– Есть еще бог плодородия Фрейр, хитрец Локи, морской великан Эгир, у него девять дочерей-волн, изменчивых, как все женщины. Но твоя богиня – Фрейя. – Он указал на амулет Рорика, который Ивейна повесила себе на шею, чтобы не потерять. – Тор тебе не подходит.
Она торопливо сняла серебряный амулет и протянула Рорику. Он сжал ее руку.
Торольв снова поднял кристалл и отвернулся, чтобы показать его остальным женщинам. У Ивейны сложилось впечатление, что Торольв пытается предоставить им с Рориком хоть какое-то уединение.
Неожиданно раздался громкий стук брошенных весел.
Гребцы вскочили на ноги, крича и сгрудившись вокруг двух сцепившихся мужчин. Это были Кетиль и Орм.
Рорик изрыгнул проклятие, выпустил руку Ивейны и ринулся к месту схватки. Но он опоздал. Кетиль с силой оттолкнул Орма. В его руке блеснуло окровавленное лезвие.
Орм упал к ногам Кетиля. На его губах вспухли розовые пузыри, одну ладонь он прижимал к груди.
Зрители расступились, пропуская Рорика. Он ударил Кетиля ногой в запястье, ломая кости, словно сухие прутья. Кетиль взвыл и выронил оружие. Не успел кинжал упасть на палубу, как Рорик прижал Кетиля к борту и поднес к его горлу нож.
– Отвечай, что здесь произошло, – прорычал он.
– Рорик.
Хриплый возглас издал лежащий на палубе старик. Рорик окинул Кетиля быстрым взглядом. Ублюдок сжимал зубы от боли, но вовсе не казался испуганным.
– Держите его, – велел вождь, и несколько ближайших воинов бросились выполнять приказ.
– Это я… виноват, – выдохнул Орм, когда Рорик приподнял его голову. – Я его вызвал…
– Нет. Молчи, Орм.
Крючконос схватил его за рукав.
– Опозорил… мою внучку. Фроки мертв… ты знаешь… – Он умолк и закашлялся.
– Я знаю, что случилось после смерти твоего сына, – тихо произнес Рорик. – Ты решил вызвать Кетиля на поединок, чтобы отомстить ему.
– Вызвал… еще до отплытия. И постоянно… напоминал ему. Я не нарушал твой приказ, но это было ошибкой. Трус… попытался убить меня… чтобы избежать поединка. – Он издал хриплый звук, который мог быть и смехом. – Похоже… ему удалось.
– Он заплатит, Орм. Клянусь. И за тебя, и за твою внучку.
Тень улыбки промелькнула на лице Орма.
– Дай мне меч, – прошептал он. – Это была битва…
Рорик повернул голову, но Торольв уже протягивал ему меч Крючконоса. Он взял его и вложил рукоять в ладонь старика.
– Займи свое место в Вальгалле, Орм Крючконос, – произнес он. Но Орм уже присоединился к воинам, павшим на поле брани, и прощальные слова остались не услышанными.
Рорик опустил тело Орма на палубу и встал. На мгновение его взгляд встретился с взглядом Торольва. Тот кивнул. Правосудие на борту корабля сурово, но иначе нельзя.
Он повернулся к парням, удерживающим Кетиля.
– Привяжите его к трупу.
Кетиль закричал:
– Оттар, ты же мой друг! Объясни ему. Я защищался.
Мальчишка вышел из-за мачты, его глаза бегали из стороны в сторону.
– Что ты собираешься сделать, Рорик? Зачинщиком был Орм. Он сам признался.
– Никому не удастся совершить убийство на моем корабле и остаться в живых.
Одобрительный гул прокатился по толпе викингов.
– Тогда сам вызови Кетиля, когда мы вернемся в Норвегию, – предложил Оттар.
Торольв фыркнул.
– Ты же знаешь законы, Оттар. Убийцу выбрасывают за борт вместе с телом его жертвы.
Из-за его спины донесся сдавленный крик.
Рорик повернулся. Ивейна зажимала рот ладонями. Ее глаза казались огромными на бледном лице.
– Рорик…
Он шагнул к ней и схватил ее за плечи.
– Ничего не говори. Ни единого слова. Тебя это не касается.
Девушка глядела на него молча, но ее глаза были наполнены ужасом. Он повернул ее и легонько подтолкнул к корме.
– Возвращайся к женщинам. И не оглядывайся, если норвежское правосудие тебя пугает.
Ивейна не оглянулась. Сзади доносились крики (наверное, кричал Кетиль), но звуков борьбы не было. Затем наступила мертвая тишина, нарушаемая лишь плеском воды за бортом. Но девушка по-прежнему не двигалась с места. Все-таки, он варвар. Мужчина из расы свирепых язычников. Людей, образ жизни которых настолько суров, что они не способны оценить всю жестокость этой ужасной казни.
И все же мысль о том, чтобы отдаться ему, больше ее не пугала.
Мрачное, унылое побережье Ютландии было именно таким, как описал его Рорик, но то ли опасность сильно преувеличили, то ли ветер оказался попутным, но остальная часть пути прошла без происшествий. Уже на следующее утро над синей морской гладью показались норвежские берега.
Ивейна стояла на носу, глядя на далекую землю. Торольв, перегнувшись через борт, деревянной рейкой измерял глубину.
– Каупанг, – объявил он, указав на поселок, раскинувшийся у входа в узкий залив. – Летний торговый порт. – Он вытащил рейку, взглянул на нее и что-то прокричал Рорику.
Обмазанные глиной домики ютились у берега бухты. Обширные поля тянулись до самых гор, нависающих над городом и защищающих его от ветров и нападений. Более пологие склоны поросли зеленью.
– Совсем как в Англии, – заметила Анна, – если не считать гор.
– Они такие большие и холодные, – прошептала малышка Элдит.
Бритта обняла девочку за плечи.
– В Англии тоже есть горы, милая. К ним можно привыкнуть.
– Через пару месяцев вы не будете их замечать, – заявил Торольв. Он повернулся к Ивейне и окинул взглядом ее потрепанный мальчишечий наряд. – Не выходи из шатра. Рорик добудет для тебя приличную одежду.
– Какая предусмотрительность, – буркнула девушка, когда он отправился измерять глубину с другого борта.
– Лучше бы спасибо сказала, – упрекнула ее Бритта. – Как я.
Ивейна нахмурилась.
– Что ты имеешь в виду?
Бритта кивком указала на Рорика.
– Может, ты не слышала, госпожа, но вчера после убийства Кетиля Оттар заявил, что я принадлежу ему. А Рорик приказал продать меня и Элдит тому человеку, который одолжил нам гребень. Говорят, его жена и дочь умерли от болезни, и он остался совсем один. – Она пожала плечами, и на ее лице вспыхнула неожиданная усмешка. – Он по-английски двух слов связать не мог, но я прекрасно поняла, чего он хочет.
– И ты еще можешь улыбаться? Бритта…
– Это лучше, чем остаться с Оттаром, или чем если бы нас с Элдит продали разным хозяевам. По крайней мере, Грим честен со мной и, похоже, он незлой человек. Он даже согласился подождать, пока я к нему привыкну.
– Рорик и мне обещал то же самое, – мрачно призналась Ивейна. – Как будто это что-то меняет.
Анна лукаво улыбнулась.
– А разве нет?
Ивейна молча уставилась на нее. Этот вопрос давно крутился у нее в голове, пока она не почувствовала себя мышью в клетке, бегающей по кругу и не находящей выхода.
– Не знаю, – прошептала она. – Я поклялась, что не буду принадлежать ни одному мужчине. Но теперь… не знаю.
Бритта и Анна обменялись изумленными взглядами.
– Что ты хочешь сказать? Ты влюбилась в него?
– Нет, нет! Конечно, нет! Просто… как ты могла так безропотно покориться, Бритта? Ты говоришь, Грим добрый, но он ведь не оставил тебе выбора. И ты еще чувствуешь себя благодарной. Это… неправильно.
– Госпожа, что нам еще остается? Подумай сама, ты родственница короля, росла и воспитывалась как леди, но разве тебе позволили выбрать себе мужа? Или хотя бы согласия твоего спросили, когда выдавали замуж?
– Но это другое. Брак почетен для женщины.
– Да, но… – Бритта вспыхнула и бросила взгляд на своего викинга. – Грим путался в словах и что-то сказал о ребенке, но я так поняла, что он подумывает о женитьбе.
– Вот видишь, – вмешалась Анна. – Из страсти Рорика к тебе, госпожа, вышло хоть что-то хорошее.
– Но я ничего ему о вас не говорила. Только один раз попросила освободить нас всех в тот день, когда он бросил в море мое кольцо.
– Значит, он не безнадежен. Кто знает, может, когда-нибудь он даже обратится в христианство.
Ивейна не могла не улыбнуться при этом невероятном предположении, но на ее глазах блеснули слезы.
– Христианские земли остались так далеко, – пробормотала она. А затем выпрямилась и раскинула руки. – Но я буду молиться за вас обеих.
– А мы за тебя, госпожа.
Они обнялись. Не знатная дама, дочь ремесленника и рабыня, а три женщины, глядящие в лицо неизвестности с отвагой и волей к жизни.
Седьмая глава
Через час Ивейне, не находившей себе места в опустевшем шатре, доставили бадью с водой, мыло и сундучок с одеждой и украшениями. Но вместо того, чтобы испытывать благодарность, она чувствовала себя беззащитной, потерянной, и совершенно одинокой.
Подавив дрожь, девушка с опаской потрогала воду и обернулась, услышав шаги.
Под полог нырнула маленькая, крепкая фигурка.
– Анна! – Взвизгнув от удивления, Ивейна бросилась обнимать подругу. – Откуда ты?
– Меня купил Рорик, – ответила Анна. – Чтобы я прислуживала тебе.
Ивейна изумленно уставилась на нее.
– Прислуживала мне?
– Если я правильно поняла. Они с Гуннаром говорили по-норвежски. Гуннар потащил меня в таверну за пристанью, но тут появился Рорик, приказал отвести меня на корабль и дал ему денег.
– Но почему?
Анна надула губки.
– Наверное, Рорик решил оказать тебе честь. Ты ведь не какая-нибудь служанка, которая привыкла сама за собой ухаживать.
Ивейна не находила слов.
Наверное, Анна права. Возможно, Рорик пытается соблюсти приличия, но это в любом случае добрый поступок. Он мог бы приставить к ней какую-нибудь из своих рабынь, чтобы она чувствовала себя еще более зависимой и одинокой.
– Госпожа?
Ивейна моргнула, неожиданно сообразив, что молчание затянулось.
– Но все равно я ни на что не соглашусь, пока он не ответит на пару вопросов, – выпалила она и откинула полог.
– Но, госпожа, а как же новые наряды? Подожди…
Анна говорила в пустоту.
Он стоял, прислонившись к борту, и, увидев его, Ивейна застыла от изумления.
Наводящий ужас норманнский воин исчез вместе с грубой туникой, железным шлемом и варварскими украшениями. Заправленные в сапоги коричневые штаны, красная шерстяная туника, расшитая золотом, и длинный голубой плащ из драгоценного бархата делали его похожим на истинного вельможу.
Солнце золотило его подстриженные волосы, а резко очерченный профиль казался еще более решительным на фоне зеленых холмов. Он был так красив, что дух захватывало.
Неожиданно девушка вспомнила о своем жалком наряде. Она попятилась и споткнулась о лежащее на палубе весло.
Рорик выпрямился, повернулся. И замер.
Вопросы, которые хотела задать ему Ивейна, вылетели у нее из головы. Ее бросило в жар от силы его взгляда, полного яростной и еле сдерживаемой страсти.
– Я… э… хотела поблагодарить тебя за Анну, но…
Огонь в его глазах угас. Но это ничего не изменило. Рорик в два шага преодолел разделяющее их расстояние и взял ее за руку.
– И еще хорошо, что ты не позволил разлучить Бритту и Элдит, – промямлила Ивейна.
– Мне жаль, что на твоих глазах погибли два человека.
Она изумленно моргнула. Вчерашние события давно вылетели у нее из головы.
– Ты сожалеешь?
Он безрадостно усмехнулся.
– Кетиля мне не жалко, но все могло сложиться иначе. Я знал, что они с Ормом враги, но… поддался на уговоры…
Ивейна нахмурилась.
– Я слышала, ты запретил им разговаривать друг с другом.
– Только Кетилю, – ответил Рорик. – Я и нанял его при этом условии. Это моя ошибка. Оттар попросил меня взять на корабль его друзей. Но мы с Ормом не подумали о том, на что может толкнуть человека трусость.
– Я знаю, что такое правосудие, – робко пробормотала Ивейна. – Но это же ужасная смерть… быть привязанным к трупу, не иметь возможности освободиться…
– Да. – Сочувствие смягчило жесткую линию его рта. – Ты помнишь, каково быть связанной и беспомощной. Но подумай сама. Кетиль мучился бы дольше, если бы мы просто бросили его за борт.
Не дождавшись ответа, он улыбнулся.
– Поэтому мне не хотелось, чтобы ты видела его смерть, кошечка. У тебя слишком мягкое сердце.
В душе Ивейны вспыхнула обида.
– У моего сердца хватит твердости противостоять тебе, – возразила она.
– Нет. – Рорик протянул руку и погладил ее по щеке. – Я уже в нем. Или скоро в нем буду.
Ивейна глядела на него, разинув рот.
– Тебе не сердце мое нужно, – выпалила она наконец. – А что касается остального…
– Стоит мне завладеть твоим сердцем, как за ним последует и остальное.
– Остальное? – Она перевела дыхание. – И что тогда? А ты хоть подумал, что будет со мной после этого… пират?
Он усмехнулся.
– А ты уверена, что это «после» наступит, маленькая колдунья? Только если ты снимешь с меня заклятье.
Девушка опешила. Заклятье? О чем он говорит?
– Зачем мне накладывать заклятье, которое сделает меня пленницей, отвергнутой любовницей, а затем и рабыней? – возмутилась она. – Если между этими понятиями и есть разница, то я ее не вижу.
– Разница есть, – заверил ее Рорик. – Но не бойся, кошечка, тебе это не грозит. Тебя ждет иная судьба.
– Но…
– Тише, – прошептал он и склонился над ней. – Не бойся. Я хочу тебя, но никогда не обижу. Ивейна…
Господи, неужели он впервые назвал ее по имени? Ей так хотелось ощутить тепло его объятий, обжигающий жар поцелуев.
Губы Рорика скользнули по ее губам и припали к ним с ошеломляющей страстью.
Ивейну бросило в жар, а затем накатила слабость. Ей пришлось ухватиться за его плечи, чтобы не упасть. Она чувствовала его дрожь, чувствовала исходящее от него ощущение силы. Странное томление окутало ее тело…
Громкий топот заставил их отпрянуть друг от друга.
– Я не помешал? – насмешливо поинтересовался Оттар.
Рорик отпустил девушку и повернулся, загородив ее от брата.
– Ты как раз вовремя, Оттар. Собирай людей. Я хочу сегодня же вернуться в Эйнарвик.
– Сегодня? Но меня там девушка ждет…
– Обойдешься без девушки!
Резкий звук его голоса вырвал Ивейну из оцепенения. Она попятилась к шатру, затем увидела лицо Оттара и застыла на месте.
– Обойдусь?! – крикнул он. – Но мы так долго были в море!
– В таком случае, чем быстрее мы вернемся домой, тем лучше. Ну, живо!
– Ведьма! – прошипел разъяренный Оттар, проходя мимо Ивейны.
В его голосе было столько злобы, что девушка отшатнулась.
– Я не ведьма, – возразила она.
– Я в этом не уверен, – буркнул Рорик. А затем, увидев ее испуганные глаза, в сердцах добавил: – Не обращай на Оттара внимания. В Норвегии ведьм уважают. Одна из них каждый год приходит в Эйнарвик. Моя мачеха души в ней не чает.
Ивейна поежилась. Это небрежное упоминание о языческих обычаях взволновало ее еще сильнее.
Она перекрестилась.
– Священники называют ведовство злом. Происками дьявола. В Англии ее бы…
– Здесь тебе не Англия, – рявкнул Рорик. – Впредь этого не забывай. А для начала избавься от своих английских лохмотьев. Ты похожа в них на нищего мальчишку.
– Да, – покорно согласилась Ивейна. И неожиданно почувствовала, что ее губы, словно по собственной воле, изгибаются в улыбке. Она подняла глаза. – Как хорошо, что нас не видел целующимися никто, кроме Оттара.
Его ошеломленный вид доставил ей огромное удовольствие. Наполненная необъяснимой радостью, она повернулась и скрылась в шатре.
– Ей-богу, Анна, стоило согласиться с ним хотя бы ради того, чтобы увидеть его удивленные глаза. Но пусть не думает, будто я поощряю его домогательства.
– Я бы этого не опасалась, – возразила Анна, расчесывая волосы Ивейны красиво изогнутым гребнем из моржовой кости. – Но все-таки…
– Что?
– Не знаю, госпожа. Иногда мне кажется, что в нем уживаются два разных человека… и одежда тут не при чем. Можешь назвать меня дурой, но я не могу этого объяснить. Вот Торольв всегда одинаковый.
– Я поняла, о чем ты говоришь. – Ивейна, нахмурившись, вынула из сундука платье с длинными рукавами. Оно было сшито из тончайшего светло-зеленого полотна и украшено мелкими складками. – Иногда я сама не понимаю, то ли меня влечет к нему, потому что он нежный и благородный, то ли я просто пытаюсь поверить в его нежность и благородство, потому что меня к нему влечет.
– Гм. Очень уж это сложно. А мне нравится Торольв.
– Знаешь, Анна… – Ивейна обернулась. – Ты никогда не говорила, что влюблена в него? А он к тебе как относится?
Анна густо покраснела.
– Ты слишком торопишься, госпожа. Он меня почти не замечает. Но он красивый… по-своему.
Анна взглянула на хозяйку, удивленную ее признанием. И обе женщины расхохотались.
Их общий смех поднял Ивейне настроение. Она порылась в сундуке и достала еще одно платье, желтое, с короткими прорезными рукавами. Под ним на сложенной шерстяной ткани лежали украшения.
– Госпожа, эти броши великолепны. – Анна взяла в руки позолоченную овальную фибулу. – Видишь, как переплетаются фигурки животных.
– У норвежцев лучшие в мире мастера, – согласилась Ивейна, приложив к груди ожерелье из сверкающего горного хрусталя. – Я его надену. С желтым платьем и кремовой туникой.
– Но она же не сшита, – удивилась Анна.
– Нет, она ниспадает с плеч, прикрывая верхнее платье спереди и сзади.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Она торопливо сняла серебряный амулет и протянула Рорику. Он сжал ее руку.
Торольв снова поднял кристалл и отвернулся, чтобы показать его остальным женщинам. У Ивейны сложилось впечатление, что Торольв пытается предоставить им с Рориком хоть какое-то уединение.
Неожиданно раздался громкий стук брошенных весел.
Гребцы вскочили на ноги, крича и сгрудившись вокруг двух сцепившихся мужчин. Это были Кетиль и Орм.
Рорик изрыгнул проклятие, выпустил руку Ивейны и ринулся к месту схватки. Но он опоздал. Кетиль с силой оттолкнул Орма. В его руке блеснуло окровавленное лезвие.
Орм упал к ногам Кетиля. На его губах вспухли розовые пузыри, одну ладонь он прижимал к груди.
Зрители расступились, пропуская Рорика. Он ударил Кетиля ногой в запястье, ломая кости, словно сухие прутья. Кетиль взвыл и выронил оружие. Не успел кинжал упасть на палубу, как Рорик прижал Кетиля к борту и поднес к его горлу нож.
– Отвечай, что здесь произошло, – прорычал он.
– Рорик.
Хриплый возглас издал лежащий на палубе старик. Рорик окинул Кетиля быстрым взглядом. Ублюдок сжимал зубы от боли, но вовсе не казался испуганным.
– Держите его, – велел вождь, и несколько ближайших воинов бросились выполнять приказ.
– Это я… виноват, – выдохнул Орм, когда Рорик приподнял его голову. – Я его вызвал…
– Нет. Молчи, Орм.
Крючконос схватил его за рукав.
– Опозорил… мою внучку. Фроки мертв… ты знаешь… – Он умолк и закашлялся.
– Я знаю, что случилось после смерти твоего сына, – тихо произнес Рорик. – Ты решил вызвать Кетиля на поединок, чтобы отомстить ему.
– Вызвал… еще до отплытия. И постоянно… напоминал ему. Я не нарушал твой приказ, но это было ошибкой. Трус… попытался убить меня… чтобы избежать поединка. – Он издал хриплый звук, который мог быть и смехом. – Похоже… ему удалось.
– Он заплатит, Орм. Клянусь. И за тебя, и за твою внучку.
Тень улыбки промелькнула на лице Орма.
– Дай мне меч, – прошептал он. – Это была битва…
Рорик повернул голову, но Торольв уже протягивал ему меч Крючконоса. Он взял его и вложил рукоять в ладонь старика.
– Займи свое место в Вальгалле, Орм Крючконос, – произнес он. Но Орм уже присоединился к воинам, павшим на поле брани, и прощальные слова остались не услышанными.
Рорик опустил тело Орма на палубу и встал. На мгновение его взгляд встретился с взглядом Торольва. Тот кивнул. Правосудие на борту корабля сурово, но иначе нельзя.
Он повернулся к парням, удерживающим Кетиля.
– Привяжите его к трупу.
Кетиль закричал:
– Оттар, ты же мой друг! Объясни ему. Я защищался.
Мальчишка вышел из-за мачты, его глаза бегали из стороны в сторону.
– Что ты собираешься сделать, Рорик? Зачинщиком был Орм. Он сам признался.
– Никому не удастся совершить убийство на моем корабле и остаться в живых.
Одобрительный гул прокатился по толпе викингов.
– Тогда сам вызови Кетиля, когда мы вернемся в Норвегию, – предложил Оттар.
Торольв фыркнул.
– Ты же знаешь законы, Оттар. Убийцу выбрасывают за борт вместе с телом его жертвы.
Из-за его спины донесся сдавленный крик.
Рорик повернулся. Ивейна зажимала рот ладонями. Ее глаза казались огромными на бледном лице.
– Рорик…
Он шагнул к ней и схватил ее за плечи.
– Ничего не говори. Ни единого слова. Тебя это не касается.
Девушка глядела на него молча, но ее глаза были наполнены ужасом. Он повернул ее и легонько подтолкнул к корме.
– Возвращайся к женщинам. И не оглядывайся, если норвежское правосудие тебя пугает.
Ивейна не оглянулась. Сзади доносились крики (наверное, кричал Кетиль), но звуков борьбы не было. Затем наступила мертвая тишина, нарушаемая лишь плеском воды за бортом. Но девушка по-прежнему не двигалась с места. Все-таки, он варвар. Мужчина из расы свирепых язычников. Людей, образ жизни которых настолько суров, что они не способны оценить всю жестокость этой ужасной казни.
И все же мысль о том, чтобы отдаться ему, больше ее не пугала.
Мрачное, унылое побережье Ютландии было именно таким, как описал его Рорик, но то ли опасность сильно преувеличили, то ли ветер оказался попутным, но остальная часть пути прошла без происшествий. Уже на следующее утро над синей морской гладью показались норвежские берега.
Ивейна стояла на носу, глядя на далекую землю. Торольв, перегнувшись через борт, деревянной рейкой измерял глубину.
– Каупанг, – объявил он, указав на поселок, раскинувшийся у входа в узкий залив. – Летний торговый порт. – Он вытащил рейку, взглянул на нее и что-то прокричал Рорику.
Обмазанные глиной домики ютились у берега бухты. Обширные поля тянулись до самых гор, нависающих над городом и защищающих его от ветров и нападений. Более пологие склоны поросли зеленью.
– Совсем как в Англии, – заметила Анна, – если не считать гор.
– Они такие большие и холодные, – прошептала малышка Элдит.
Бритта обняла девочку за плечи.
– В Англии тоже есть горы, милая. К ним можно привыкнуть.
– Через пару месяцев вы не будете их замечать, – заявил Торольв. Он повернулся к Ивейне и окинул взглядом ее потрепанный мальчишечий наряд. – Не выходи из шатра. Рорик добудет для тебя приличную одежду.
– Какая предусмотрительность, – буркнула девушка, когда он отправился измерять глубину с другого борта.
– Лучше бы спасибо сказала, – упрекнула ее Бритта. – Как я.
Ивейна нахмурилась.
– Что ты имеешь в виду?
Бритта кивком указала на Рорика.
– Может, ты не слышала, госпожа, но вчера после убийства Кетиля Оттар заявил, что я принадлежу ему. А Рорик приказал продать меня и Элдит тому человеку, который одолжил нам гребень. Говорят, его жена и дочь умерли от болезни, и он остался совсем один. – Она пожала плечами, и на ее лице вспыхнула неожиданная усмешка. – Он по-английски двух слов связать не мог, но я прекрасно поняла, чего он хочет.
– И ты еще можешь улыбаться? Бритта…
– Это лучше, чем остаться с Оттаром, или чем если бы нас с Элдит продали разным хозяевам. По крайней мере, Грим честен со мной и, похоже, он незлой человек. Он даже согласился подождать, пока я к нему привыкну.
– Рорик и мне обещал то же самое, – мрачно призналась Ивейна. – Как будто это что-то меняет.
Анна лукаво улыбнулась.
– А разве нет?
Ивейна молча уставилась на нее. Этот вопрос давно крутился у нее в голове, пока она не почувствовала себя мышью в клетке, бегающей по кругу и не находящей выхода.
– Не знаю, – прошептала она. – Я поклялась, что не буду принадлежать ни одному мужчине. Но теперь… не знаю.
Бритта и Анна обменялись изумленными взглядами.
– Что ты хочешь сказать? Ты влюбилась в него?
– Нет, нет! Конечно, нет! Просто… как ты могла так безропотно покориться, Бритта? Ты говоришь, Грим добрый, но он ведь не оставил тебе выбора. И ты еще чувствуешь себя благодарной. Это… неправильно.
– Госпожа, что нам еще остается? Подумай сама, ты родственница короля, росла и воспитывалась как леди, но разве тебе позволили выбрать себе мужа? Или хотя бы согласия твоего спросили, когда выдавали замуж?
– Но это другое. Брак почетен для женщины.
– Да, но… – Бритта вспыхнула и бросила взгляд на своего викинга. – Грим путался в словах и что-то сказал о ребенке, но я так поняла, что он подумывает о женитьбе.
– Вот видишь, – вмешалась Анна. – Из страсти Рорика к тебе, госпожа, вышло хоть что-то хорошее.
– Но я ничего ему о вас не говорила. Только один раз попросила освободить нас всех в тот день, когда он бросил в море мое кольцо.
– Значит, он не безнадежен. Кто знает, может, когда-нибудь он даже обратится в христианство.
Ивейна не могла не улыбнуться при этом невероятном предположении, но на ее глазах блеснули слезы.
– Христианские земли остались так далеко, – пробормотала она. А затем выпрямилась и раскинула руки. – Но я буду молиться за вас обеих.
– А мы за тебя, госпожа.
Они обнялись. Не знатная дама, дочь ремесленника и рабыня, а три женщины, глядящие в лицо неизвестности с отвагой и волей к жизни.
Седьмая глава
Через час Ивейне, не находившей себе места в опустевшем шатре, доставили бадью с водой, мыло и сундучок с одеждой и украшениями. Но вместо того, чтобы испытывать благодарность, она чувствовала себя беззащитной, потерянной, и совершенно одинокой.
Подавив дрожь, девушка с опаской потрогала воду и обернулась, услышав шаги.
Под полог нырнула маленькая, крепкая фигурка.
– Анна! – Взвизгнув от удивления, Ивейна бросилась обнимать подругу. – Откуда ты?
– Меня купил Рорик, – ответила Анна. – Чтобы я прислуживала тебе.
Ивейна изумленно уставилась на нее.
– Прислуживала мне?
– Если я правильно поняла. Они с Гуннаром говорили по-норвежски. Гуннар потащил меня в таверну за пристанью, но тут появился Рорик, приказал отвести меня на корабль и дал ему денег.
– Но почему?
Анна надула губки.
– Наверное, Рорик решил оказать тебе честь. Ты ведь не какая-нибудь служанка, которая привыкла сама за собой ухаживать.
Ивейна не находила слов.
Наверное, Анна права. Возможно, Рорик пытается соблюсти приличия, но это в любом случае добрый поступок. Он мог бы приставить к ней какую-нибудь из своих рабынь, чтобы она чувствовала себя еще более зависимой и одинокой.
– Госпожа?
Ивейна моргнула, неожиданно сообразив, что молчание затянулось.
– Но все равно я ни на что не соглашусь, пока он не ответит на пару вопросов, – выпалила она и откинула полог.
– Но, госпожа, а как же новые наряды? Подожди…
Анна говорила в пустоту.
Он стоял, прислонившись к борту, и, увидев его, Ивейна застыла от изумления.
Наводящий ужас норманнский воин исчез вместе с грубой туникой, железным шлемом и варварскими украшениями. Заправленные в сапоги коричневые штаны, красная шерстяная туника, расшитая золотом, и длинный голубой плащ из драгоценного бархата делали его похожим на истинного вельможу.
Солнце золотило его подстриженные волосы, а резко очерченный профиль казался еще более решительным на фоне зеленых холмов. Он был так красив, что дух захватывало.
Неожиданно девушка вспомнила о своем жалком наряде. Она попятилась и споткнулась о лежащее на палубе весло.
Рорик выпрямился, повернулся. И замер.
Вопросы, которые хотела задать ему Ивейна, вылетели у нее из головы. Ее бросило в жар от силы его взгляда, полного яростной и еле сдерживаемой страсти.
– Я… э… хотела поблагодарить тебя за Анну, но…
Огонь в его глазах угас. Но это ничего не изменило. Рорик в два шага преодолел разделяющее их расстояние и взял ее за руку.
– И еще хорошо, что ты не позволил разлучить Бритту и Элдит, – промямлила Ивейна.
– Мне жаль, что на твоих глазах погибли два человека.
Она изумленно моргнула. Вчерашние события давно вылетели у нее из головы.
– Ты сожалеешь?
Он безрадостно усмехнулся.
– Кетиля мне не жалко, но все могло сложиться иначе. Я знал, что они с Ормом враги, но… поддался на уговоры…
Ивейна нахмурилась.
– Я слышала, ты запретил им разговаривать друг с другом.
– Только Кетилю, – ответил Рорик. – Я и нанял его при этом условии. Это моя ошибка. Оттар попросил меня взять на корабль его друзей. Но мы с Ормом не подумали о том, на что может толкнуть человека трусость.
– Я знаю, что такое правосудие, – робко пробормотала Ивейна. – Но это же ужасная смерть… быть привязанным к трупу, не иметь возможности освободиться…
– Да. – Сочувствие смягчило жесткую линию его рта. – Ты помнишь, каково быть связанной и беспомощной. Но подумай сама. Кетиль мучился бы дольше, если бы мы просто бросили его за борт.
Не дождавшись ответа, он улыбнулся.
– Поэтому мне не хотелось, чтобы ты видела его смерть, кошечка. У тебя слишком мягкое сердце.
В душе Ивейны вспыхнула обида.
– У моего сердца хватит твердости противостоять тебе, – возразила она.
– Нет. – Рорик протянул руку и погладил ее по щеке. – Я уже в нем. Или скоро в нем буду.
Ивейна глядела на него, разинув рот.
– Тебе не сердце мое нужно, – выпалила она наконец. – А что касается остального…
– Стоит мне завладеть твоим сердцем, как за ним последует и остальное.
– Остальное? – Она перевела дыхание. – И что тогда? А ты хоть подумал, что будет со мной после этого… пират?
Он усмехнулся.
– А ты уверена, что это «после» наступит, маленькая колдунья? Только если ты снимешь с меня заклятье.
Девушка опешила. Заклятье? О чем он говорит?
– Зачем мне накладывать заклятье, которое сделает меня пленницей, отвергнутой любовницей, а затем и рабыней? – возмутилась она. – Если между этими понятиями и есть разница, то я ее не вижу.
– Разница есть, – заверил ее Рорик. – Но не бойся, кошечка, тебе это не грозит. Тебя ждет иная судьба.
– Но…
– Тише, – прошептал он и склонился над ней. – Не бойся. Я хочу тебя, но никогда не обижу. Ивейна…
Господи, неужели он впервые назвал ее по имени? Ей так хотелось ощутить тепло его объятий, обжигающий жар поцелуев.
Губы Рорика скользнули по ее губам и припали к ним с ошеломляющей страстью.
Ивейну бросило в жар, а затем накатила слабость. Ей пришлось ухватиться за его плечи, чтобы не упасть. Она чувствовала его дрожь, чувствовала исходящее от него ощущение силы. Странное томление окутало ее тело…
Громкий топот заставил их отпрянуть друг от друга.
– Я не помешал? – насмешливо поинтересовался Оттар.
Рорик отпустил девушку и повернулся, загородив ее от брата.
– Ты как раз вовремя, Оттар. Собирай людей. Я хочу сегодня же вернуться в Эйнарвик.
– Сегодня? Но меня там девушка ждет…
– Обойдешься без девушки!
Резкий звук его голоса вырвал Ивейну из оцепенения. Она попятилась к шатру, затем увидела лицо Оттара и застыла на месте.
– Обойдусь?! – крикнул он. – Но мы так долго были в море!
– В таком случае, чем быстрее мы вернемся домой, тем лучше. Ну, живо!
– Ведьма! – прошипел разъяренный Оттар, проходя мимо Ивейны.
В его голосе было столько злобы, что девушка отшатнулась.
– Я не ведьма, – возразила она.
– Я в этом не уверен, – буркнул Рорик. А затем, увидев ее испуганные глаза, в сердцах добавил: – Не обращай на Оттара внимания. В Норвегии ведьм уважают. Одна из них каждый год приходит в Эйнарвик. Моя мачеха души в ней не чает.
Ивейна поежилась. Это небрежное упоминание о языческих обычаях взволновало ее еще сильнее.
Она перекрестилась.
– Священники называют ведовство злом. Происками дьявола. В Англии ее бы…
– Здесь тебе не Англия, – рявкнул Рорик. – Впредь этого не забывай. А для начала избавься от своих английских лохмотьев. Ты похожа в них на нищего мальчишку.
– Да, – покорно согласилась Ивейна. И неожиданно почувствовала, что ее губы, словно по собственной воле, изгибаются в улыбке. Она подняла глаза. – Как хорошо, что нас не видел целующимися никто, кроме Оттара.
Его ошеломленный вид доставил ей огромное удовольствие. Наполненная необъяснимой радостью, она повернулась и скрылась в шатре.
– Ей-богу, Анна, стоило согласиться с ним хотя бы ради того, чтобы увидеть его удивленные глаза. Но пусть не думает, будто я поощряю его домогательства.
– Я бы этого не опасалась, – возразила Анна, расчесывая волосы Ивейны красиво изогнутым гребнем из моржовой кости. – Но все-таки…
– Что?
– Не знаю, госпожа. Иногда мне кажется, что в нем уживаются два разных человека… и одежда тут не при чем. Можешь назвать меня дурой, но я не могу этого объяснить. Вот Торольв всегда одинаковый.
– Я поняла, о чем ты говоришь. – Ивейна, нахмурившись, вынула из сундука платье с длинными рукавами. Оно было сшито из тончайшего светло-зеленого полотна и украшено мелкими складками. – Иногда я сама не понимаю, то ли меня влечет к нему, потому что он нежный и благородный, то ли я просто пытаюсь поверить в его нежность и благородство, потому что меня к нему влечет.
– Гм. Очень уж это сложно. А мне нравится Торольв.
– Знаешь, Анна… – Ивейна обернулась. – Ты никогда не говорила, что влюблена в него? А он к тебе как относится?
Анна густо покраснела.
– Ты слишком торопишься, госпожа. Он меня почти не замечает. Но он красивый… по-своему.
Анна взглянула на хозяйку, удивленную ее признанием. И обе женщины расхохотались.
Их общий смех поднял Ивейне настроение. Она порылась в сундуке и достала еще одно платье, желтое, с короткими прорезными рукавами. Под ним на сложенной шерстяной ткани лежали украшения.
– Госпожа, эти броши великолепны. – Анна взяла в руки позолоченную овальную фибулу. – Видишь, как переплетаются фигурки животных.
– У норвежцев лучшие в мире мастера, – согласилась Ивейна, приложив к груди ожерелье из сверкающего горного хрусталя. – Я его надену. С желтым платьем и кремовой туникой.
– Но она же не сшита, – удивилась Анна.
– Нет, она ниспадает с плеч, прикрывая верхнее платье спереди и сзади.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21