— Если хотите — через пятнадцать минут.
— Я буду готов, — пообещал мистер Дру.
— Мы тоже, — заявила от имени своих подруг Нэнси.
Девушки поспешили в свои комнаты, чтобы облачиться в более удобную одежду. К тому времени, когда Норман Ранни подготовил лодку и снаряжение для устройства лагерных стоянок, пассажиры уже ждали его на причале.
Старатель выбрал маршрут, сходный с тем, которым недавно вез девушек Пит Аткинс. Сначала они пересекли озеро Веллингтон, потом поплыли вдоль берега озера Стюарт. Мистер Дру и Норман Ранни сменяли друг друга на веслах. Так как времени терять никто не хотел, ленч съели на ходу.
— А мы идем неплохим темпом, — заметил спустя какое-то время старатель, глядя прищуренными глазами на солнце. — Вон там, видите? Это уже хижина Чапа!
На дальнем берегу озера девушки смутно различили контуры какого-то бревенчатого строения, Нэнси сразу же заметила, что дым из трубы не идет.
— Я так надеялась, что на этот раз мы найдем мистера Чапа дома, — огорченно вздохнула она. — Вы ведь не думаете, что с ним могло что-нибудь случиться?
— На мистера Чапа непохоже отсутствовать по нескольку дней кряду, — пожал плечами Норман Ранни. — Я начинаю беспокоиться…
Подбодренный близостью цели, старатель изо всех сил налег на весла, и через каких-нибудь десять минут днище лодки заскрипело по прибрежному песку.
Пока проводник и мистер Дру вытаскивали судно из воды, Нэнси, Джорджи и Бесс пошли вперед, чтобы выяснить, дома ли мистер Чап. Выбежав на прогалину, Нэнси резко остановилась. Окна и двери хижины были заколочены!
— Вот те на! — удивленно воскликнула девушка. — Что же это может означать?
Бесс и Джорджи были поражены не меньше. Они бегом кинулись назад к берегу, чтобы сообщить новость мужчинам. Те тотчас же отправились к хижине, чтобы взглянуть собственными глазами.
— Не понимаю. — Старатель мрачно разглядывал заколоченные досками окна и дверь. — Похоже на то, будто дедушка Чап вчера вернулся и сам заколотил свою хижину. Но, насколько я знаю, он собирался провести здесь все лето…
— И поля у него засеяны, — заметила Нэнси. — А буфеты и шкафы в доме набиты продуктами.
— Что-то не нравится мне все это, — заявил Ранни.
— Вы думаете, с ним что-то случилось? — быстро спросила Нэнси.
— Я не знаю, что и думать. Том Страйп и Рэймонд Найлз вели себя, мягко говоря, подозрительно, когда связали меня и бросили одного в погребе. Если бы на их пути оказался дедушка Чап, они и с ним поступили бы точно так же.
— А нельзя проникнуть в дом и проверить, не заперт ли он изнутри? — спросила Нэнси.
— Я думаю, мне удастся отодрать пару досок от окна на задней стене, — решил Ранни, осмотрев хижину.
Старатель, хотя и с немалым трудом, выполнил свое намерение. Проникнув в образовавшуюся щель, он исчез в глубине хижины. Нэнси с подругами и мистер Дру остались ждать снаружи. Впрочем, Ранни вскоре возвратился.
— Все в том же виде, как в прошлый раз, — сообщил он. — Мистера Чапа в доме нет. Он вновь тщательно прибил доску к окну.
— Как видно, придется нам уйти ни с чем, — разочарованно протянула Нэнси. — Похоже на то, что мистер Чап и в самом деле бросил дом.
Путники уныло вернулись на берег. Девушки взяли весла и легкое снаряжение, а Карсон Дру и Норман Ранни перетащили лодку к стремительной реке, протекавшей сквозь лесную чащу. После непродолжительного плавания судно благополучно причалило к хижине Доусонов.
— Как Пит? — с тревогой осведомилась Нэнси у миссис Доусон.
— Намного лучше, — заверила ее хозяйка. — Сегодня утром он с аппетитом позавтракал и несколько минут погулял. Конечно, он все еще очень слаб… Они с Джейком только что пошли в сарай. Сейчас я их кликну.
Однако звать никого не потребовалось. Подойдя к двери, миссис Доусон увидела своего старшего сына, торопливо направлявшегося к дому.
— Я пытался его остановить, но не смог! — воскликнул парень. — Этот человек способен на все!
— Ты о ком это, Джейк? — удивилась его мать.
— О Пите Аткинсе! — пояснил тот. — Он заявил, что намерен во что бы то ни стало поймать Тома Страйпа и расквитаться с ним!
СТРАТЕГИЯ МИСТЕРА ДРУ
Пытаться догнать Аткинса было поздно: он уже углубился в лесную чащу и шел, конечно, по самым нехоженым тропкам.
— Какая жалость, что он нас не дождался, — с досадой сказал мистер Дру. — Сюда скоро явится полиция.
Это было новостью для всех остальных: юрист еще не сообщил им о том, что утром успел побывать у шерифа Лэйк-Веллингтона. Там ему пообещали немедленно послать людей для защиты участка Нэнси.
— С ними приедет также специалист-землемер, — сообщил дочери мистер Дру. — Он произведет геодезическую съемку местности, и мы будем точно знать, как обстоит дело. Пока мы не будем твердо уверены, что данный участок — именно тот, который тебе подарила «Вельвет ком-пани», нам придется действовать с большой оглядкой.
— А сколько полицейских пришлет шериф? — поинтересовался Норман Ранни.
— Боюсь, не слишком много. Но нам и несколько человек пригодятся. Бак Соутайс и его приспешники скорее всего попробуют оказать вооруженное сопротивление.
— Я думаю, мы могли бы найти довольно много лесников, которые захотят принять участие в том, что у нас называется «посей». Это нечто вроде народного ополчения — когда отряд вооруженных местных жителей участвует в погоне за преступниками, — сказал старатель.
— Я лично с радостью приму участие, — заявил мистер Доусон. — Да и из моих сыновей тоже получатся неплохие бойцы.
— Надеюсь, что до вооруженной борьбы не дойдет, хотя и к этому надо быть готовыми, — заметил мистер Дру.
Норман Ранни был знаком с несколькими семьями, проживающими в округе. Он направился в одну сторону чтобы объявить жителям о готовящемся ополчении, а Нэнси и Джорджи в сопровождении юного Джейка двинулись с той же целью в противоположном направлении. Вскоре они возвратились к хижине Доусонов вместе с несколькими соседями, которые ехали за ними верхом.
Пока их не было, из Лэйк-Веллингтона прибыл шериф со своими помощниками, так что большой двор фермы Доусонов наполнился всадниками. Вскоре вернулся Норман Ранни, ведя за собой порядочную группу добровольцев. Пока мужчины ждали команды выступать, мистер Дру подошел к девушкам, стоявшим рядом с миссис Доусон. Нэнси сразу же догадалась, что он собирается сказать.
— Нет, папа, только не говори, что мы не можем поехать вместе со всеми, — опередила она отца. — Ты посмотри, сколько кругом людей, которые в любую минуту могут нас защитить! Ведь не станешь же ты утверждать, будто нам может угрожать опасность!
— Именно это я и собирался сказать, хитрюга ты этакая!
— Ну пожалуйста, позволь нам поехать с вами! Мы будем вести себя очень осторожно!..
— Нэнси, поездка будет опасной. Я не смогу приглядывать за всеми вами. Если бы существовал какой-то способ поддерживать связь, когда мы окажемся на большом расстоянии друг от друга…
— Такой способ есть! — воскликнула Нэнси, и глаза у нее загорелись.
— Ну, выкладывай! — улыбнулся мистер Дру.
— Господи, да существует ведь старый дуб с дуплом!
— Не понимаю…
— Конечно, не понимаешь, ведь я тебе никогда о нем не рассказывала. На участке Чапа растет старый дуплистый дуб — идеальное место, где можно спрятать письмо. Я предлагаю: если кто-нибудь из нас попадет в беду, пусть постарается оставить в дупле записку и сообщить, где он и что с ним.
Однако эта идея явно не произвела особого впечатления на Карсона Дру.
— Я этого дерева и не видел никогда, — пожал он плечами.
— Мистер Ранни может показать его нам, так что все будут знать, где оно находится, — продолжала со все большим энтузиазмом Нэнси. — Он всего несколько минут тому назад сказал мне, что по пути к моему участку мы будем проезжать недалеко от того места.
Мистер Дру был вынужден капитулировать.
— Если я забракую эту идею, ты все равно придумаешь еще что-нибудь, — рассмеялся он. — Я и сейчас убежден, что брать вас с собой — безрассудно, но, как видно, тебя не переупрямишь.
— А как нам оставлять записки в дупле, если у нас нет ни бумаги, ни карандаша? — засомневалась Бесс.
Нэнси сбегала в дом за бумагой и карандашами и раздала их своим друзьям.
— Я знаю, что, по-твоему, из этой затеи ничего не выйдет, — сказала она отцу, когда тот подсаживал ее в седло, — но чем черт не шутит? Кто знает, как оно повернется.
— Может, это и не такая уж фантастическая идея, Нэнси, как мне показалось вначале. Во всяком случае, я погожу делать окончательные выводы, пока не увижу этот твой таинственный старый дуб.
Отряд двинулся вперед по лесу и вскоре начал взбираться вверх по крутому каменистому склону. Следуя за извивами тропы, Нэнси вдруг резко остановила лошадь: она заметила между деревьями какую-то темную фигуру, распростертую на земле. Нэнси была почти уверена, что это мужчина. Застыв в седле, она стала следить за лежащей меж кустами фигурой, опасаясь засады. Однако человек был неподвижен.
Нэнси спрыгнула с седла и, накинув поводья на ближайший куст, раздвинула ветви. Перед ней был Пит Аткинс, лежавший ничком на земле.
— Пит! — испуганно окликнула его девушка.
Проводник не отозвался. Она попыталась перевернуть его на спину — и только тут заметила, что его рубашка пропитана кровью. Нэнси испуганно бросилась назад за помощью.
— Отец, иди скорее сюда! — крикнула она.
Все всадники пришпорили своих коней. Подъехав к повороту лесной тропы, они торопливо спешились.
— Осторожнее, ребята, — предостерег их шериф. — Вполне возможно, это просто ловушка.
Готовые к любым неожиданностям, мужчины осторожно двинулись следом за Нэнси к тому месту, где лежал Пит Аткинс.
— В Пита стреляли. Прочешите лес, может, вам удастся отыскать того, кто это сделал! — приказал шериф, наклонившись к недвижному телу проводника и пытаясь понять, в каком тот состоянии.
Он захватил с собой аптечку, содержавшую все, что требуется для оказания первой помощи. Пощупав пальцами плечо раненого — не застряла ли где пуля, — шериф наложил повязку. Во время этой процедуры проводник открыл глаза и застонал от боли.
— Кто это сделал, Пит? — осторожно спросил его шериф.
Но раненый был слишком слаб, чтобы ответить.
— Голову даю на отсечение, Пит не дал им никакого повода! — в бешенстве воскликнул Ранни. — Смотрите — в него выстрелили сзади!
Члены отряда возвращались после безуспешного прочесывания окружающих лесов. Никого обнаружить не удалось.
— Как вы думаете, Пит поправится? — с тревогой спросила шерифа Нэнси.
— Я думаю, есть все основания надеяться, — ответил тот. — Но он настолько ослаб от потери крови, что взять его с собой мы не сможем.
— А вы не могли бы оставить с ним одного 13 ваших людей?
— Пожалуй, так будет лучше всего, — согласился шериф.
Для этой цели выбрали одного из полицейских, прибывших из Лэйк-Веллингтона. Пита осторожно перенесли в более удобное место, и отряд приготовился снова тронуться в путь.
Всадники мрачно продвигались по той же тропе, но уже значительно более быстрым темпом. Карсон Дру, беспокоясь о безопасности девушек, ехал рядом с ними. Наконец отряд достиг того самого холма, с которого Нэнси не так давно обозревала свои владения. Здесь всадники остановились.
Нэнси, ее отец и Ранни спешились. Они увидели на простиравшейся внизу равнине нескольких человек, лихорадочно орудующих различными инструментами возле утеса, на котором Ранни нашел золото.
— Посмотрите-ка на Бака Соутайса — он руководит добычей руды, — с горечью сказал старатель, наведя свой мощный бинокль на одного из копошившихся внизу мужчин.
Он передал бинокль Нэнси.
— Насколько я понимаю, Соутайс не позволит нашему геодезисту произвести съемку участка, — высказал свои опасения Карсон Дру.
— Боюсь, что вы правы, — согласился с ним старатель. — Он на все пойдет, чтобы только не отдать землю.
— Это, конечно, так. Но если мы застигнем их врасплох, шансов, что они окажут сопротивление, будет гораздо меньше.
— Мы можем незаметно спуститься с холма, — заявил Ранни. — Надо только спрятаться за теми кустами…
С этими словами он указал на тропинку, которой Нэнси в прошлый раз не заметила. Мужчины вернулись к шерифу, чтобы договориться с ним о наступлении.
Нэнси совсем было уже собралась двинуться следом за ними, как вдруг ее внимание привлек еле слышный шум в кустах. Она увидела мужчину, быстро пробиравшегося на четвереньках между ветвями. Потом он распрямился во весь рост и опрометью бросился к раскинувшемуся внизу лагерю.
— Часовой! — отчаянно крикнула Нэнси. — Его надо остановить, пока он не подал сигнал тревоги!
ПОРАЗИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Но часового было уже не догнать — он успел слишком далеко сбежать вниз по крутому склону. Карсон Дру скомандовал бойцам отряда спускаться к лагерю галопом: осторожно маневрировать было уже бесполезно.
Нэнси прыгнула в седло. Вместе с подругами, ехавшими рядом, она двинулась вслед за ополченцами вниз, на равнину.
Бак Соутайс был предупрежден о приближении отряда, но, понимая, что противник численно намного превосходит силы, которыми располагает он, решил, что сопротивляться бесполезно. Поэтому Карсона Дру, совершенно для него неожиданно, приняли с подчеркнутой вежливостью. Юрист тоже избрал мирный тон.
— Вокруг этого участка возникла масса всяческих недоразумений, — начал мистер Дру. — Согласно купчей, имеющейся у моей дочери, эта земля принадлежит ей.
Соутайс попытался изобразить на своем лице удивление.
— Она не может принадлежать вашей дочери, поскольку у меня имеется официальный документ, подтверждающий мои права на этот участок. Я получил купчую от «Вельвет компани».
— Эта бумага при вас? — спросил Карсон Дру.
— Нет, я не взял ее с собой.
— В таком случае, я уверен, вы не станете возражать против того, чтобы наш землемер произвел съемку участка моей дочери. Прежде чем предъявить какие-либо претензии на эту землю, мы должны быть абсолютно уверены в своей правоте.
Баку Соутайсу это предложение явно не понравилось, и он совсем было собрался ответить гневным отказом, но тут взгляд его упал на шеренгу суровых мужчин, выстроившихся за спиной юриста, и он быстро сменил тон.
— Я был бы очень рад, если бы вы произвели настоящую геодезическую съемку данного участка, — холодно заявил он. — Я уверен, что это лишь поможет подтвердить мои права на землю.
Пока геодезист с помощниками устанавливали свои приборы, Нэнси бесцельно бродила по участку. Она с огорчением заметила, что Соутайс и его подручные уже приступили к взрывным работам на утесе, где Ранни обнаружил золото.
Она нагнулась, чтобы разглядеть кусок камня какой-то странной окраски. Уверенная, что он содержит золотые прожилки, она сунула его в карман, чтобы потом показать мистеру Ранни.
Внезапно Нэнси услыхала, как кто-то, понизив голос, разговаривает неподалеку. Собеседников е было видно из-за скрывавших их кустов, но Нэнси подкралась поближе, подозревая, что это, 5ыть может, подручные Соутайса. Однако даже на гаком близком расстоянии она не могла разобрать слова.
Внезапно ее осенило, что разговор между двумя мужчинами ведется по-французски. Нэнси изучала этот язык в школе, но разговор шел в таком темпе, что она не в состоянии была уловить все, что говорилось.
— Запишу-ка я сейчас слова, а переведу их позднее, — сказала она себе, вытаскивая из кармана блокнот и карандаш. — Когда я увижу их в написанном виде, перевести будет легче.
Она записала несколько фраз, смысл которых показался ей угрожающим. Вдруг кто-то сзади похлопал ее по плечу. Вздрогнув, девушка круто повернулась и столкнулась лицом к лицу с Томом Страйпом.
— Вы! Здесь! — так и ахнула девушка. Страйп не сводил глаз с блокнота, пытаясь разглядеть, что там написано.
— Нечего изображать удивление! — с издевательской ухмылкой сказал он. — И что это вы строчите, скажите на милость?
Нэнси почувствовала облегчение, поняв, что Страйп не знает французского.
— Я всегда ношу с собой блокнот, — ловко вывернулась она. — Люблю записывать свои впечатления о пейзаже, о людях, с которыми доводится встречаться.
Ее ответ, по всей видимости, удовлетворил Страйпа. Тем не менее он все еще угрожающим тоном заявил:
— Вы выбрали не самое безопасное место, чтобы делать заметки.
— Это моя земля, Том Страйп!
— Вы хотите сказать, это была ваша земля, — саркастически заявил он. — Я дал вам возможность продать участок, но вы ею не воспользовались. А теперь уже слишком поздно.
— Это мы еще посмотрим. Даже если я лишусь своего участка, меня будет утешать мысль о том, что я отказалась заключить сделку с таким бесчестным человеком, как вы!
Том Страйп приблизился, и какую-то секунду Нэнси казалось, что он сейчас ее ударит. Однако многозначительный взгляд, который девушка бросила в сторону землемера, как видно, предостерег мошенника от необдуманных действий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11