если вы дрожите при одном его имени, что же будет, когда вы столкнетесь с ним лицом к лицу?
– Я отнесу бутылочку на кухню и отправлюсь спать, – сказала Джейн.
– Я сам отнесу, – возразил Уильям Бауэр. – Обдумайте перед сном то, что я сказал вам. Я не хочу, чтобы вы провели бессонную ночь. Как работодатель, я хочу, чтобы мой работник оправдывал те деньги, которые я ему плачу. Но рано или поздно вы встретитесь с Родденом, и лучше заранее знать, как держаться с ним. Потому, что… – Бауэр сделал паузу, победную, – он помолвлен.
«Помолвлен, – подумала почти доведенная до истерики Джейн, – какое смешное, старомодное слово для современного, искушенного мужчины. Теперь он принадлежит Морин, и я не желаю, чтобы на этом заводе чинили разбитые сердца, подобно тому, как чинят сломанные пути лошадей и все остальное».
– Имейте это в виду, – продолжал Бауэр, – каких только случайностей не бывает, не так ли? Вы знаете, о чем я говорю.
– Да, но я не думаю, что могу изменить его планы.
– Прошу вас обещайте мне все обдумать.
– Мистер Бауэр, я устала, – вздохнула Джейн.
– Так вы обещаете, мисс Сидни?
– Я обещаю, обещаю, обещаю! Довольно вам этого?
– Этого было бы довольно, – сказал Бауэр, – если бы вы сказали это искренне.
– Вы просто несносны! – Джейн пронзила его взглядом.
– Теперь вы знаете, что делать? В ответ Джейн холодно спросила:
– Сколько принесет мне моя одна пятая?
– Я подсчитаю и сообщу вам утром.
– В таком случае, перед сном я буду думать об этом, – подытожила Джейн.
– И о том, – настоятельно произнес мистер Бауэр. Он отступил назад, пропуская Джейн вперед, к дому. Она боялась, что Родден не вернулся к Морин, а поджидает, прячась за кустами, чтобы увидеть ее и поговорить. Джейн побежала и добралась до своей комнаты почти на последнем издыхании.
Там она немного постояла у окна, размышляя… пытаясь принять какое-то твердое решение.
Но она так и не пришла ни к какому решению, когда ей вспомнились слова Бауэра: «как всякий работодатель, я хочу, чтобы мои затраты оправдывались», и она решила лечь в постель.
На следующее утро в столовой Джейн встретил любезно улыбающийся Гарри. Он протянул ей корзину.
– Я испек для вас и детей несколько лепешек и вложил в них всю свою гостеприимную душу. В таких местах, как наше, где работает много людей, в магазины поступает хлеб, напоминающий на вкус древесные опилки. Клянусь своим именем, что этот хлеб, точно как опилки. Я бы никогда не стал печь такой хлеб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
– Которой у нас нет, – сказал Тим.
– А что, если мне кормит ее каждый час?
– Это будет замечательно, – одобрил ветеринар. Он накрыл Венди брезентом и тяжело вздохнул: – Отправляйся в мир иной, старушка.
Привезли телегу, и Джейн отправилась с жеребенком в бокс. Тим тоже последовал за ней.
– Хозяин сильно расстроился, – сказал он. – Неудивительно, после того, что случилось.
Но когда Джейн, обсудив с Тимом график кормления, вышла из конюшни, Уильям Бауэр ждал ее у двери. Он попросил ее зайти к нему в офис, и она сразу же почувствовала по его голосу, что человека, который совсем недавно страдал от невосполнимой утраты, больше нет. От его сентиментальности не осталось и следа, он снова был холоден и сдержан.
– Мы тут с Тимом обсуждали, как мы будем кормить жеребенка ночью. А днем, мы думали, другие… – он резко махнул рукой.
– В чем дело, мистер Бауэр? – спросила она.
– Вы помните наш вчерашний разговор?
– Конечно!
– Я просил вас отложить на время свою работу и заняться детьми.
– Да, я помню. Следовательно, – она думала, что поняла, к чему он клонит, – вы не хотите, чтобы я выхаживала Гордость Венди – так мы зовем ее пока.
– Я хотел, – отчетливо произнес он, – чтобы все свое время вы посвятили близнецам.
– А теперь вы этого не хотите? – снова спросила она.
– Не знаю. Сначала я хочу услышать ваше объяснение.
– Объяснение чего?
– Вашего столь позднего возвращения из долины. Не слишком ли много событий за последние дни, мисс Сидни?
– Я вам сейчас все объясню.
– Объясните также и нетронутую корзину с едой. Гарри был чрезвычайно расстроен эти фактом. Он подумал, вам не понравилось то, что он приготовил. Может, вы не знаете этого, но повар очень важная фигура в жизни любого коневодческого завода, и он дорожит своей репутацией. И я не хочу терять его… – он сделал паузу, – из-за вас.
– Я объясню все Гарри, – заверила она его.
– Объясните – что? Что вы все трое на диете? Что вы купили продукты в магазине, которого и в помине нет?
– Я расскажу вам, что произошло, – сказала Джейн, стараясь успокоить его. – Я встретила Джона совершенно случайно, кстати, и он повез нас к себе домой.
– К себе домой? – изумленно спросил Бауэр. – Но зачем? Что ему нужно от вас и детей?
– Абсолютно ничего! Он просто захотел показать мне свой дом. Потом мы побывали на маслобойне, посетили его маленькую плантацию хмеля, а затем он приготовил для детей и для меня тоже изумительное блюдо под названием «пирожные Джонни».
– «Пирожные Джонни»? Никогда о таких не слышал.
– Он сам придумал рецепт, а дети пришли в восторг, когда пробовали их.
– Ну хорошо. А дальше что было? Я пока не понял, почему вы вернулись так поздно? Или пирожных было слишком много? – ехидно спросил Бауэр.
– Нет, просто мы все вместе решили прогуляться по лесу, и Джон рассказывал нам о разных породах деревьев, растущих в лесу. Потом…
– Что?
– …дети вдруг исчезли!
– Как исчезли? А чем в это время были заняты вы?
– Детям надоело слушать рассказы Джона о деревьях, и они решили самостоятельно обследовать окрестности. А мы с Джоном ждали их возвращения. Вот и все. А когда они вернулись, то рассказали нам, что встретили в лесу какого-то мужчину, который якобы хотел снять с них скальпы.
– Что это за мужчина?
– Джон говорит, что он вполне безобиден. Ему хочется иногда пожить вдали от людей, и тогда он живет в лесу, в маленьком домике.
– Ладно. Теперь расскажите мне, как дела у детей? Они уже научились хоть немного держаться на воде?
– Роберт уже почти научился плавать, а Роберте придется приложить усилия, чтобы не отстать от него.
– Вы очень меня обяжите, мисс Сидни, если научите детей плавать и вообще будете уделять им побольше внимания. Разумеется, зарплату вы будете получать как за основную работу. Кстати, как вы думаете, сможете ли вы научить детей плавать за пять дней?
– Думаю, что смогу!
– Значит, договорились! На конюшне вам пока нечего делать, и поэтому вы будете заниматься детьми в рабочее время. Когда у вас начинается рабочий день?
– В девять утра. А заканчивается в пять вечера. У нас дома, у вашего дядюшки Расти, мне полагалось два выходных дня в неделю.
– Здесь вы тоже будете их иметь.
– Я хотела попросить вас, мистер Бауэр, позволить мне самой кормить новорожденных жеребят.
– Если вам этого хочется…
– Очень!
– Договорились! Но не забывайте о детях, мисс Сидни. Если у вас ко мне нет больше вопросов, вы свободны.
Глава шестая
Входя в мотель, Джейн прошла мимо Морин, сидящей на ступеньке. Морин чистила ботинки. Эта девушка и при первой встрече показалась Джейн прехорошенькой, но сейчас, когда ее густые каштановые волосы были распущены и крупными кольцами обрамляли розовые щеки, она выглядела просто восхитительно. Ничего удивительного, что Родден…
– Я не всегда так усердствую, – улыбнулась девушка, увидев внимательный взгляд Джейн, – просто сегодня приезжает мой парень.
Не слишком ли много впечатлений на сегодняшний день, подумала Джейн.
– Точнее, прилетает, продолжала Морин. – Мистер Бауэр разрешил ему пользоваться его вторым самолетом. Так что он прилетит, чтобы повидаться со мной. О ужас! – Девушка начала оттирать крем для обуви, попавший на ее кольцо. – Не нужно было надевать его, – она состроила гримаску, – но оно такое красивое, не правда ли? Оно куплено в Англии. – И Морин протянула руку к Джейн.
Джейн притворилась, что рассматривает кольцо. И чуть было не сказала: «Я это уже знаю, Морин, видишь ли, ведь это кольцо было моим». Но сдержалась.
– Да, очень красивое, – произнесла Джейн вслух. – Спасибо, что показала его мне.
На самом же деле, она была благодарна Морин за то, что та предупредила ее о приезде Роддена.
«К тому времени, когда он появится, меня здесь уже не будет», – думала Джейн. Она была уверена, что сможет избежать встречи с Родденом.
Джейн не чувствовала никакого дискомфорта от того, что познакомилась с невестой Роддена, ей даже нравилась эта молодая статная девушка. Ей придется жить с этими девушками, и она хотела бы жить с ними мирно. «Но нет таких двух женщин на свете, – думала Джейн, – которые могли бы мирно сосуществовать, если одна из них носит обручальное кольцо, когда-то принадлежавшее другой».
Джейн поднялась в библиотеку, где Бауэр предусмотрительно собрал литературу, которая может пригодиться его работникам, и выбрала несколько книг.
Джейн улыбнулась: машинально она выбрала книги по плаванию. В этот момент ей послышался звук самолета, кружившего над домом. По звуку было ясно, что самолет небольшой.
Джейн представила, как Морин отправится с Родденом на прогулку. Они жених и невеста… Странно, но это мало беспокоило Джейн… Вернутся они не скоро. И Джейн решила спуститься в столовую, чтобы поужинать. Там она застала врача-диетолога и нескольких рабочих. Джейн не стала задерживаться с ними и, быстро поужинав, ушла к себе, легла и стала читать. Потом она услышала, как взлетел маленький самолет, и поняла, что это улетел Родден.
В десять Джейн поднялась, надела рабочий комбинезон, спустилась по ступенькам и вышла из дома. Она прошла на кухню. Теперь она знала где что находится, мистер Бауэр все показал ей, и стала готовить питание для маленького жеребенка, как уже делала это у себя на Маленьком Холме. Там у себя в Англии Джейн всегда гордилась тем, что умеет готовить хорошую смесь для жеребят. Когда-нибудь ты сама тоже станешь матерью, – сказал старший Расти. Джейн с сожалением улыбнулась своим воспоминаниям.
Она только что закончила подогревать бутылочку и капнула немного на тыльную сторону руки, проверяя температуру, когда свет в кухне вдруг погас. При заводе была собственная электростанция. И в целях экономии свет отключали рано. Джейн не следовало бы забывать об этом и надо было взять с собой фонарь… А может быть, это авария.
Вдруг чья-то рука легка ей на плечи и развернула ее. Но не рука удержала ее от готового сорваться крика. Поцелуй зажал ей рот.
Так, значит, ничего не сломалось и темнота, и эти губы, все было подстроено специально… Джейн удалось различить черты лица – лица мужчины.
– Родден! – вскрикнула она.
Она постаралась вырваться, это оказалось совсем не трудно, поскольку Родден почувствовал ее неприязнь… Он ожидал совсем другого. И сам ослабил свои стальные объятия.
– Привет, что это с тобой? – произнес он со смехом. – Строишь из себя неприступную даму?
– Я здесь вовсе не для того, чтобы меня кто-то добивался.
– Да брось ты, Джейн! Как только Уильям Бауэр сообщил мне, очень тактично, разумеется, щадя мои чувства, – Родден засмеялся, – что ты будешь вечером на кухне…
– Если ты вообразил, что…
– Именно так.
– В таком случае, ты жестоко ошибся. Я все забыла, Родден. И ничего не изменится, даже если… – она сделала паузу, не желая употреблять избитую фразу, но эти слова очень точно выражали ее мысли, и она продолжила: –…если бы ты был лучшим мужчиной на свете.
– Но ведь ты все-таки приехала сюда, – не отступал Родден.
– Да, но чтобы присматривать за скотом, который перевез сюда Расти. Он очень добр и обещал мне выделить часть.
– Да, я слышал об этом, – сказал Родден заинтересованно, – одну пятую, не так ли?
– Да, одну пятую.
– Но это только предлог, не хуже любого другого, – заключил Родден.
– Какой еще предлог?
– Джейн, раньше ты не тратила времени понапрасну, – вздохнул он.
– Что ты имеешь в виду, Родден?
– Нас с тобой, моя дорогая девочка. Я вижу, ты пришла в себя.
– Ты здесь до или после Морин?
– О-о, – Родден явно был доволен: – Джейн известно о том, что ей нашлась замена. – Я ждал этого вопроса. – И поскольку Джейн никак не отреагировала, он продолжал: – Я могу объяснить тебе в чем дело.
– Меня это не интересует, – поспешно ответила Джейн.
– Видишь ли, любимая. Ты была там, а Морин здесь. Для мужчины это самый важный фактор.
– Родден, мне это совершенно не интересно.
– Но Морин – хитрая ведьма; она настояла на помолвке. Доказательство тому – кое-что у нее на пальчике… Я не возражал, есть ведь и другие кольца, и другие девушки в мире, особенно одна девушка. Ты – Джейн.
– Родден, разве тебе непонятно, что ты мне совершенно безразличен. – Для чего разыгрывать такую комедию: Морин считает тебя своим женихом. Бедная Морин!
– Ну, не надо делать из меня чудовище.
Он был одним из самых отвратительных мужчин, с которыми ей приходилось сталкиваться. И как только она могла…
На тропинке, ведущей к кухне, послышались шаги. Свет все еще был выключен, и Родден воспользовался этим, чтобы незаметно удалиться. Сердце Джейн сдавило. Ей было жаль обманутую Морин. Джейн включила свет как раз в тот момент, когда Уильям Бауэр, огибая угол ближайшего строения, направлялся к кухне.
Уильям Бауэр взглянул на бутылочку для кормления, которую Джейн все еще держала в руках:
– Может быть, вы не будете делать этого?
– Почему? – удивилась Джейн.
– Но вам не платят за это.
– Я делаю это просто потому, что мне так хочется, мистер Бауэр, потому что…
– Любовь – это десять холодных ночей в загоне?
– Нет, ваши лошади находятся в прекрасной конюшне, и сегодня восхитительная теплая ночь.
– Но мой конюх сам справится с работой.
– Я убедила его, чтобы он позволил мне ему помочь. Его очередь кормить в полночь и в первые часы после полуночи, а я приду на рассвете.
– О нет, вы не должны.
– Но жеребенок в таком возрасте, когда необходимо кормить его по часам, – запротестовала Джейн.
– Она будет накормлена, но только не вами.
– Но я ведь говорила с вами, и вы не возражали. Помните, мистер Бауэр?
– В тот момент не возражал, а сейчас возражаю.
– Почему?
– Потому, – откровенно сказал он, – что у вас убитый вид.
– Убитый вид?
– Вы выглядите, – мистер Бауэр подыскивал нужное слово, – очень озабоченной.
Озабоченной… она более чем озабочена, она ужасно обеспокоена из-за Морин. Тут Джейн пришла в голову нелепая мысль рассказать этому человеку все и попросить его совета. Потом она вспомнила, как он дорожит Родденом. Можно быть уверенным, что Уильям Бауэр примет сторону Роддена.
Он помолчал немного, может быть, ожидая объяснения, но Джейн ничего не сказала.
– Питание готово? – произнес Бауэр.
– Я хочу подогреть его, оно уже остыло.
– Не думаю, ведь вы только что закончили.
– Все равно, – Джейн проскользнула обратно и, подойдя к плите, снова подогрела бутылочку до нужной температуры. Обернувшись, она увидела, что Бауэр так и стоял в дверях. Она вышла из кухни и направилась к конюшням, Бауэр пошел вместе с ней. Ну что же, это его кобылка, его конюшня, его конный завод.
«Нет ничего прелестней на свете, – думала Джейн, маленького жеребеночка». Гордость Венди, так звали жеребенка, уже не шаталась так сильно, но ее еще не совсем сформировавшиеся длинные тонкие ножки могли носить ее лишь на короткие расстояния, и, когда она вышла, чтобы встретить Джейн… или, что более вероятно, бутылочку с едой… она двигалась с очаровательной неловкостью маленького существа. Джейн опустила палец в бутылочку и дала кобылке попробовать. После этого Гордость Венди стала с аппетитом сосать. Джейн помогала ей, подбадривала, похлопывала и ласкала кобылку, и вскоре та насладилась вкусной едой.
Джейн совершенно забыла о Уильяме Бауэре. Ее единственной заботой была нежная малышка с лиловыми глазами, такая беспомощная. И больше Джейн не обращала внимания ни на что вокруг. И была изумлена, увидев в конюшне Бауэра.
– Я совершенно забыла о вас, – призналась Джейн с довольно-таки глупым видом.
Бауэр ничего не ответил. Он был поглощен отнюдь не хорошенькой кобылкой. Он стоял, наблюдая за Джейн. Девушка не заметила, с каким трудом он отвел от нее взгляд.
– Нам нужно возвращаться, – сказал Бауэр довольно резко. – Я увижу Тима и скажу ему, что заменю вас в те часы, когда будет ваша очередь кормить. Или это сможет сделать Родден, он прилетел сегодня вечером и переночует здесь. Билл Вальш, мой травматолог, тоже пилот, он воспользовался возможностью увидеть яркие огни Фезервилля. – Бауэр рассмеялся, но оборвал смех, чтобы спросить:
– Вы всегда вздрагиваете, когда слышите его имя?
– Я не знакома с мистером Вальшем.
– Я не Билла имел в виду, а Роддена. Вас всегда так передергивает?
– Я совершенно спокойна, – запротестовала Джейн.
– Уверяю вас, что вы вздрогнули. Вам следует держать себя в руках, мисс Сидни, если вы дрожите при одном его имени, что же будет, когда вы столкнетесь с ним лицом к лицу?
– Я отнесу бутылочку на кухню и отправлюсь спать, – сказала Джейн.
– Я сам отнесу, – возразил Уильям Бауэр. – Обдумайте перед сном то, что я сказал вам. Я не хочу, чтобы вы провели бессонную ночь. Как работодатель, я хочу, чтобы мой работник оправдывал те деньги, которые я ему плачу. Но рано или поздно вы встретитесь с Родденом, и лучше заранее знать, как держаться с ним. Потому, что… – Бауэр сделал паузу, победную, – он помолвлен.
«Помолвлен, – подумала почти доведенная до истерики Джейн, – какое смешное, старомодное слово для современного, искушенного мужчины. Теперь он принадлежит Морин, и я не желаю, чтобы на этом заводе чинили разбитые сердца, подобно тому, как чинят сломанные пути лошадей и все остальное».
– Имейте это в виду, – продолжал Бауэр, – каких только случайностей не бывает, не так ли? Вы знаете, о чем я говорю.
– Да, но я не думаю, что могу изменить его планы.
– Прошу вас обещайте мне все обдумать.
– Мистер Бауэр, я устала, – вздохнула Джейн.
– Так вы обещаете, мисс Сидни?
– Я обещаю, обещаю, обещаю! Довольно вам этого?
– Этого было бы довольно, – сказал Бауэр, – если бы вы сказали это искренне.
– Вы просто несносны! – Джейн пронзила его взглядом.
– Теперь вы знаете, что делать? В ответ Джейн холодно спросила:
– Сколько принесет мне моя одна пятая?
– Я подсчитаю и сообщу вам утром.
– В таком случае, перед сном я буду думать об этом, – подытожила Джейн.
– И о том, – настоятельно произнес мистер Бауэр. Он отступил назад, пропуская Джейн вперед, к дому. Она боялась, что Родден не вернулся к Морин, а поджидает, прячась за кустами, чтобы увидеть ее и поговорить. Джейн побежала и добралась до своей комнаты почти на последнем издыхании.
Там она немного постояла у окна, размышляя… пытаясь принять какое-то твердое решение.
Но она так и не пришла ни к какому решению, когда ей вспомнились слова Бауэра: «как всякий работодатель, я хочу, чтобы мои затраты оправдывались», и она решила лечь в постель.
На следующее утро в столовой Джейн встретил любезно улыбающийся Гарри. Он протянул ей корзину.
– Я испек для вас и детей несколько лепешек и вложил в них всю свою гостеприимную душу. В таких местах, как наше, где работает много людей, в магазины поступает хлеб, напоминающий на вкус древесные опилки. Клянусь своим именем, что этот хлеб, точно как опилки. Я бы никогда не стал печь такой хлеб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15