А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я подожду снаружи.
Батч выбегает и снова прыгает на мотоцикл. Фабиана выходит из мотеля с магнитофоном и большой сумкой. Увидев Батча на мотоцикле, она останавливается как вкопанная.
ФАБИАНА. Откуда у тебя этот мотоцикл?
БАТЧ (он РЕЗКО НАЖИМАЕТ на педаль газа, чтобы завести мотоцикл). Это чоппер, детка, давай залезай.
Фабиана медленно подходит к этому чудищу на двух колесах.
ФАБИАНА. А что с моей Хондой?
БАТЧ. Извини, детка, Хонду я разбил.
ФАБИАНА. Ты пострадал?
БАТЧ. Нос, кажется, сломал, в общем, ерунда. Залезай.
Она не двигается.
Батч смотрит на нее.
БАТЧ. Радость моя, нам пора, ты слышишь?
Фабиана начинает плакать.
Батч понимает, что так он ничего не добьется. Он глушит мотор, протягивает руку и берет ее руку в свою.
БАТЧ. Ну прости меня, малышка.
ФАБИАНА (плача). Тебя так долго не было, я начала думать ужасные мысли.
БАТЧ. Прости, что я заставил тебя волноваться, куколка. Все просто замечательно. Как прошел твой завтрак?
ФАБИАНА (поток слез слегка уменьшается). Хорошо…
БАТЧ. Ты заказала блинчики со смородиной?
ФАБИАНА. Нет, их не было, пришлось взять со сметаной… а у тебя точно все в порядке?
БАТЧ. Малышка, начиная с того момента, как я с тобой расстался, это был самый странный день в моей жизни. Залезай, я тебе расскажу по дороге.
Фабиана залезает на мотоцикл. Батч заводит мотор.
ФАБИАНА. Батч, а чей это чоппер?
БАТЧ. Зеда.
ФАБИАНА. А кто это — Зед?
БАТЧ. Зед умер, детка, Зед умер.
И с этими словами двое голубков уносятся на спине могучей Грейс, под звуки ПЕСНИ, доносящейся из магнитофона.
ЭКРАН ГАСНЕТ.
ТИТРЫ:
«ДЖУЛС, ВИНСЕНТ, ДЖИММИ И ВОЛЬФ».
ТИТРЫ ИСЧЕЗАЮТ.
Мы СЛЫШИМ голоса мужчин, разговаривающих в отдалении.
ДЖУЛС (ЗК). Ты когда-нибудь Библию читал, Бретт?
БРЕТТ (ЗК). Да.
ДЖУЛС (ЗК). Там есть одно место, я его запомнил, подходит к этой ситуации. Иезекииль, 25:17: «Путь праведника преграждается нечестивостью грешников и беззаконием злобных…»
ИЗ ТЕМНОТЫ:
69. ВН. ТУАЛЕТ — ДЕНЬ.
Мы в туалете квартиры в Голливуде, в которой мы уже были, причем в это же самое время. Только в этот раз мы находимся в туалете вместе с ЧЕТВЕРТЫМ ПАРНЕМ. Четвертый Парень мечется в тесном пространстве туалета, изо всех сил напрягая слух, чтобы не пропустить ничего из того, что говорится за дверью. Он изо всех сил сжимает совй огромный серебристый Магнум .357 калибра.
ДЖУЛС (ЗК). «…Благословен тот, кто, побуждаемый милосердием и доброю волей, ведет слабых чрез долину тьмы, ибо он есть истинная опора братьям своим и хранитель заблудших. И простру руку Мою на тех, кто замыслил истребить братьев моих, и совершу над ними великое мщение наказаниями яростными, и узнают, что я — Господь, когда совершу над ними Мое мщение».
БАХ!БАХ! БУМ! АААА! БАМ БАМ БАМ БАМ БАМ!
Нервы Четвертого Парня на пределе. Он ПРИЖИМАЕТСЯ к стене туалета, пистолет в вытянутой руке, невыносимый страх на лице, он готов разнести в клочья любого, кто посмеет хотя бы приоткрыть дверь.
Он снова слышит разговор.
ВИНСЕНТ (ЗК). Твой дружок?
ДЖУЛС (ЗК). Да, Винсент, это Марвин; Марвин, это Винсент.
Ждать дальше бессмысленно. Единственная возможность — это выскочить и прикончить их, пока они ничего не подозревают.
70. ВН. КВАРТИРА — ДЕНЬ.
Дверь ванной внезапно РАСПАХИВАЕТСЯ, и оттуда ВЫСКАКИВАЕТ Четвертый Парень, в руке — серебристый Магнум. Он производит ШЕСТЬ ГРОМОПОДОБНЫХ ВЫСТРЕЛОВ из своей ручной гаубицы.
ЧЕТВЕРТЫЙ ПАРЕНЬ. Умрите…умрите… умрите… умрите… умрите… умрите!
Камера приближается к Четвертому Парню. Он КРИЧИТ в упоении мщения, пока его магазин не опустеет. Затем на его лице появляется выражение недоумения.
ДВА КАДРА — ДЖУЛС И ВИНСЕНТ стоят рядом, безоружные. Как это ни удивительно, но ни один из выстрелов Четвертого Парня не достиг цели. Джулс и Винсент переглядываются, они недоумевают так же, как и стрелок. Посмотрев друг на друга, они переводят взгляд на Четвертого Парня.
ЧЕТВЕРТЫЙ ПАРЕНЬ. Я не понимаю…
Четвертый Парень навсегда покидает сцену действия, пронзенный пулями Джулса и Винсента, которые, в отличие от него, ПОПАДАЮТ в цель. Он ПАДАЕТ, МЕРТВЫЙ.
Двое мужчин опускают пистолеты. Джулс, явно потрясенный, садится на стул. Винсент сперва пытается осмыслить происшедшее, но затем просто пожимает плечами. Они поворачиваются к Мартину, забившемуся в угол.
ВИНСЕНТ. Какого хрена ты ничего не сказал об этом парне в туалете? Совсем крыша съехала? Забыл, что он там со своей пушкой?
ДЖУЛС (про себя). Мы должны быть трупами. (пауза) Ты видел его пушку? Да она была больше, чем он сам.
ВИНСЕНТ. 357.
ДЖУЛС. Ты хоть понимаешь, что мы должны быть трупами!
ВИНСЕНТ. Да, нам повезло.
Джулс встает и идет к Винсенту.
ДЖУЛС. Нет, это не простое везение. Это что-то другое.
Винсент готов уходить.
ВИНСЕНТ. Может, и так.
ДЖУЛС. Это было… божественное вмешательство. Ты понимаешь, что это значит — божественное вмешательство?
ВИНСЕНТ. Думаю, да. Ты хочешь сказать, что Бог спустился с небес и остановил пули.
ДЖУЛС. Да, именно так. Именно! Бог спустился с небес и остановил эти пули.
ВИНСЕНТ. Я думаю, нам пора.
ДЖУЛС. Слушай, не надо, а! Ну не надо! Не лезь со своим дерьмом! То, что здесь произошло — это же чудо, мать твою!
ВИНСЕНТ. Да брось, Джулс, не волнуйся ты так, всякое бывает.
ДЖУЛС. Черта с два! Такого просто так не бывает.
ВИНСЕНТ. Может, продолжим эту теологическую дискуссию в машине? Или тебе хочется обсудить это с копами?
ДЖУЛС. Да мы должны быть трупами, друг мой! Мы только что стали свидетелями чуда, и я хочу чтобы ты это признал, мать твою!
ВИНСЕНТ. Ладно, ладно, это было чудо, может, пойдем?
71. СН. ЖИЛОЙ ДОМ В ГОЛЛИВУДЕ — УТРО.
Шевроле Нова движется в потоке машин.
72. ВН. ШЕВРОЛЕ НОВА (В ДВИЖЕНИИ) — УТРО.
Джулс за рулем, Винсент на месте пассажира, Марвин — на заднем сиденье.
ВИНСЕНТ. …Ты когда нибудь смотрел шоу «Копы»? Я один раз смотрел, и там был один коп, он рассказывал о перестрелке с каким-то парнем в прихожей квартиры. Так вот, он всю обойму выпустил и того парня даже не зацепило. В прихожей, понимаешь? Чушь какая-то, но ведь бывает.
ДЖУЛС. Хочешь делать вид, что ты слепой — купи себе овчарку и ходи с ней. Нет, мои глаза открыты, я все вижу.
ВИНСЕНТ. И что это значит?
ДЖУЛС. А то и значит. В отставку я ухожу, вот что.
ВИНСЕНТ. Господи боже!
ДЖУЛС. Не богохульствуй!
ВИНСЕНТ. Черт возьми, Джулс…
ДЖУЛС. Я сказал — не…
ВИНСЕНТ. … у тебя совсем крыша поехала!
ДЖУЛС. Сегодня же скажу Марселласу, что я ухожу.
ВИНСЕНТ. Тебе придется объяснить, почему.
ДЖУЛС. Не волнуйся, я объясню.
ВИНСЕНТ. Готов поставить десять тысяч, он умрет со смеху.
ДЖУЛС. А мне насрать.
Винсент поворачивается назад, пистолет у него в руке.
ВИНСЕНТ. Марвин, а ты что обо всем этом думаешь?
МАРВИН. У меня нет никакого мнения.
ВИНСЕНТ. Да ну, Марвин, брось. Как ты думаешь — Бог на самом деле спустился с небес и остановил пули?
Пистолет Винсента СТРЕЛЯЕТ.
Пуля попадает Марвину в грудь возле горла. Он начинает ТРЯСТИСЬ, издавая БУЛЬКАЮЩИЕ ЗВУКИ.
ДЖУЛС. Что там за херня, Винсент?
ВИНСЕНТ. Я случайно выстрелил Марвину в горло.
ДЖУЛС. И какого хрена ты это сделал?
ВИНСЕНТ. Я и не думал этого делать. Я же сказал, это была случайность.
ДЖУЛС. Я много всякой хренотени видел в жизни…
ВИНСЕНТ. …успокойся, это произошло случайно, понятно тебе? Ты наехал на что-то, машина дернулась, и пистолет выстрелил.
ДЖУЛС. Ни на что я не наезжал!
ВИНСЕНТ. Да послушай ты меня, в конце концов! Я и не думал стрелять в этого сукиного сына, пистолет сам выстрелил, и я не знаю почему! И сейчас, я думаю, самое гуманное — это избавить его от страданий.
ДЖУЛС (не верит своим ушам). Ты что, хочешь выстрелить в него еще раз?
ВИНСЕНТ. Ему же очень больно. Это самое правильное решение.
Марвин, как ему ни больно, слушает этот спор, не веря своим ушам.
ДЖУЛС. Это нехорошо.
Винсент поворачивается назад, приставляет ствол своего .45-го ко лбу Марвина. Глаза Марвина вылезают из орбит от ужаса, он пытается отговорить Винсента, но кроме БУЛЬКАНЬЯ, ему не удается исторгнуть из себя никаких звуков.
ДЖУЛС. Марвин, я хочу извиниться. Я со всем этим ничего общего не имею. И я хочу, чтобы ты знал — мне это очень не нравится.
ВИНСЕНТ. Ладно, Понтий Пилат, на счет три делай «би-би». Раз… два…
БП рулевого колеса.
ВИНСЕНТ (ЗК). …три.
Джулс из всех сил жмет на кнопку сигнала: БИ-БИ и БАМ!
Когда В КАДРЕ ПОЯВЛЯЮТСЯ двое наших героев, машина изнутри полностью покрыта кровью.Она на всем, включая Джулса и Винсента.
ДЖУЛС. Господь праведный!
ВИНСЕНТ (про себя). Твою мать.
ДЖУЛС. Да ты только посмотри на это! Мы едем по городу при свете дня…
ВИНСЕНТ. …Знаю, знаю, я не подумал о брызгах.
ДЖУЛС. Так думай теперь, хреносос чертов! Нам нужно съехать с дороги. Копы начинают очень нервничать, если им на глаза попадается машина, вся вымазанная в крови!
ВИНСЕНТ. Может, нам ее просто оставить в укромном месте?
ДЖУЛС. Это Вэлли, Винсент. У Маселласа в Вэлли нет укромных мест.
ВИНСЕНТ. Не смотри на меня так, это твой город, Джулс.
Джулс вынимет сотовый телефон и начинает набирать номер.
ВИНСЕНТ. Кому ты звонишь?
ДЖУЛС. Одному приятелю в Толука Лэйк.
ВИНСЕНТ. И где это — Толука Лэйк?
ДЖУЛС. За холмом, возле киностудии Бэрбанк. Если его нет дома, я не знаю, что нам делать. Других знакомых у меня здесь нет. (в трубку) Джимми! Здорово, старина, это Джулс. (пауза) Слушай, тут мы с одним дружком вляпались в историю. Мы в машине и нам очень нужно съехать с дороги. Я хочу одолжить твой гараж на пару часов. (пауза) Джимми, я не могу говорить об этом по сотовому. Но я правда в большой беде и мне нужно где-то переждать, пока наши меня не вытащат. (пауза) Нет, я понимаю… (пауза) Да мы к тому времени уже исчезнем… (пауза) Джимми, я все понимаю. Я не собираюсь тебя подставлять. Слово даю, друг, она никогда не узнает. (пауза) Через пять минут. Пока.
Он складывает телефон, поворачивается к Винсенту.
ДЖУЛС. Договорился. Но его жена приходит с работы через полтора часа, и к тому времени нам надо оттуда убраться.
73. СН. ДОМ ДЖИММИ — УТРО.
Нова въезжает в гараж небольшого дома.
74. ВН. ВАННАЯ КОМНАТА ДЖИММИ — УТРО.
Джулс наклонился над умывальником, он смывает кровь со своих рук. Винсент стоит позади него.
ДЖУЛС. Мы поставили Джимми в очень хреновое положение. Надо нам вести себя поаккуратнее. Одно неосторожное слово — и он выставит нас на улицу со всем нашим дерьмом.
ВИНСЕНТ. Если он захочет нас выставить, что будем делать?
ДЖУЛС. Ну, мы, конечно же, не уйдем просто так. Но я очень не хочу, чтобы до этого дошло. Джимми — мой друг, и это не годится — врываться в дом друга и начинать указывать ему, как себя вести.
Джулс выпрямляется и берет полотенце. Винсент занимает его место перед умывальником.
ВИНСЕНТ. Тогда скажи ему, чтобы не дергался так. У него, по-моему, немного крыша поехала, когда он увидел Марвина.
ДЖУЛС. Ну поставь себя на его место. Восемь утра, он только проснулся, он абсолютно не готов к такому. И не забывай, кто кому одолжение делает.
Винсент заканчивает мыть руки и, в свою очередь, тоже берет полотенце.
ВИНСЕНТ. Если ради этого одолжения мне придется все это терпеть, то пусть засунет свое одолжение себе в задницу.
Когда Винсент заканчивает вытирать руки, все полотенце покрыто красными пятнами.
ДЖУЛС. Во что ты превратил полотенце, а?
ВИНСЕНТ. Я просто руки вытер.
ДЖУЛС. Надо было сначала их помыть.
ВИНСЕНТ. Ты же видел, я мыл.
ДЖУЛС. Я видел, что ты их намочил.
ВИНСЕНТ. Я их мыл. Кровь очень трудно смывается. Если бы у него было нормальное мыло, а не это дерьмо…
ДЖУЛС. Я мыл руки тем же мылом, что и ты, но после меня полотенце так не выглядело. Ну ладно, допустим, хрен с ним, наплевать. Но из-за подобных мелочей ситуация может выйти из-под контроля. Если он войдет сюда и увидит это полотенце… Я еще раз говорю тебе, Винсент, держи себя в руках. Потому что если мне придется выбирать между тобой и Джимми…Слушай, я тебе не угрожаю, я очень уважаю тебя и все такое, но лучше не доводи до греха.
ВИНСЕНТ. Джулс, ты меня нормально попросил, и этого достаточно. Он твой друг, ты с ним и разбирайся.
75. ВН. КУХНЯ ДЖИММИ — УТРО.
Трое мужчин стоят в кухне, у каждого в руке — чашка с кофе. Джулс, Винсент и ДЖИММИ ДИММИК, молодой человек лет под тридцать, на нем халат.
ДЖУЛС. Черт, Джимми, да это просто отличный кофе. Нам с Винсентом было бы достаточно простого растворимого, из банки. А ты переводишь на нас такой классный продукт. Что это за сорт?
ДЖИММИ. Брось, Джулс.
ДЖУЛС. Что?
ДЖИММИ. Я тебе не бутерброд, нечего меня умасливать. Я обойдусь без твоих восторгов по поводу моего кофе. Я сам его покупал, и я сам знаю, хороший он или нет. Это Бонни покупает всякое дерьмо, а я покупаю настоящий, дорогой продукт, потому что когда я его пью, я хочу чувствовать вкус. Но сейчас меня беспокоит не кофе в моей кухне, а мертвый негр в моем гараже.
ДЖУЛС. Джимми…
ДЖИММИ. Не перебивай. Ответь на вопрос, Джулс. Когда ты подъезжал к моему дому, ты видел на фасаде вывеску — «хранилище мертвых негров»?
ДЖУЛС. Джимми…
ДЖИММИ. Отвечай на вопрос. Ты видел на фасаде моего дома вывеску — «хранилище мертвых негров»?
ДЖУЛС (безнадежно). Нет, Джимми, не видел.
ДЖИММИ. А знаешь, почему ты ее не видел?
ДЖУЛС. Почему?
ДЖИММИ. Потому что я не занимаюсь хранением мертвых негров, вот почему, мать твою!
ДЖУЛС. Джимми…
ДЖИММИ. Я еще не закончил! Ты что, не понимаешь, что если Бонни вернется и найдет труп в доме, мне светит развод? Не какая-то там размолвка, не семейная ссора — развод, черт тебя побери! Этот вопрос уже поднимался, и я не собираюсь снова его с ней обсуждать. Я всегда рад помочь тебе, Джулс, правда, рад. Но и жену свою я потерять не хочу.
ДЖУЛС. Джимми…
ДЖИММИ. Хватит бормотать «Джимми, Джимми», я уже почти тридцать лет Джимми! Чтобы ты сейчас не сказал, это не заставит меня забыть, что я люблю свою жену. Она сейчас в госпитале, у нее ночное дежурство, и через каких-нибудь полтора часа она придет домой с работы. Так что звони кому хочешь, договаривайся как хочешь, но только как можно быстрее выметайся из моего дома.
ДЖУЛС. Так нам больше ничего и не нужно. Мы не собираемся портить тебе жизнь. Нам просто нужно вызвать наших, и они нас вытащат.
ДЖИММИ. Тогда давай, вызывай. Телефон в спальне.
Джулс идет через комнату, чувства переполняют его.
ДЖУЛС. Ты настоящий друг, Джимми, ты просто самый настоящий друг, слышишь?
ДЖИММИ (про себя). Да, да, да, да, да, я очень хороший друг. Отличный друг, плохой муж, скоро стану бывшим мужем. (поднимает глаза и видит Винсента) А ты что еще за хер?
ВИНСЕНТ. Я Винсент. И Джимми, слушай, спасибо тебе большое.
Они смеются.
ДЖИММИ. Да ладно, ерунда.
76. ВН. СТОЛОВАЯ МАРСЕЛЛАСА УОЛЛЕСА — УТРО.
Марселлас Уоллес сидит за обеденным столом в просторном халате, ест свой завтрак и говорит по телефону.
МАРСЕЛЛАС. …ну ладно, предположим, она вернется домой. И что она, по-твоему, сделает? (пауза) Херня это собачья — «взбесится». Это не ответ. Ты ее знаешь, а не я. Насколько ужасно — сильно или не очень?
77. ВН. СПАЛЬНЯ ДЖИММИ — УТРО.
Джулс ходит по спальне с телефоном в руках.
ДЖУЛС. Ты должен понять — ситуация очень опасная. Если Бонни придет домой с работы и увидит, как бандиты в ее кухне обделывают свои бандитские дела… Даже представить страшно, на что она может пойти.
МАРСЕЛЛАС. Давай поговорим о том, о чем не говорят.
ДЖУЛС. Теоретически — возможно, практически — исключено.
МАРСЕЛЛАС. Как это — возможно, но исключено?
ДЖУЛС. А так: если коса находит на камень, то ты знаешь, как я решаю вопросы. Но в этом случае коса не найдет на камень. Потому что ты вытащишь нас из этого дерьма. Потому что ты сможешь это сделать. Потому что если мне придется разбираться со своим другом по поводу его жены, а рядом будет этот твой Винсент, то у меня очень плохие предчувствия.
МАРСЕЛЛАС. Я все понимаю, Джулс. Я просто хочу проработать все «если».
ДЖУЛС. А я не желаю слышать никаких «если». Вот что я хочу от тебя услышать: «Никаких проблем, Джулс. Я разберусь с этим дерьмом. Ни о чем не волнуйтесь и ждите кавалерию, она уже к вам несется».
МАРСЕЛЛАС. Никаких проблем, Джулс. Я разберусь с этим дерьмом. Ни о чем не волнуйтесь и ждите Вольфа, он уже к вам несется.
ДЖУЛС. Ты высылаешь к нам Вольфа?
МАРСЕЛЛАС. Тебе уже лучше?
ДЖУЛС. Черт, брат, это все, что мне нужно.
78. ВН. НОМЕР ОТЕЛЯ — УТРО.
КАМЕРА СМОТРИТ сквозь дверной проем, ведущий из холла в номер. Мы ВИДИМ, как ИГРОКИ в смокингах и ЖЕНЩИНЫ в роскошных вечерних туалетах играют в карты, сидя за изысканным карточным столом. КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ направо, и мы видим: на кровати, спиной к нам, с телефоном в руке, сидит в смокинге УИНСТОН ВОЛЬФ, или просто ВОЛЬФ.
Мы также видим, что свободной рукой Вольф делает пометки в маленькой записной книжке.
ВОЛЬФ (в трубку). Она что, истеричка? (пауза) Когда она приходит? (делает пометку в книжук) Еще раз имена участников. (делает пометку) Джулс…
Мы ВИДИМ его записную книжку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10