Конечно, она не имеет права просить Уэбба помочь ей. Между ними было столько лжи, причем по ее вине. Но все же…
— Уэбб, ты веришь мне? — продолжала она тем не менее. — Я знаю, что Адам невиновен. Он не имеет никакого отношения к этому делу. Я чувствую это всем сердцем.
Уэбб внимательно посмотрел на нее, и выражение его лица смягчилось.
— Да, Лили, я верю тебе.
Когда карета остановилась у дома ее тетки, Лили, не теряя ни минуты, соскочила на землю. Оглянувшись на Уэбба, она произнесла жалобным тоном:
— Уэбб, это так ужасно, мне больно, что все так сложилось у нас. — Испугавшись, что выскажет все, что накипело на сердце, Лили поспешила к лестнице и скрылась в доме.
Селеста проследила, как ее хозяйка исчезла, и с возмущением посмотрела на Уэбба. Он же смотрел туда, где скрылась Лили. Взяв себя в руки, Селеста последовала за хозяйкой, но в дверях остановилась.
Взяв руку Уэбба в свою, она, повернув ее ладонью вверх, стала изучать линии его судьбы. Она ясно видела их связь с Аили, но что она может сделать, чтобы свести эту упрямую парочку!
— Что ты там видишь, Селеста? — спросил Уэбб, явно смущаясь.
— Я вижу глупого человека, — ответила Селеста, отбрасывая его руку.
— Почему?
— Потому что сейчас ты впервые поверил в ее ложь.
Глава 24
С наступлением сумерек Уэбб подъехал к дому леди Дирсли и велел одному из своих людей занять наблюдательный пост. Он сомневался, что Аили покинет дом до наступления темноты. Перед тем как уехать, он выслушал все донесения сыщиков, которые следили за домом в течение дня.
Аили обязательно сделает попытку спасти Адама, и он будет поджидать ее здесь.
Наблюдая за домом, где слуги уже зажигали свет, Уэбб вспомнил слова Селесты — слова, которые запали ему в душу.
Подумать только, а ведь он был готов поверить Лили…
Нельзя сказать, что он считал ее непричастной к этому делу, но, посчитав ее виновницей всех этих преступлений, он должен был бы навсегда забыть о малышке, которая украла его сердце.
Но когда днем карета увозила его от этого дома и от самой Лили, он представил себе свою дальнейшую жизнь без нее как череду долгих, наполненных скукой дней.
Виконт Вестон. Женитьба на благовоспитанной молодой леди. Лондонские светские сезоны, лето и праздничные каникулы в Вестон-Холле. И наконец множество благонравных детишек.
Вот его судьба. И она приводила его в бешенство.
Но есть ведь и другая жизнь, о которой он никогда не думал, не мечтал, — жизнь с Лили. Жизнь, полная сумасбродства и долгих, наполненных страстью ночей.
Продрогнув от холода, Уэбб поднял воротник пальто.
Он должен крепко подумать, прежде чем сделать свой выбор.
Отдать ее в руки отца?
Увезти ее в Вестон-Холл и запереть в погребе, пока не решится дело с Адамом?
Или помочь ей?
Если он поможет ей, значит, с его старой жизнью будет покончено. Он предаст все, во что так свято верил: короля, Англию, своего отца. Помочь Лили — значит потерять все это. Уэбб провел несколько мучительных часов, прежде чем определился в своем решении.
Он посмотрел на свою ладонь и в сотый раз подумал: что же могла увидеть на ней Селеста?
Эта женщина с ее вест-индскими фокусами действовала ему на нервы. Он чувствовал, что она вынула из него душу, проникла в самые дальние уголки сердца, о существовании которых он и не подозревал.
Ибо в тот момент, хотя Селеста ни словом не обмолвилась о его будущем, он почувствовал сердцем, понял, что ему делать.
Лили пробралась к конюшням за домом тети и под покровом темноты достигла улицы. Она грела руки дыханием, ночь была промозгло холодной. Оставалось надеяться, что карета, которую она наняла, не заставит себя долго ждать. Одетая в черные бриджи и мужскую куртку, которую Селеста стащила из лакейской, она в ожидании кареты пряталась в тени.
Обрадованная неожиданным приездом племянницы, леди Дирсли квохтала и суетилась вокруг нее, и Лили удалось убедить свою престарелую тетку, что она проведет вечер в ее доме.
По выражению лица тетки Лили поняла, что та очень благодарна ей, поскольку теперь может весь день посвятить необходимым визитам.
В этом и была ошибка леди Дирсли.
Пока она наносила светские визиты, Лили принимала своих визитеров — агентов, которые докладывали ей, где содержится Адам и как лучше освободить его из подвала министерства иностранных дел.
Лили поняла, что надо все делать самой. Она не хотела больше рисковать чужими жизнями; надо расплачиваться за ту ошибку, которую совершила. Она отвергла все аргументы и советы своих агентов, объяснив им, что единственное, в чем она действительно нуждается, — это наемная карета, которая отвезет ее в министерство иностранных дел, затем в резиденцию миссис Сен-Жан и уж потом к докам, где она лично посадит их с Адамом на корабль, который сразу же покинет лондонский порт.
К счастью, в это время там стоял корабль, на котором в качестве первого помощника капитана служил ее младший брат Жюльен.
В отличие от их старшего брата Люсьена, Жюльена д'Артье не интересовали ни должности, ни титулы, ни потерянное во Франции состояние.
Самый младший из семьи д'Артье, следуя зову сердца, ушел в море в возрасте двенадцати лет, вскоре после того как семья бежала из Франции, спасаясь от террора.
Мальчишка давно мечтал стать пиратом, и теперь он был просто счастлив осуществить мечту о море, а сестру заверил, что капитан судна ничего не будет иметь против двух дополнительных пассажиров.
Тот будет только рад, как объяснил брат, насолить британцам, особенно после того как во время последнего рейса они сняли с его судна восемь матросов, объявив их дезертировавшими из военно-морского флота Великобритании.
По словам Жюльена, исчезновение двух человек из-под носа британцев будет для капитана желанным возмездием. Брат обещал, что будет ждать ее всю ночь у доков с гребной лодкой и командой на борту, чтобы доставить ее» товар» на корабль.
Устроив побег своих друзей, Лили приступила к выполнению более трудной части плана.
Вызволить Адама из министерства иностранных дел, как она полагала, будет даже легче, чем вывезти из Лондона болтливую миссис Сен-Жан, которая своими жалобами и стенаниями может разбудить всю полицию и сыщиков Боустрит. Похлопав себя по карману, Лили убедилась, что средство, которым она сможет успокоить леди, на месте.
Из-за угла показалась карета и направилась в ее сторону.
Но едва Лили собралась шагнуть из тени и обнаружить себя, как чья-то рука закрыла ей рот и кто-то потащил ее назад.
Лили отбивалась что есть силы, но нападавший крепко ухватил ее за талию и прижал к себе. Лили подняла ногу, намереваясь ударить нахала, но холодный голос остановил ее:
— Куда это ты собралась, малышка?
И все же Лили каблуком ударила человека в голень.
От неожиданности он ослабил тиски, и Лили, воспользовавшись моментом, вырвалась из крепких рук и побежала к карете, которая уже поравнялась с ней. Она рванула дверь, впрыгнула в карету, приказав кучеру:
— Гони! На меня напали грабители!
Возница взмахнул вожжами, хлестнул лошадь, и та рванула с места.
Потеряв равновесие, Лили неуклюже повалилась на сиденье, капюшон плаща сполз ей на лицо. Откинув его, она увидела запыхавшегося и злого Уэбба Драйдена, который взбирался в мчавшуюся карету.
— Убирайся! — закричала Лили. — Ты не имеешь права…
Но прежде чем она закончила фразу, Уэбб схватил ее за запястье, быстрым рывком притянул к себе и посадил на колени.
Она открыла было рот, но он губами зажал его.
Ей хотелось протестовать, но все слова застряли в горле.
Она снова в объятиях Уэбба, от его поцелуя кружится голова, и она не может ни дышать, ни соображать. Сколько дней прошло с тех пор, как они целовались и ласкали друг друга?
По силе страсти, охватившей их, Лили стало казаться, что это длится вечно, и ей хотелось, чтобы этот миг не кончался никогда.
Он обхватил ладонями ее лицо, и она ощутила всю страсть его поцелуя.
— Так должно быть всегда, — прошептал он ей в ухо. — Судьбой нам уготовано быть вместе.
«Вместе… Это было бы прекрасно». Колесо попало в колдобину, и карету встряхнуло. Уэбб еще крепче прижал ее к себе, но Лили решила, что не должна поддаваться силе его поцелуев.
— Убирайся! — приказала она, достав для убедительности из кармана пистолет.
Но мысли убить Уэбба у нее, разумеется, не было, и он без труда забрал пистолет из ее рук.
— Немедленно убирайся из кареты! — повторила она гневно.
— Ты опять за свое? — сказал он, отводя прядь волос с ее лица.
Лили не хотелось, чтобы он трогал ее, его прикосновения сбивали ее с толку. Ей нужно сосредоточиться и выбросить Уэбба из кареты и из своей жизни.
— Я закричу, и кучер заступится за меня.
— Я очень сомневаюсь в этом, — ответил Уэбб и постучал в люк, расположенный на крыше кареты.
Крышка люка открылась, и молодой человек заглянул внутрь.
— Останови карету и выбрось из нее этого субъекта, приказала Лили.
— Вы были правы, милорд, — сказал кучер. — Она и вправду живчик. Наши планы изменились, и я должен выполнить приказание леди?
— Поезжай, Нед.
К ужасу Лили, дверца люка закрылась, и она опять осталась наедине с Узббом Драйдеком. Она сползла с его колен и села напротив.
— Нед?..
— Да, Нед. Мой кучер. Разве не его ты видела сегодня утром?
— Это похищение, — сказала Лили, сжав руки в кулаки. — Я привлеку тебя к суду. Я…
— И как ты объяснишь суду, что пряталась в тени, одетая как разбойник с большой дороги? Где ты раздобыла эту одежду? Похоже, ты стащила ее у кого-то.
Лили возмущало, когда он так обращался с ней, и она решила сбить с него спесь.
— Да будет тебе известно, что я собиралась на маскарад. Моя тетя ждет меня, и я должна спешить, если не хочу опоздать. Поэтому, пожалуйста, вылезай.
— Маскарад? Как мило. Скажи мне, куда ехать, и я подброшу тебя. Хотя подожди. Мне кажется, что нам не стоит туда ехать. Я, как виконт, должен дорожить своей репутацией и репутацией моей жены.
— Я не твоя жена.
— Позволь с тобой не согласиться. Однако, если ты отказываешься признать точку зрения французского суда на эту ситуацию, я готов сегодня же обратиться в английский суд, чтобы он подтвердил законность нашего брака. Хочешь ты этого или нет, но ты станешь моей женой.
Лили решила не спорить с Уэббом и стала смотреть в окно. В нос ей ударил резкий запах застоявшейся воды.
— Куда ты меня везешь? — спросила она.
— В министерство иностранных дел. Разве не туда ты направлялась?
Лили от удивления открыла рот.
— Даже при тусклом освещении я читаю ответ в твоих глазах. Ты собиралась освободить Адама. Только я не могу понять — почему? Потому что ты любишь его? — Уэбб помолчал. — Почувствовав силу твоей страсти несколько минут назад, я в этом сильно сомневаюсь. Здесь какая-то другая причина. Может, чувство вины?
Лили отвела взгляд.
— Думаю, что так оно и есть. Ты не соврала моему отцу, когда говорила, что они схватили не того человека. Я прав?
Лили взглянула в голубые глаза Уэбба, надеясь увидеть там что-то такое, что помогло бы ей найти ответ, — цинизм, обеспокоенность, сочувствие, но его бездонные глаза хранили тайну.
— Скажи мне, Лили, хоть раз в жизни скажи мне правду! Ради кого Адам приносит себя в жертву?
Лили покачала головой. Даже сейчас она не могла открыться ему.
— Тебе не обязательно это знать. Пожалуйста, отпусти меня. И позволь сделать то, что я обязана. Если что-то случится с тобой, я… — Слова застряли у нее в горле, и она так и не закончила фразу. Амелия говорила, что она может доверять Уэббу. Но так ли это? Трудно поверить, особенно сейчас.
— Что же ты молчишь? — настаивал он.
«Я погибну, если скажу», — подумала она. Впрочем, разве она уже не погибла?
Наклонившись вперед, Уэбб развернул ее к себе лицом. Он нежно погладил щеки, убрал со лба волосы. Не в силах смотреть на него, Лили закрыла глаза. Но она успела прочесть в его взгляде заботу, восхищение. И любовь.
Уэбб все еще любит ее.
Господи, почему они не могут относиться друг к другу, как раньше? Ненавидеть друг друга? Тогда все было ясно, легко и естественно.
— Почему? Почему ты не хочешь сказать мне? — спрашивал Уэбб. — Ты боишься, что я перестану тебя любить? Сомневаюсь. И хотел бы, да не могу. Сейчас мне кажется, что я всегда любил тебя, хотя иногда ты доводила меня до бешенства. — Уэбб взял Лили за руку. — Я люблю тебя, несмотря ни на что. Даже если бы ты сказала; сейчас, что именно ты являешься главарем этой шпионской шайки, и тогда бы я любил тебя, — сказал он легким смешком, поскольку подобная мысль казалась ел невероятной.
— Но так оно и есть, — ответила Лили, смахивав слезы.
Глава 25
Уэббу в эту минуту казалось, что пол кареты провалился под ним. Не ослышался ли он?
— Кто ты? — переспросил он не веря своим ушам.
— Глава американской шпионской сети, которую, как думает твой отец, он раскрыл.
— Лили, сейчас не время для шуток…
— Я не шучу. — По тому как опустились ее плечи, Уэбб понял, что она свалила с себя огромную тяжесть — тайну, которую она скрывала от него с того самого момента, когда приехала в Байрнвуд. — Меня завербовали американцы. Находясь в Англии, я должна была представлять американские интересы. Это еще не все… но мне не хотелось бы обсуждать все прочее.
Уэбб молча кивнул. Слова об измене оглушили его, но она права — ему лучше не знать этого «всего прочего». Чем меньше будет он знать, тем безопаснее для них обоих.
Когда Селеста предупредила его, что нельзя верить Лили, он решил: она намекает на отказ Лили спасти Адама, но никак не предполагал, что она замешана в этом деле.
Неудивительно, что она так побледнела, когда отец сообщил ей об Адаме.
Отец вроде бы чует шпионов за версту, а тут не распознал измену буквально под носом.
— Скажи что-нибудь, — прошептала Лили.
— Что тут скажешь… Невероятно, но моя невеста — шпионка, самая настоящая шпионка. Что бы сказали люди?
— Меня это совершенно не волнует, — ответила Лили, глядя на него из-под опущенных ресниц. — Волнует другое: ты все еще хочешь жениться на мне после того, что узнал?
Уэбб глубоко вздохнул. Жениться на изменнице? Ему даже в голову такое не приходило. Сам факт представлялся ему невероятным. Еще несколько минут назад он думал провести медовый месяц с Лили где-нибудь вдали от Англии. Разумеется, после того как поможет ей спасти Адама от возмездия.
Когда все выяснится, отца это очень огорчит, но Уэбб оставит ему длинное письмо, где объяснит все и выразит надежду, что спустя какое-то время отец поймет его. Он напишет отцу, что не может спасти Адама от петли, хотя они теперь знают, что схватили не того человека…
Теперь ясно: глава сети американских шпионов — Лили. И именно она должна занять место Адама.
Но он не может выдать ее. Не может допустить ее смерти. Уэбб глубоко вздохнул: она изменница. А сейчас он сам совершает предательство.
Но хочет ли он остаться с той, которую любит? Скорее всего он навлекает на себя новую беду. Брак с Лили — дикость, безумие и безрассудство. Устраивает ли его такая жизнь?..
А если он все уже давно решил для себя, то ее признание ничего не изменит. Напротив, он более спокоен, поскольку получил ответы на все свои вопросы и сомнения. Теперь понятно ее нежелание ехать в Париж, ее дикие выходки, увертки и отговорки — все сейчас стало объяснимо.
Уэбб выглянул в окно — они подъезжали к министерству иностранных дел.
— Лили, я…
— Я пойму, — прервала его Лили очень спокойно, — пойму, если ты сочтешь нужным отдать меня в руки своего отца.
— Лили, я…
— Не надо ничего объяснять. Если это означает свободу для Адама…
Уэбб прикрыл ей рот рукой.
— Если ты скажешь еще хоть одно слово, я надену на тебя наручники. По крайней мере до той минуты, пока мы не спасем твоего жениха.
В ее зеленых глазах читалось непонимание.
— Я люблю тебя, Лили. Куда бы ни забросила нас судьба, я буду с тобой.
Смятение в ее глазах сменилось светом любви. Он отнял руку от ее рта и прижался к нему губами, скрепляя поцелуем, словно печатью, свое обещание и веру в будущее.
И когда Лили ответила ему на страстный поцелуй, Уэбб понял, что между ними больше никогда не будет секретов. И если он в эту минуту терял то, к чему так стремился, то в награду получал любовь, с которой не сравнится ничто.
Карета остановилась в аллее, неподалеку от ряда правительственных зданий. Лили вышла из кареты. Уэбб взял ее за руку и повел в конец аллеи. Здесь он остановился и, глядя ей в глаза, сказал:
— Обещай мне только одно.
— Все, что угодно, — прошептала она.
— Больше никаких женихов. У меня не хватит сил отделываться от них.
— Спасибо, — рассмеялась Лили. — Я и сама прекрасно с этим справлюсь.
— Сесил! Сесил! — в раздражении кричал лорд Драйден. Секретарь влетел в его кабинет. Парик лорда Драйдена сполз набок, очки съехали на кончик носа.
— Милорд? Я никак не ожидал, что вы вернетесь сегодня…
— Я и не собирался, но потом решил заехать на минутку, чтобы затем присоединиться к жене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29