А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

! Смакуя восхитительные блюда Скунса, Джулиана обратила внимание на то, что Уэйд больше слушает, чем говорит. Когда же он высказывает свое мнение, то каждое его слово обдумано, а фразы краткие и четкие. В отличие от него Томми выкладывает все, что у него на уме, не задумываясь о последствиях. Он резок и прямолинеен, в то время как его брат – осторожен и осмотрителен, однако, как с первой минуты поняла Джулиана, Томми обладает добрым сердцем и в его словах нет и намека на злость.
Как и в прежние времена, Томми носил желто-синюю клетчатую рубашку, но из неопрятного мальчишки, который без оглядки лез и в грязь, и в конский навоз, он превратился в самого настоящего щеголя, уделяющего массу внимания своей внешности. Его волосы были всегда уложены, на одежде – ни пятнышка. Все это рассказал Джулиане Скунс, когда варил новую порцию кофе. В ответ на это Томми стукнул его по макушке и назвал отъявленным лжецом, но Джулиана видела, что все это правда. В дорогой бледно-голубой льняной сорочке, с шелковым шейным платком, в сапогах, начищенных до зеркального блеска, ее золотоволосый двадцатидвухлетний брат был неотразим. «Дамский угодник», – прошептал ей на ухо Скунс, добродушно усмехнувшись. Как выяснилось, вокруг Томми всегда толпились женщины, и он влюблялся в них, во всех по очереди, иногда даже в двоих или троих одновременно, а потом – о Боже! – с трудом выкручивался из неприятностей.
Джулиана слушала и анализировала то, что говорилось за столом. Сквозь щель в ставне пробивался утренний свет. Солнце на востоке расцветило небо в розовые и лавандовые тона.
За вечер, проведенный с братьями, она сделала массу открытий. И получила множество подарков: разнообразные шляпки с перьями, жемчужные серьги, тонкой работы серебряную щетку для волос, расшитую драгоценными камнями сумочку, платья – из нежно-желтой ткани с отделкой из органди, с узкими рукавами и облегающее по талии; из шелка цвета морской волны, ниспадающее до пола прозрачными складками, с кремовой атласной нижней юбкой и поясом, отделанным жемчугом и розочками из слоновой кости. Где они раздобыли эти восхитительные вещи? Потрясенная, она зачарованно рассматривала разложенные перед ней сокровища. Ее гардероб долгое время состоял из одного мятого муслинового платья, а потом ей пришлось облачиться в уродливые огромные штаны и рубашку. Сейчас же она стала владелицей красивых и изящных нарядов, о которых могла мечтать любая женщина.
Значит, все эти годы Уэйд и Томми тоже помнили о ней. Они с любовью собирали для нее красивые безделушки и дорогие туалеты и возили их с собой по всему Западу, горя желанием при встрече порадовать сестру подарками. Увидев слезы в глазах Джулианы, Томми поспешил успокоить ее:
– Мы пропустили множество дней твоего рождения, пока ты превращалась из веснушчатой девчонки в очаровательнейшую красавицу, которую ураган перенес на Запад. Нам хочется возместить тебе отсутствие нашего внимания за все эти годы.
Расплакавшись, Джулиана прижалась к братьям, счастливая тем, что ее жгучее желание вновь обрести семью наконец-то сбывается.
– А у меня для вас ничего нет, – всхлипнула она и вытерла слезы огромным носовым платком, который подал ей Уэйд.
Джулиана заметила, что его глаза тоже увлажнились.
– Ты вернула нам солнечный свет. Ты наполнила радостью наши сердца. Этого достаточно. – Казалось, собственная речь удивила Уэйда. Чтобы скрыть неловкость, он провел рукой по волосам. – Вот что я тебе скажу, малышка. Иди в дальнюю комнату и надень одно из этих симпатичных платьев. Там ты найдешь еще кое-какие мелочи – спасибо Джози.
– Джози?
Братья переглянулись. Джил Киди собрался было что-то сказать, но промолчал. К удивлению Джулианы, Томми бросил на него сердитый взгляд.
– Мы расскажем тебе о Джози позже, – наконец ответил Уэйд. – Сначала займись своими волосами и надень платье. Мы давно были лишены женского общества, нам будет приятно видеть тебя в таком роскошном наряде.
Джулиана надела платье цвета морской волны, которое скорее подходило для бала или оперы, а здесь, в хижине, смотрелось комично. Однако ей очень хотелось выглядеть наилучшим образом, чтобы отпраздновать встречу и порадовать братьев. Таинственная Джози, о которой ей хотелось узнать как можно больше, оставила для нее пакет на бюро. В пакете она нашла нижнее белье, туфли и сорочку, а также шпильки и гребень. Модистка, которая шила платья для «стройной молодой барышни с совершенными пропорциями», как описал ее Джил Киди (он был единственным, кто видел ее), поработала на славу: платье сидело как влитое. Джулиана с удовольствием застегнула перламутровые пуговицы. В крохотной спаленке с соломенным тюфяком и бюро из кедра не было зеркала, но Джулиана и так знала, что выглядит хорошо. Юбка тяжелыми фалдами падала вниз, корсаж удобно поддерживал грудь, красивый кушак подчеркивал тонкую талию. Она дополнила наряд жемчужными серьгами, затем долго расчесывала волосы, пока не вернулся прежний блеск.
Наконец она вышла из спальни и, ослепительно улыбнувшись, обвела взглядом сидевших в большой комнате мужчин.
Томми первым нарушил изумленное молчание. Его глаза одобрительно вспыхнули, и он приглушенно произнес:
– Знаешь, ты очень похожа на маму. Такая же красавица, как и она.
– Да, только наша мать никогда так не светилась от счастья, – отметил Уэйд и взял Джулиану за руку. – У нее была трудная жизнь, и это наложило на нее свой отпечаток. В ее глазах всегда таилась грусть, даже когда она радовалась, что, впрочем, бывало редко – ведь папа почти всегда отсутствовал. Но ты… Джулиана… при виде тебя у любого захватит дух.
Серое Перо кивнул, Скунс сорвал с головы шляпу.
– Да, мисс Джулиана, это не преувеличение. Вы действительно потрясающе выглядите.
Джил Киди сделал шаг вперед. На покрасневшем от смущения лице четко выделялись веснушки.
– Никогда не предполагал, что платье может так эффектно смотреться на женщине. Я безумно счастлив, Джулиана, что Джону Брину не удалось заарканить вас.
– Киди, даже не думай о том, чтобы снова начать флиртовать с моей сестрой! – вспылил Томми, сжав кулаки и ринувшись на ковбоя. – Хватит с меня того, что ты волочишься за Джози, но…
– Буду признателен, Монтгомери, если ты постараешься не лезть в мои дела, – отпарировал Киди, – иначе окажешься во дворе и будешь глотать пыль.
– А ну попробуй! – взревел Томми и злобно прищурился.
– Довольно, – приказал Уэйд. Он бросил на брата возмущенный взгляд и, посмотрев на разъяренного техасца, покачал головой. – Угомонитесь оба. Достаточно и того, что вы дрались, как петухи, из-за Джози. Я не позволю вам портить сегодняшний вечер.
– Думаю, пора провозгласить тост, – поспешно вмешалась Джулиана. Перепалка между Томми и Джилом не только встревожила ее, но и пробудила сильное желание побольше узнать о Джози. Однако она понимала, что сейчас не время задавать вопросы. – За банду братьев Монтгомери! – весело крикнула она. – За Серое Перо, который привез меня сюда! За подарки на день рождения, пусть и с опозданием! Томми, – она одарила все еще хмурящегося брата счастливой улыбкой, – наливай.
Все чокнулись.
Джулиана оглядывала собравшихся и удивлялась, что чувствует себя здесь как дома. Скунс, Серое Перо и Янси – все они такие милые, и ей кажется, будто она знает их очень давно. А ведь их всех разыскивает полиция! Но на преступников они совсем не похожи. Джулиана остановила взгляд на Скунсе, который наливал себе новую порцию вина. Она не могла представить, что он способен кому-то причинить боль. Разве можно вообразить этого невысокого забавного человечка, искусного повара, грабящим банки и почтовые кареты? Скунс. Ему дали это прозвище не за неприятный запах, как она предположила вначале, а за необычный цвет стоявших торчком волос: они были черными, и только одна прядь – белой. Или индеец Серое Перо, который привез ее сюда. Оказывается, он немой, так как в детстве попал в плен к вражескому племени и ему вырезали язык. Поэтому Серое Перо и не смог сообщить ей, что везет ее к братьям. Этот индеец с темными шелковистыми волосами, будто высеченным из камня лицом и горящими черными глазами вызвал у нее сочувствие, когда она услышала его историю. Но Томми, увидев сострадание в глазах сестры, закинул голову и расхохотался:
– Не жалей его, малышка, ножом он умеет изъясняться гораздо понятнее, чем языком. Он быстр, как ястреб. Нож Серого Пера летит стремительнее и попадает в цель точнее, чем пуля, выпущенная из ружья белого человека. А когда дело касается выслеживания кого-то или заметания собственных следов, то ему нет равных. Он не бедняжка, которого надо жалеть, ведь так, дружище? – Томми что-то сказал на языке апачей, и на смуглом лице индейца появилась улыбка.
– Томми, не дразни Джулиану, – резко произнес Уэйд. – Она воспитывалась в домашних условиях, поэтому вполне естественно, что история Серого Пера шокировала ее.
Томми встал перед сестрой на колено:
– Джулиана, ты не против того, чтобы я поддразнивал тебя?
Его тон был шутливым, но в его глазах отражалась тревога.
Джулиана погладила Томми по голове. Ее сердце переполняла любовь к брату.
– Нет, Томми! Надеюсь, ты тоже не будешь возражать, если я начну поддразнивать тебя, упоминая о некоей даме, о Джози – так ее зовут? – Джулиана многозначительно вскинула брови, а Томми покраснел как рак.
– Кто рассказал тебе о ней? – Вскочив на ноги, он сердито оглядел присутствующих. Его огромные ручищи сжались в кулаки. – Это ты, Скунс. – Он сдернул повара со стула. – Будь я проклят, если не поджарю тебя на медленном огне.
– Это я рассказал, – вмешался Янси, пятый и самый тихий из приятелей, сидевший на дальнем конце длинного стола.
Это был полноватый ирландец, с грустными глазами цвета вылинявшей голубой рубашки и торчавшими в разные стороны жидкими волосами. Он был старше остальных.
– Джози нужна подруга, и я подумал, что твоя сестра очень подходит для этого. Если это тебя так волнует, парень, мы можем выйти наружу и решить наши проблемы там, верно?
Он бросил на Томми лукавый взгляд, и тот, усмехнувшись, покачал головой.
– Ты же знаешь, сержант, что мне не справиться с тобой. Но зачем ты трепался о Джози? Она не такая, как все, и тебе это известно. А что касается подруги, то у нее есть друг, который о ней заботится. Этим другом являюсь я. А больше Джози никто не нужен.
Это заявление предназначалось не столько Янси, сколько Джилу Киди, который поднялся с сосновой скамьи и устремил на Томми яростный взгляд. Было видно, что он готов ринуться в бой.
– Янси прав, – спокойным голосом сказал он. – Джози действительно нужна подруга, с которой можно поговорить по душам. Если бы ты не был таким надутым павлином и не морочил бы ей голову сладкими речами, ты бы заметил, что она нуждается в обществе женщины, которая направляла бы ее и помогала ей. Такой же нежной и чуткой, как Джулиана. А ты постоянно крутишься вокруг нее и не даешь ей покоя.
– Это ты крутишься вокруг нее, будто взбесившийся от любви телок, и таращишься на нее…
Мужчины бросились друг на друга, и Джулиана испуганно закричала. Уэйд поспешил встать между ними и оттолкнул Томми, а Янси схватил Джила за рубашку и оттащил в дальний угол. Скунс и Серое Перо спокойно наблюдали за происходящим, явно забавляясь. Джулиана же пришла в ужас.
– Я не потерплю жестокости в этом доме! – возмутилась она. – Посмотрите на себя, вы ведете себя, как пара котов! Томми Монтгомери, мне стыдно за тебя! А вы, Джил, неужели вы не способны управлять собой? Где ваша хваленая техасская вежливость?
Джил, пунцовый от стыда, пробормотал извинения. Янси отпустил его, и он пожал Джулиане руку. Томми виновато понурился.
– Думаю, – сказал Уэйд, – настала пора нам поговорить. У Джулианы, наверное, масса вопросов, да и у нас тоже. А завтра Джулиана познакомится с Джози и малышом.
Все встали и пересели поближе к очагу. Уэйд усадил Джулиану на диван и расположился рядом, а остальные подвинули стулья и скамьи. Томми же устроился на полу и положил голову на руки. Его красивые глаза смотрели задумчиво и печально. Уэйд начал подробный рассказ о том, что с ними было после отъезда из Индепенденса. Джулиана слушала, забыв обо всем на свете. Постепенно в ее сознании стала складываться определенная картина. Причем непростая.
Она видела не двух отъявленных головорезов, как их рисовали тетя Катарина и дядя Эдвард, а молодых искателей приключений, благородных разбойников, которые вели жизнь опасную, интересную, но противозаконную. Бесспорно, Томми и Уэйд были преступниками, но они грабили только тех, кто создавал свое состояние мошенническим путем, и никогда не трогали честных людей.
Трудно было поверить в эту историю – историю о приключениях, рискованных, щекочущих нервы. Началось все с того, что Уэйд и Томми ехали в Техас, мечтая приобрести ранчо и заняться разведением лошадей. По дороге они заехали в небольшой городок под названием Скай. Здесь жил ловкий делец, скупавший одну фирму за другой, обманывая горожан, завышая цены и вымогая деньги. Никто не мог поймать его с поличным. Одна женщина, хозяйка салуна, попросила Уэйда и Томми помочь ей спасти свое дело. Этот самый делец, некто Эмос Лонг, пытался перекупить у нее салун и заявил, что если она вовремя не выплатит ему по закладной на салун – а закладной владел он, – то он прогонит ее прочь и завладеет доходным местом.
Именно Уэйд составил план действий. Томми же в тот момент лишь горел желанием восстановить справедливость. Братья нацепили маски и напали на дилижанс, в котором везли деньги для предприятий Эмоса Лонга. Добычу они поделили с хозяйкой салуна пополам. Она выкупила закладную и спустя какое-то время расширила свое дело, несмотря на козни Эмоса Лонга. Братьям достались пять увесистых мешков золота, после чего они не замедлили покинуть Скай. Лонг снарядил за ними погоню, но Уэйд и Томми благополучно скрылись. Они пересекли Аризону и Нью-Мексико, то и дело решая «ситуации», как их назвал Томми.
Услышав эту историю, Джулиана не удивилась. Запад был полон не подчиняющихся закону мошенников, готовых на все, чтобы получить желаемое. К такому типу принадлежал Джон Брин и, судя по тому, что ей было известно, Лайн Маккрей. Уэйд и Томми переезжали из города в город и, узнав, что кто-то разбогател за счет других, начинали наводить справки об этом человеке, его сделках. Это обеспечивало успех их ограблений. Они выясняли, когда будут выплачивать жалованье, сколько человек будут охранять деньги, и нападали там, где их меньше всего ждали, когда лошади охраны еле передвигали ноги от усталости, а люди из отряда сопровождения ослабляли бдительность.
Так, за годы приключений, они сблизились со Скунсом, Серым Пером и Янси, каждый из которых обладал неповторимым талантом. Серое Перо знал местность как свои пять пальцев. Ему были известны все укромные уголки, где можно спрятаться, он славился умением заметать следы так, что даже опытные следопыты не могли найти их. Скунс оказался не только великолепным поваром, но и ловким наездником. Кроме того, он прекрасно владел огнестрельным оружием, не хуже Томми, который считался лучшим стрелком в банде. Скунс мог в течение нескольких дней скакать без остановки и не уставал. Что касается Янси, бывшего сержанта американской армии, то он был специалистом в военной области. Его умение обращаться с динамитом не раз спасало банду братьев Монтгомери. Областью применения способностей хладнокровного Уэйда было планирование и организация, а Томми являлся вдохновителем всех их затей.
Однажды довольно крупный отряд, бросившийся за ними в погоню, окружил их в каньоне Лост-Крик и уже готовился к захвату. Томми, которому удалось выскользнуть из окружения, открыл такую стрельбу, что напугал до полусмерти своих преследователей. Оправившись от неожиданности, они пустились по его следу и гнались до тех пор, пока не заблудились в сосновых лесах. Уэйд тем временем увел банду в укромное место. Томми присоединился к ним спустя несколько дней, возбужденный, гордый собой и невредимый. В дальнейшем он еще не раз спасал жизнь своих товарищей.
– Сестренка, похоже, что-то мучит тебя. – Уэйд провел рукой по золотистым локонам Джулианы. – В чем дело?
Прикусив губу, девушка посмотрела на старшего брата.
– Я поняла, почему вы все это время не поддерживали со мной связь. Мне это не по душе, Уэйд! То, чем вы занимаетесь, называется грабежом. Это противозаконно.
Уэйд долго и внимательно смотрел на нее. Остальные не решались встретиться с ней взглядом. Наконец тишину нарушил Томми. Он сел и, вытянув перед собой длинные ноги, сказал:
– Так оно и есть, малышка. В глубине души мы знаем, что поступаем плохо, но… мы помогаем людям… и себе. Честным людям нечего бояться. Страдают только те, кто богатеет на ворованном скоте, на махинациях с землей – то есть те, кто ворует тем или иным способом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35