Она сомневалась не в нем, а в себе. Возможно, он уже сожалеет о своей скоропалительной женитьбе…
Когда бриг бросил якорь, Зоя увидела в соседнем доке «Ворон». Его стройные очертания привлекали взоры толпы на набережной и завистливые взгляды моряков. Внезапно она почувствовала на себе чей-то взгляд, и, когда повернулась, корсар сделал какой-то знак Гриззарду.
— Все вышло наружу, госпожа. Я вынужден был сказать ему, — грустно проговорил тот.
Зоя не понимала, что он имеет в виду.
Хаммида велел Гриззарду продолжать.
— Что вы с капитаном не женаты.
— Что?
Зоя не верила своим ушам. Только сегодня утром они трое договорились, что для нее безопаснее всего будет держаться поближе к Уинну. Она посмотрела на Уинна, но тот лишь молча вздернул бровь.
— Что за шутки, Гриззард, — процедила Зоя. — Ты же сам присутствовал на церемонии.
— У бедной женщины что-то происходит с головой, когда дело касается мужчин. У нее пробуждается нечто вроде материнского инстинкта, если вы правильно меня поняли, — усмехнулся Хаммида и сокрушенно покачал головой.
Зоя вскипела. Она уже открыла рот, чтобы наброситься на Гриззарда, но старый пират указал на свернутую в трубку бумагу, которую держал в руке Хаммида.
— Покажите, что у вас там, мистер Хаммида, сэр, и они поймут, что игра окончена.
Хаммида взялся за край листа и поднял руку. Лист развернулся, и Зоя увидела очень похожий портрет Уинна с повязкой на глазу. Под портретом было написано, что объявлено огромное вознаграждение за пирата Черного Джека Александера, лишенного всех прав вследствие совершенных преступлений. Хаммида торжествующе помахал плакатом перед самым носом Уинна.
— Мне сообщили, что дея нет в его резиденции. — Он постучал пальцем по листу. — Видите ли, он отправился на охоту за пиратами. Он очень расстроится из-за того, что не ему выпала удача поймать вас, но похвалит меня, когда ему вручат награду, объявленную правителем Англии.
Уинн негромко выругался, пробормотав что-то о мерзком предателе-регенте. Его челюсти сжались, а шея так напряглась, что натянувшиеся сухожилия стали напоминать ванты, протянутые к мачтам. Зоя была потрясена.
Внезапно всех оглушил яростный рев доброго доктора, которого выволокли из трюма. Обращенный на него взгляд Гриззарда был полон отвращения.
— Не думайте, что можете требовать вознаграждение: Я уже выдал его.
— Разве? — угрожающе произнес Хаммида. — Думаешь, дружок, отхватить и себе кусок?
Гриззард мгновенно бухнулся на колени и подобострастно посмотрел на Хаммиду. Зоя решила, что старый пират переигрывает, но алжирец по-видимому воспринял это как должное.
— Ты, мелкая и скользкая вонючка! — прогремел Маккэрн, сверля глазами стоявшего на коленях Гриззарда. — Что ты задумал?
— Я просто говорю мистеру Хаммиде, что капитан запудрил всем мозги, сделав вид, будто женится. А Принцесса, — Гриззард выделил слово «Принцесса», словно Зоя действительно была королевских кровей, — пошла на это лишь по доброте душевной.
Зоя и Маккэрн одновременно фыркнули.
— Ну, — продолжал Гриззард, — она с этого-то ничего не имеет. — Он указал кривым пальцем на Уинна. — Что ей с него взять, кроме ласки, вы же понимаете. С тех пор как он потерял свои причиндалы, он только с гордостью писает перед бабами. А когда дело доходит до чего-то покруче, ему нечего показать им.
Зое казалось, что все это происходит в кошмарном сне. Она считала, что Гриззард предан своему капитану, но сейчас он прилюдно унизил его. Уинн посерел, но не успел ничего сказать, так как вмешался Маккэрн, который, в отличие от Уинна, покраснел, как рак.
— Ах ты, грязная свинья! Кончай пороть всякую чушь, пока я не оторвал тебе голову! — Он шагнул к старому пирату, и тот юркнул за Зою.
— Поцелуй меня в зад, дерьмовый лекаришка! Это не чушь. Я был с ним на юте, когда его высочество нанес почти смертельный удар капитану. — Гриззард кивнул на Хаммиду, который надулся от гордости, как резиновый плавательный матрац.
— Ну и при чем тут это, ты, ходячее убожество? — Маккэрн неумолимо, как поезд, надвигался на Гриззарда.
— Как, ведь он же евнух, кастрат: шейх снес ему яйца под корень, — Тот опять кивнул на Хаммиду. — А Принцесса, — Зоя отметила, что он опять выделил ее прозвище, — пошла на всю это чепуху со свадьбой ради того, чтобы быть под защитой капитана, чтобы за нее не требовали выкуп. Но как только я увидел объявление, — он указал на плакат, — я понял, что старый Черный Джек Александер прибрал Принцессу к рукам именно для того, чтобы самому потребовать за нее выкуп. Ей гораздо опаснее быть с ним, чем без него.
Гриззард пыжился от гордости за себя точно так же, как вкрадчивый Хаммида. Зое не нравилось, как разворачиваются события. Кажется, это не нравилось и Уинну, если судить по выражению его лица. Маккэрн потянулся к горлу Гриззарда, но старый пират успел отскочить и спрятался за алжирца.
— Уведите его вниз к остальным, — приказал корсар, указав на Маккэрна. — Будьте ласковы с ним, если получится, — Хаммида лучезарно улыбнулся, — он может оказаться полезным дею. — Бледнолицый помощник корсара повторил приказ на родном языке.
Зоя проводила их взглядом. Когда Маккэрна увели, Хаммида повернулся к Уинну, который терпеливо ждал команды алжирца, словно знал, что будет дальше.
— Вы догадываетесь, что мы должны сделать с вами, не так ли?
У Зои от ужаса волосы зашевелились на голове.
Уинн кивнул и последовал за людьми Хаммиды. Его вызывающий вид и горящий ненавистью глаз должен был бы насторожить стражников, однако они не решились удерживать его. Уинн прошел мимо Зои и не сказал ей ни слова.
— Куда они уводят моего мужа? — воз мутилась Зоя.
Хаммида начал уже отвечать, но внезапно Уинн остановился, резко повернулся и молча посмотрел на Зою. Все, кто находился на палубе, застыли в ожидании.
— Уинн? — Голос Зои поднялся на целую октаву. — Куда они ведут тебя?
— Разве вы не видите, мадам, что мой план раскрыт? — обратился он к ней, будто к неотесанной деревенщине. — Церемония была сплошным фарсом. Разве вы не слышали, что сказал Гриззард? Вы понадобились мне только для того, чтобы вытянуть побольше денег из вашего богатенького папаши.
Ее отец никогда не был богатым, к тому же он давно умер. Зоя почувствовала, что здесь кроется какая-то хитрость.
Уинн смотрел на нее прищурившись, его эмоции были тщательно скрыты под маской равнодушия. Когда Хаммида взмахнул в ее сторону, Зою охватила нервная дрожь.
— Убери от меня свои лапы, ты, свинячья задница! — прошипела она сквозь сжатые зубы, когда люди Хаммиды взяли ее под руки. — Ответь мне, Уинн.
Воцарилась мертвая тишина.
Стражники грубо подтолкнули ее к сходням и повели на берег. В последний момент она оглянулась на Уинна, но тот промолчал. Он оказался великолепным актером, его игра была идеальной, но ей все равно надо было знать, куда они отведут его. Ведь она не сможет разработать план спасения, если не будет знать, где содержат этого упрямца.
Она запаниковала, когда они ступили на набережную.
— Уинн, ради Бога! Что происходит? Куда они ведут тебя, Уинн? — закричала она, не желая расставаться с ним и вырываясь из рук стражников. — Я совсем не так представляла себе наш медовый месяц.
Уинн, мастерски изображавший типичного мерзавца времен Регентства, приблизился к лееру и, оглядев ее с ног до головы, покачал головой.
— Глупости, моя дорогая. Как ты теперь понимаешь, медовый месяц понадобился для того, чтобы моя затея выглядела правдоподобной. Ну почему ты не воспринимаешь все как романтическое приключение? Я же знаю, как развиваются подобные сюжеты в романах: я прочитал твои книги. Сначала тебя отдадут шейху, и ты будешь выполнять любое его желание, если, конечно, твои способности и красота привлекут его внимание и затронут его сердце. А потом ты должна применить всю свою изобретательность, чтобы предугадывать его желания.
Деланная улыбка словно приклеилась к его лицу. Будь она поближе, то одним ударом стерла бы ее.
— Как ты можешь оставить меня, Уинн?
— К сожалению, я должен. У вас красивое лицо и великолепная фигура, мадам, несмотря на то что вы немного староваты. Боюсь, вы излишне сварливы, и от вас больше неприятностей, чем пользы.
Те, кто понимал английский, засмеялись. Зоя резко повернулась и подтолкнула своих стражников вперед. Уинн зашел слишком далеко в своем притворстве.
— Недоносок, ублюдок…
— Ш-ш, Принцесса, — бросил ей вслед Уинн. — Вот опять вы склочничаете. Советую нам попридержать свой язычок: новому хозяину могут не понравиться ваши манеры. — Он подмигнул ей и послал воздушный поцелуй. — Оставайтесь на одном месте, моя вымышленная невеста, и прекратите свои полеты. Кто знает, вдруг настоящий мужчина придет и спасет вас.
Он помахал ей, сложив большой и указательный пальцы в знак «о-кей». «Вот наглец! „Старовата“! Он сыграл свою роль слишком хорошо», — заключила Зоя. Она прекрасно обойдется без него и его оскорблений, пусть и не настоящих. И ей никто не нужен, чтобы спастись: ведь предполагается, что она будет гостьей дея. А кому нужен заморский пират?
— Я буду ждать настоящего мужчину, Уинн! — крикнула она ему.
Он едва заметно кивнул.
— Вот и правильно, Принцесса. И не летайте вне расписания, прошу вас. Это здорово осложнит жизнь храброму и отважному Флинну.
С этими словами он повернулся к ней спиной и ушел.
ГЛАВА 13
— Назад, приятель, иначе тебе не поздоровится.
Зоя бросила многозначительный взгляд на толстого коротышку, к которому привел ее стражник. Неужели эту страну населяют одни карлики? Конечно, в начале девятнадцатого века люди были значительно ниже ростом, но большинство мужчин на корабле Уинна по крайней мере доставали ей до носа, если учесть, что в своем времени она не отличалась ростом. Сейчас же она чувствовала себя Гулливером среди лилипутов.
Карлик принялся изучать ее, медленно обходя вокруг. Под его огромным весом скрипел гравий, которым были усыпаны дорожки во дворе. Если бы они находились в двадцатом веке, по тому, как он рассматривал ее, можно было бы предположить, что он сгорает от желания удовлетворить свою похоть.
Но они были не в двадцатом веке.
И поэтому его оценивающий взгляд пугал Зою значительно сильнее.
Он приблизился к ней, и она скрестила за спиной пальцы.
— Послушай, козел плешивый! Не приближайся ко мне!
— Вам нечего бояться, сударыня. Я визирь дея. В мои обязанности входит осмотреть вас и определить вашу стоимость.
— Я стою гораздо больше, чем ты, урод! — Зоя шагнула в сторону, чтобы помешать ему зайти ей за спину.
— Полагаю, это принадлежит вам, сударыня.
Карлик остановился и поднял вверх руку. Зоя увидела, что у него на запястье болтается ее сумка. Она попыталась схватить ее, но визирь успел отскочить. К ней мгновенно бросился стражник и оттащил.
— Полегче… — Визирь махнул стражнику. — Нам бы не хотелось причинять вред принцессе.
— Я не принцесса.
— Это вы так говорите. Я же считаю иначе. — Коротышка заглянул в сумку. — Такие замечательные вещи могут принадлежать лишь особе королевской крови. Дей будет доволен вашими подарками.
— Дей может забирать мои подарки, — Зоя открыто посмотрела на визиря, — если вы освободите меня.
— Это, сударыня, невозможно. Так как вы тоже подарок. И дею решать, кем вы будете — женой или наложницей.
Зоя вытерла вспотевший лоб. Она не могла определить, почему ей так душно: то ли от средиземноморского солнца, то ли от похотливого жара, излучаемого злобным коротышкой.
— Благодарю, — заявила она, — но я уже замужем.
— Мы знаем, что этот вопрос уже поднимался, но не получили никаких доказательств.
— Послушай, мелкий грызун, я не девственница, чтобы дарить меня дею. — Ее взгляд способен был испепелить, но визирь отнесся к нему абсолютно равнодушно.
— Скоро мы это узнаем, после того как вас полностью обследуют.
— Что ты подразумеваешь под «полностью»? — У Зои возникли некоторые предположения, но они совсем не понравились ей, и она начала вырываться из рук стражника. — Попробуй только дотронуться до меня своими грязными лапами — и ты до конца своей несчастной жизни не сможешь ходить прямо. — Испуг, отразившийся на лице коротышки, доставил ей непередаваемое удовольствие.
— Вам нечего беспокоиться, сударыня. Девственны вы или нет, имеет право определять только старший евнух дея.
Хлопнув в ладоши, визирь двинулся вперед. Стражник последовал за ним и повел за собой Зою. Во дворе было так тихо, что она слышала свое учащенное дыхание. Ей трудно было понять, какие чувства главенствуют в ней: страх или ярость. Предпочитая последнее, она решила продемонстрировать доброе старое стремление американцев к независимости.
— Послушай, коротышка, — громко и четко проговорила Зоя, — я сыта по горло этим безумием. Никто не будет обследовать меня, кроме моего мужа или дипломированного гинеколога.
Визирь озадаченно вскинул брови.
— Но это необходимо, мадам.
Через мраморную арку он прошел в прохладный, богато украшенный зал. Зоя огляделась по сторонам. Пол устилали роскошные ковры, мраморные стены были скрыты под искусно вытканными гобеленами. Журчание воды в фонтане переплеталось с тихим женским смехом.
— Вот что. — Зоя остановилась и уперла руки в бока. — Дей обделается, когда узнает, как ты обращаешься со мной, ни в чем не виновной гражданкой Америки, потому что окажется перед угрозой политического скандала.
Всем своим видом визирь олицетворял само терпение.
— Сударыня, когда вы станете собственностью дея, то уже не будете гражданкой Америки.
Зоя топнула ногой.
— Дей не захочет меня. Я подпорченный товар, как говорят в этом чертовом веке.
— Может, до статуса жены вы не дотянете, но есть еще место наложницы, — объяснил визирь.
Он опять хлопнул в ладоши, и стражник исчез в закоулках казавшегося бесконечным коридора. Зоя пыталась не падать духом, но понимала, что никогда не найдет выхода из этого лабиринта. Она уже сбилась со счета, сколько портов они миновали.
— Я слишком стара, — устало сказала она. — Мне почти тридцать восемь. А дею нужна юная прелестница.
— Сударыня, вы преувеличиваете. Конечно, вы не юная красавица, но вы и не старуха Дей предпочитает зрелых женщин молоденьким девушкам. Он утверждает, что зрелость придает женщине особую пикантность. — Он оглядел ее. — Хотя вы излишне худы — нам придется подкормить вас, — а ваши бедра слишком узки, чтобы выносить ребенка.
— Я отнюдь не страдаю отсутствием аппетита, а что касается моих бедер, я естественным способом родила двоих детей без всех этих воплей и прочей чепухи, о которой пишут в книгах. — Зоя с вызовом сложила на груди руки. Интересно, что он на это скажет?
Оказалось, у визиря есть что сказать. Зоя увидела, что он задумчиво прищурился.
— Как я могу поверить этому? — спросил он.
— Потому что я не лгу. И у меня остались растяжки на животе.
— Дети живы?
— Да.
— Они здоровы?
— Да. И очень талантливы, — похвасталась она.
— Мальчики или девочки?
— И мальчик, и девочка.
Глаза визиря вспыхнули.
— Замечательно! А теперь покажите мне растяжки. Кото будет нашим свидетелем.
Зоя резко повернулась и увидела позади себя настоящего гиганта, если учесть, что эту страну населяли люди не выше пяти футов. При своем росте в шесть футов он оказался даже выше Уинна.
На нем были шаровары из легкой ткани цвета бургундского и подходящий по тону жилет, расшитый драгоценными камнями. Настоящими. Бриллиантами, рубинами, изумрудами, сапфирами. И ни одного циркония. Его ухо украшала серьга с огромным бриллиантом — не менее трех каратов, — а на бритой голове красовалась крохотная косичка с вплетенной в нее золотой тесьмой.
«Мистер Чистюля, должно быть, выиграл в лотерею», — подумала Зоя. Эта мысль была столь абсурдной, что она почти рассмеялась.
Но только почти.
Пока не увидела его лицо. Длиннющий взбухший шрам пересекал его смуглую щеку и исчезал где-то на шее. Она бы не осмелилась ссориться с человеком, который выжил после того, как ему перерезали горло.
— Кото, полагаю. — Каким-то образом ей удалось произнести эти слова. Но шутка не сняла с нее напряжения.
Пока она таращилась на мощные бицепцы гиганта, визирь схватил ее за руку. Она вывернулась и попыталась нанести удар обидчику, но тот отскочил.
— Или вы покажете нам растяжки, или Кото полностью обследует вас, — пристально глядя на нее, заявил коротышка.
Он не шутил. Зое понадобилась секунда, чтобы принять решение. Она расстегнула джинсы и приспустила их, открыв живот. И Кото, и визирь склонились к пупку. Визирь был удовлетворен осмотром, но до тех пор, пока его взгляд не скользнул ниже пупка.
— Что за странное одеяние? — спросил он, оттянув пальцем шелковые трусики.
Зоя ударила его по руке, а Кото взревел и встал между Зоей и визирем.
Визирь отпрыгнул, его лоб покрылся испариной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Когда бриг бросил якорь, Зоя увидела в соседнем доке «Ворон». Его стройные очертания привлекали взоры толпы на набережной и завистливые взгляды моряков. Внезапно она почувствовала на себе чей-то взгляд, и, когда повернулась, корсар сделал какой-то знак Гриззарду.
— Все вышло наружу, госпожа. Я вынужден был сказать ему, — грустно проговорил тот.
Зоя не понимала, что он имеет в виду.
Хаммида велел Гриззарду продолжать.
— Что вы с капитаном не женаты.
— Что?
Зоя не верила своим ушам. Только сегодня утром они трое договорились, что для нее безопаснее всего будет держаться поближе к Уинну. Она посмотрела на Уинна, но тот лишь молча вздернул бровь.
— Что за шутки, Гриззард, — процедила Зоя. — Ты же сам присутствовал на церемонии.
— У бедной женщины что-то происходит с головой, когда дело касается мужчин. У нее пробуждается нечто вроде материнского инстинкта, если вы правильно меня поняли, — усмехнулся Хаммида и сокрушенно покачал головой.
Зоя вскипела. Она уже открыла рот, чтобы наброситься на Гриззарда, но старый пират указал на свернутую в трубку бумагу, которую держал в руке Хаммида.
— Покажите, что у вас там, мистер Хаммида, сэр, и они поймут, что игра окончена.
Хаммида взялся за край листа и поднял руку. Лист развернулся, и Зоя увидела очень похожий портрет Уинна с повязкой на глазу. Под портретом было написано, что объявлено огромное вознаграждение за пирата Черного Джека Александера, лишенного всех прав вследствие совершенных преступлений. Хаммида торжествующе помахал плакатом перед самым носом Уинна.
— Мне сообщили, что дея нет в его резиденции. — Он постучал пальцем по листу. — Видите ли, он отправился на охоту за пиратами. Он очень расстроится из-за того, что не ему выпала удача поймать вас, но похвалит меня, когда ему вручат награду, объявленную правителем Англии.
Уинн негромко выругался, пробормотав что-то о мерзком предателе-регенте. Его челюсти сжались, а шея так напряглась, что натянувшиеся сухожилия стали напоминать ванты, протянутые к мачтам. Зоя была потрясена.
Внезапно всех оглушил яростный рев доброго доктора, которого выволокли из трюма. Обращенный на него взгляд Гриззарда был полон отвращения.
— Не думайте, что можете требовать вознаграждение: Я уже выдал его.
— Разве? — угрожающе произнес Хаммида. — Думаешь, дружок, отхватить и себе кусок?
Гриззард мгновенно бухнулся на колени и подобострастно посмотрел на Хаммиду. Зоя решила, что старый пират переигрывает, но алжирец по-видимому воспринял это как должное.
— Ты, мелкая и скользкая вонючка! — прогремел Маккэрн, сверля глазами стоявшего на коленях Гриззарда. — Что ты задумал?
— Я просто говорю мистеру Хаммиде, что капитан запудрил всем мозги, сделав вид, будто женится. А Принцесса, — Гриззард выделил слово «Принцесса», словно Зоя действительно была королевских кровей, — пошла на это лишь по доброте душевной.
Зоя и Маккэрн одновременно фыркнули.
— Ну, — продолжал Гриззард, — она с этого-то ничего не имеет. — Он указал кривым пальцем на Уинна. — Что ей с него взять, кроме ласки, вы же понимаете. С тех пор как он потерял свои причиндалы, он только с гордостью писает перед бабами. А когда дело доходит до чего-то покруче, ему нечего показать им.
Зое казалось, что все это происходит в кошмарном сне. Она считала, что Гриззард предан своему капитану, но сейчас он прилюдно унизил его. Уинн посерел, но не успел ничего сказать, так как вмешался Маккэрн, который, в отличие от Уинна, покраснел, как рак.
— Ах ты, грязная свинья! Кончай пороть всякую чушь, пока я не оторвал тебе голову! — Он шагнул к старому пирату, и тот юркнул за Зою.
— Поцелуй меня в зад, дерьмовый лекаришка! Это не чушь. Я был с ним на юте, когда его высочество нанес почти смертельный удар капитану. — Гриззард кивнул на Хаммиду, который надулся от гордости, как резиновый плавательный матрац.
— Ну и при чем тут это, ты, ходячее убожество? — Маккэрн неумолимо, как поезд, надвигался на Гриззарда.
— Как, ведь он же евнух, кастрат: шейх снес ему яйца под корень, — Тот опять кивнул на Хаммиду. — А Принцесса, — Зоя отметила, что он опять выделил ее прозвище, — пошла на всю это чепуху со свадьбой ради того, чтобы быть под защитой капитана, чтобы за нее не требовали выкуп. Но как только я увидел объявление, — он указал на плакат, — я понял, что старый Черный Джек Александер прибрал Принцессу к рукам именно для того, чтобы самому потребовать за нее выкуп. Ей гораздо опаснее быть с ним, чем без него.
Гриззард пыжился от гордости за себя точно так же, как вкрадчивый Хаммида. Зое не нравилось, как разворачиваются события. Кажется, это не нравилось и Уинну, если судить по выражению его лица. Маккэрн потянулся к горлу Гриззарда, но старый пират успел отскочить и спрятался за алжирца.
— Уведите его вниз к остальным, — приказал корсар, указав на Маккэрна. — Будьте ласковы с ним, если получится, — Хаммида лучезарно улыбнулся, — он может оказаться полезным дею. — Бледнолицый помощник корсара повторил приказ на родном языке.
Зоя проводила их взглядом. Когда Маккэрна увели, Хаммида повернулся к Уинну, который терпеливо ждал команды алжирца, словно знал, что будет дальше.
— Вы догадываетесь, что мы должны сделать с вами, не так ли?
У Зои от ужаса волосы зашевелились на голове.
Уинн кивнул и последовал за людьми Хаммиды. Его вызывающий вид и горящий ненавистью глаз должен был бы насторожить стражников, однако они не решились удерживать его. Уинн прошел мимо Зои и не сказал ей ни слова.
— Куда они уводят моего мужа? — воз мутилась Зоя.
Хаммида начал уже отвечать, но внезапно Уинн остановился, резко повернулся и молча посмотрел на Зою. Все, кто находился на палубе, застыли в ожидании.
— Уинн? — Голос Зои поднялся на целую октаву. — Куда они ведут тебя?
— Разве вы не видите, мадам, что мой план раскрыт? — обратился он к ней, будто к неотесанной деревенщине. — Церемония была сплошным фарсом. Разве вы не слышали, что сказал Гриззард? Вы понадобились мне только для того, чтобы вытянуть побольше денег из вашего богатенького папаши.
Ее отец никогда не был богатым, к тому же он давно умер. Зоя почувствовала, что здесь кроется какая-то хитрость.
Уинн смотрел на нее прищурившись, его эмоции были тщательно скрыты под маской равнодушия. Когда Хаммида взмахнул в ее сторону, Зою охватила нервная дрожь.
— Убери от меня свои лапы, ты, свинячья задница! — прошипела она сквозь сжатые зубы, когда люди Хаммиды взяли ее под руки. — Ответь мне, Уинн.
Воцарилась мертвая тишина.
Стражники грубо подтолкнули ее к сходням и повели на берег. В последний момент она оглянулась на Уинна, но тот промолчал. Он оказался великолепным актером, его игра была идеальной, но ей все равно надо было знать, куда они отведут его. Ведь она не сможет разработать план спасения, если не будет знать, где содержат этого упрямца.
Она запаниковала, когда они ступили на набережную.
— Уинн, ради Бога! Что происходит? Куда они ведут тебя, Уинн? — закричала она, не желая расставаться с ним и вырываясь из рук стражников. — Я совсем не так представляла себе наш медовый месяц.
Уинн, мастерски изображавший типичного мерзавца времен Регентства, приблизился к лееру и, оглядев ее с ног до головы, покачал головой.
— Глупости, моя дорогая. Как ты теперь понимаешь, медовый месяц понадобился для того, чтобы моя затея выглядела правдоподобной. Ну почему ты не воспринимаешь все как романтическое приключение? Я же знаю, как развиваются подобные сюжеты в романах: я прочитал твои книги. Сначала тебя отдадут шейху, и ты будешь выполнять любое его желание, если, конечно, твои способности и красота привлекут его внимание и затронут его сердце. А потом ты должна применить всю свою изобретательность, чтобы предугадывать его желания.
Деланная улыбка словно приклеилась к его лицу. Будь она поближе, то одним ударом стерла бы ее.
— Как ты можешь оставить меня, Уинн?
— К сожалению, я должен. У вас красивое лицо и великолепная фигура, мадам, несмотря на то что вы немного староваты. Боюсь, вы излишне сварливы, и от вас больше неприятностей, чем пользы.
Те, кто понимал английский, засмеялись. Зоя резко повернулась и подтолкнула своих стражников вперед. Уинн зашел слишком далеко в своем притворстве.
— Недоносок, ублюдок…
— Ш-ш, Принцесса, — бросил ей вслед Уинн. — Вот опять вы склочничаете. Советую нам попридержать свой язычок: новому хозяину могут не понравиться ваши манеры. — Он подмигнул ей и послал воздушный поцелуй. — Оставайтесь на одном месте, моя вымышленная невеста, и прекратите свои полеты. Кто знает, вдруг настоящий мужчина придет и спасет вас.
Он помахал ей, сложив большой и указательный пальцы в знак «о-кей». «Вот наглец! „Старовата“! Он сыграл свою роль слишком хорошо», — заключила Зоя. Она прекрасно обойдется без него и его оскорблений, пусть и не настоящих. И ей никто не нужен, чтобы спастись: ведь предполагается, что она будет гостьей дея. А кому нужен заморский пират?
— Я буду ждать настоящего мужчину, Уинн! — крикнула она ему.
Он едва заметно кивнул.
— Вот и правильно, Принцесса. И не летайте вне расписания, прошу вас. Это здорово осложнит жизнь храброму и отважному Флинну.
С этими словами он повернулся к ней спиной и ушел.
ГЛАВА 13
— Назад, приятель, иначе тебе не поздоровится.
Зоя бросила многозначительный взгляд на толстого коротышку, к которому привел ее стражник. Неужели эту страну населяют одни карлики? Конечно, в начале девятнадцатого века люди были значительно ниже ростом, но большинство мужчин на корабле Уинна по крайней мере доставали ей до носа, если учесть, что в своем времени она не отличалась ростом. Сейчас же она чувствовала себя Гулливером среди лилипутов.
Карлик принялся изучать ее, медленно обходя вокруг. Под его огромным весом скрипел гравий, которым были усыпаны дорожки во дворе. Если бы они находились в двадцатом веке, по тому, как он рассматривал ее, можно было бы предположить, что он сгорает от желания удовлетворить свою похоть.
Но они были не в двадцатом веке.
И поэтому его оценивающий взгляд пугал Зою значительно сильнее.
Он приблизился к ней, и она скрестила за спиной пальцы.
— Послушай, козел плешивый! Не приближайся ко мне!
— Вам нечего бояться, сударыня. Я визирь дея. В мои обязанности входит осмотреть вас и определить вашу стоимость.
— Я стою гораздо больше, чем ты, урод! — Зоя шагнула в сторону, чтобы помешать ему зайти ей за спину.
— Полагаю, это принадлежит вам, сударыня.
Карлик остановился и поднял вверх руку. Зоя увидела, что у него на запястье болтается ее сумка. Она попыталась схватить ее, но визирь успел отскочить. К ней мгновенно бросился стражник и оттащил.
— Полегче… — Визирь махнул стражнику. — Нам бы не хотелось причинять вред принцессе.
— Я не принцесса.
— Это вы так говорите. Я же считаю иначе. — Коротышка заглянул в сумку. — Такие замечательные вещи могут принадлежать лишь особе королевской крови. Дей будет доволен вашими подарками.
— Дей может забирать мои подарки, — Зоя открыто посмотрела на визиря, — если вы освободите меня.
— Это, сударыня, невозможно. Так как вы тоже подарок. И дею решать, кем вы будете — женой или наложницей.
Зоя вытерла вспотевший лоб. Она не могла определить, почему ей так душно: то ли от средиземноморского солнца, то ли от похотливого жара, излучаемого злобным коротышкой.
— Благодарю, — заявила она, — но я уже замужем.
— Мы знаем, что этот вопрос уже поднимался, но не получили никаких доказательств.
— Послушай, мелкий грызун, я не девственница, чтобы дарить меня дею. — Ее взгляд способен был испепелить, но визирь отнесся к нему абсолютно равнодушно.
— Скоро мы это узнаем, после того как вас полностью обследуют.
— Что ты подразумеваешь под «полностью»? — У Зои возникли некоторые предположения, но они совсем не понравились ей, и она начала вырываться из рук стражника. — Попробуй только дотронуться до меня своими грязными лапами — и ты до конца своей несчастной жизни не сможешь ходить прямо. — Испуг, отразившийся на лице коротышки, доставил ей непередаваемое удовольствие.
— Вам нечего беспокоиться, сударыня. Девственны вы или нет, имеет право определять только старший евнух дея.
Хлопнув в ладоши, визирь двинулся вперед. Стражник последовал за ним и повел за собой Зою. Во дворе было так тихо, что она слышала свое учащенное дыхание. Ей трудно было понять, какие чувства главенствуют в ней: страх или ярость. Предпочитая последнее, она решила продемонстрировать доброе старое стремление американцев к независимости.
— Послушай, коротышка, — громко и четко проговорила Зоя, — я сыта по горло этим безумием. Никто не будет обследовать меня, кроме моего мужа или дипломированного гинеколога.
Визирь озадаченно вскинул брови.
— Но это необходимо, мадам.
Через мраморную арку он прошел в прохладный, богато украшенный зал. Зоя огляделась по сторонам. Пол устилали роскошные ковры, мраморные стены были скрыты под искусно вытканными гобеленами. Журчание воды в фонтане переплеталось с тихим женским смехом.
— Вот что. — Зоя остановилась и уперла руки в бока. — Дей обделается, когда узнает, как ты обращаешься со мной, ни в чем не виновной гражданкой Америки, потому что окажется перед угрозой политического скандала.
Всем своим видом визирь олицетворял само терпение.
— Сударыня, когда вы станете собственностью дея, то уже не будете гражданкой Америки.
Зоя топнула ногой.
— Дей не захочет меня. Я подпорченный товар, как говорят в этом чертовом веке.
— Может, до статуса жены вы не дотянете, но есть еще место наложницы, — объяснил визирь.
Он опять хлопнул в ладоши, и стражник исчез в закоулках казавшегося бесконечным коридора. Зоя пыталась не падать духом, но понимала, что никогда не найдет выхода из этого лабиринта. Она уже сбилась со счета, сколько портов они миновали.
— Я слишком стара, — устало сказала она. — Мне почти тридцать восемь. А дею нужна юная прелестница.
— Сударыня, вы преувеличиваете. Конечно, вы не юная красавица, но вы и не старуха Дей предпочитает зрелых женщин молоденьким девушкам. Он утверждает, что зрелость придает женщине особую пикантность. — Он оглядел ее. — Хотя вы излишне худы — нам придется подкормить вас, — а ваши бедра слишком узки, чтобы выносить ребенка.
— Я отнюдь не страдаю отсутствием аппетита, а что касается моих бедер, я естественным способом родила двоих детей без всех этих воплей и прочей чепухи, о которой пишут в книгах. — Зоя с вызовом сложила на груди руки. Интересно, что он на это скажет?
Оказалось, у визиря есть что сказать. Зоя увидела, что он задумчиво прищурился.
— Как я могу поверить этому? — спросил он.
— Потому что я не лгу. И у меня остались растяжки на животе.
— Дети живы?
— Да.
— Они здоровы?
— Да. И очень талантливы, — похвасталась она.
— Мальчики или девочки?
— И мальчик, и девочка.
Глаза визиря вспыхнули.
— Замечательно! А теперь покажите мне растяжки. Кото будет нашим свидетелем.
Зоя резко повернулась и увидела позади себя настоящего гиганта, если учесть, что эту страну населяли люди не выше пяти футов. При своем росте в шесть футов он оказался даже выше Уинна.
На нем были шаровары из легкой ткани цвета бургундского и подходящий по тону жилет, расшитый драгоценными камнями. Настоящими. Бриллиантами, рубинами, изумрудами, сапфирами. И ни одного циркония. Его ухо украшала серьга с огромным бриллиантом — не менее трех каратов, — а на бритой голове красовалась крохотная косичка с вплетенной в нее золотой тесьмой.
«Мистер Чистюля, должно быть, выиграл в лотерею», — подумала Зоя. Эта мысль была столь абсурдной, что она почти рассмеялась.
Но только почти.
Пока не увидела его лицо. Длиннющий взбухший шрам пересекал его смуглую щеку и исчезал где-то на шее. Она бы не осмелилась ссориться с человеком, который выжил после того, как ему перерезали горло.
— Кото, полагаю. — Каким-то образом ей удалось произнести эти слова. Но шутка не сняла с нее напряжения.
Пока она таращилась на мощные бицепцы гиганта, визирь схватил ее за руку. Она вывернулась и попыталась нанести удар обидчику, но тот отскочил.
— Или вы покажете нам растяжки, или Кото полностью обследует вас, — пристально глядя на нее, заявил коротышка.
Он не шутил. Зое понадобилась секунда, чтобы принять решение. Она расстегнула джинсы и приспустила их, открыв живот. И Кото, и визирь склонились к пупку. Визирь был удовлетворен осмотром, но до тех пор, пока его взгляд не скользнул ниже пупка.
— Что за странное одеяние? — спросил он, оттянув пальцем шелковые трусики.
Зоя ударила его по руке, а Кото взревел и встал между Зоей и визирем.
Визирь отпрыгнул, его лоб покрылся испариной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29