А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Прямо сказочная страна! — воскликнула Нэнси.Деревья стрелами уходили высоко в небо, но росли они не поодиночке — несколько стволов имели общую основу и, в свою очередь, становились основами для новых стволов.Деревья были лишены коры. Джорджи провела рукой по стволу и изумилась:— Чистый шёлк!— А цвет — как у вечнозелёных растений, но только здесь нет иголок…Она закинула голову, всматриваясь в мелкую листву высоко на ветках.— А как здесь покойно! — сказала Бесс.Она наступила на корень, который выдавался над поверхностью почвы, тянулся довольно далеко и снова уходил в землю неподалёку от другого дерева.— Странные корни! — удивилась Бесс. Её услышал турист, стоявший поблизости, и заметил:— Насколько мне известно, корни могут уходить очень далеко и там дать жизнь новому дереву. Возможно, под этим лесом тянется целая сеть переплетённых корней.Нэнси огляделась по сторонам.— Вообще-то это даже не столько деревья, сколько гигантские кусты. Может быть, они и были когда-то кустами для диплодоков!— Для дипло… кого? — не поняла Бесс.— Это были травоядные динозавры, — с улыбкой пояснила Нэнси.Джорджи усмехнулась:— Можешь представить себе, как они трутся об эти шелковистые стволы и тянут морды вверх к листве? Но скажи, Нэнси, эти чудища водились как в Северной, так и в Южной Америке?— Из того, что говорю я, ровно ничего не следует! — расхохоталась Нэнси.Скоро девушки увидели симпатичный бревенчатый домик, где, по их предположениям, должен был находиться директор заповедника. Нэнси предложила заглянуть к нему на обратном пути.Через двадцать минут девушки постучались в дверь бревенчатого домика. Им открыл приятного вида человек средних лет. Когда Нэнси объяснила, что хотела бы задать несколько вопросов относительно реликтовой рощи, он пригласил её с подругами войти.— Меня зовут Ромеро, — представился он, когда девушки расселись. — Чем могу быть полезен?Нэнси развернула тарелку и показала ему.Директор с большим интересом осмотрел антикварную вещь.— Очень старая работа… Жаль, конечно, что надпись почти невозможно разобрать… У вас есть хоть какое-то представление о том, что это может означать?— Ни малейшего, поэтому я и принесла её вам, — ответила Нэнси. — Насколько нам известно, тарелка сделана из дерева аррайянес приблизительно триста лет назад. Не могло ли у вас сохраниться записей о том, кто бывал в здешних местах примерно в те времена? Ромеро покачал головой:— По моим представлениям, триста лет назад здешние места были совсем дикими. Мне не приходилось слышать о том, что здесь кто-то жил.Карла рассказала, что в семье существует предание о том, что один из основателей рода по имени Агилар был художником и, возможно, он собственноручно вырезал тарелку.— Смысл же изображённого не известен никому, вот мы и решили попытаться понять его, — добавила она.Ромеро заинтересовался ещё больше и спросил, что ещё известно Карле об основателе их рода.— Говорят, он был одарённым художником и искателем приключений, — задумчиво ответила Карла. — Он, вероятно, много путешествовал.Ромеро сказал, что одного человека, который может быть полезен девушкам, он знает.— Но беда в том, что он живёт не здесь, — продолжил директор. — Он старый чистокровный индеец-инка, и живёт он в Куско, в Перу. Этот человек — живая сокровищница индейских легенд и фольклора, он знает больше сказаний, чем любой другой во всей Южной Америке.«Куско! Да это же очень далеко от Лимы, — сообразила Нэнси. — Стоят ли рассказы старика индейца того, чтобы ездить за ними чуть ли не на край света?»И точно отвечая на невысказанный вопрос Нэнси, Ромеро сказал:— Если даже встреча с Мапонни ничего не даст для вашего расследования, вы непременно должны посетить Куско, раз уж вы приехали в Южную Америку. Там ещё сохранились остатки городских стен, некоторые другие памятники старины. Особенно замечательны руины старинной крепости.— Мне бы очень хотелось все это посмотреть и повидать Мапонни, — решила Нэнси. — Я чувствую, что он может нам помочь.Ромеро уверил девушек, что старый индеец будет им рад. У Ромеро заблестели глаза, когда он сказал:— Вы к нему придёте, а он вас спросит: Мунанки! Имаянан каскианки?— Это не по-испански! — удивилась Карла. — Что это значит?Ромеро засмеялся:— Нет, не по-испански. Это древний язык инков, называется кечуа. Я вам сказал на кечуа: «Здравствуйте! Как поживаете?»Девушки несколько раз повторили фразу, стараясь хорошенько запомнить её, а потом Нэнси поинтересовалась:— А как полагается отвечать?— Полагается сказать: Хуккла, юсулъ пайки. Девушки жалобно застонали, а Бесс призналась:— Мне это нипочём не запомнить! А что это означает?— Всего-навсего — «Благодарю вас, очень хорошо». А знаете, как будет «до свидания» на кечуа? Ктумунайкикама.Пока Нэнси и Карла осваивали три фразы на кечуа, Джорджи с любопытством осматривалась по сторонам. Заметив на бревенчатой стене связку разноцветных шнурков с узелками, Джорджи пожелала узнать, что это такое.— Это называется «кипу» и представляет собой один из древнейших методов ведения записи. Этот метод инки применяли, не имея ни письменного языка, ни счета.Ромеро начал объяснять, что главную роль тут играет цвет шнурков, которые могут обозначать различные вещи.— Например, — говорил Ромеро, цвет может обозначать правителя, а — красный количество узелков на шнурке может указывать на число его жён и детей. В государстве древних инков правители и аристократы могли иметь по нескольку жён.— А простолюдины нет?— Нет, им разрешалось иметь по одной жене.Джорджи потянулась к одному шнурку и принялась считать узелки, завязанные поодиночке, по два и даже по нескольку штук.— Боюсь, мне в этом ни за что не разобраться, — сдалась она скоро. — Понятно только, что у старого короля было громадное семейство.Директор улыбнулся и сказал, что над загадкой кипу учёные бьются и по сей день. Если бы учёным удалось понять смысл узелков, перед ними раскрылись бы многие страницы истории инков, пока никем не познанные.С озера донёсся гудок, и девушки поняли, что всех созывают обратно на катер. Поблагодарив директора заповедника за интересный рассказ, они побежали на берег.Но на прощание Ромеро посоветовал:— Когда будете в Куско, непременно поднимитесь в Мачу-Пикчу. Это ещё более загадочное место, чем Куско. Никто на свете не знает, как выглядел в древности этот город. Вот вам ещё одна тайна для разгадки, мисс Дру! Займитесь!— Ещё один вызов! — засмеялась Нэнси в ответ.— Нэнси, а может быть, нам уже хватит вызовов? — жалобно спросила Бесс.Однако девушкам было пора идти, и они окончательно распрощались с директором заповедника. С озера послышался второй гудок, и девушки бросились бежать через рощу.Они уже приблизились к берегу, как вдруг Джорджи указала вперёд и крикнула:— Смотрите!На них катился огромный камень!Девушки отпрянули, камень пролетел мимо и с грохотом ударился о дерево.Отскочив от ствола, камень попал прямо в спину Нэнси! Девушка пошатнулась и упала на землю. ИСПАНСКОЕ ПЛАТЬЕ К счастью, Нэнси не потеряла сознания. Она призналась, что у неё сильно кружится голова, но заверила подруг, что все скоро пройдёт. Карла вызвалась сбегать на катер и предупредить, чтобы их подождали.— Скажи, что буквально через минутку я приду в себя, — попросила Нэнси. Она с трудом изобразила на лице улыбку и добавила: — Не хотелось бы остаться тут на ночь!Убедившись, что Нэнси не так уж сильно пострадала, Джорджи сбежала на берег в надежде увидеть того, кто скатил этот громадный камень. Однако пляж был пуст.«Он, должно быть, прячется, — подумала Джорджи. — Надо и мне затаиться, тогда он может предположить, будто все ушли, и показаться снова. Хорошо бы, я бы продемонстрировала ему кое-что из дзюдо!»Джорджи спряталась за толстым стволом аррайянес и стала ждать. Никто не появился, но скоро до её ушей донёсся звук заводимого мотора. Джорджи высунулась, чтобы посмотреть, где находится моторка и кто в ней.Моторка выскользнула из укромного заливчика. В лодке было двое, и хоть они сидели спиной к Джорджи, одного она узнала сразу. Мануэль Санчес — рыжие волосы и спортивный пиджак в чёрно-белую клетку!«Что же, по крайней мере, я знаю, кто это сделал», — сказала себе Джорджи, карабкаясь вверх по склону, чтобы присоединиться к подругам.Карла уже вернулась с пристани, и теперь они с Бесс помогали Нэнси подняться.— Что-нибудь узнала? — спросила Карла Джорджи.— Кое-что, — ответила та.Когда она упомянула о рыжих волосах и спортивном пиджаке в чёрно-белую клетку, все сразу согласились, что это наверняка был Мануэль Санчес.Бесс не на шутку встревожилась:— Послушай, Нэнси, этот человек твёрдо намерен причинить тебе вред! Я не понимаю, почему полиция ничего не может с ним сделать?— Полиция все равно доберётся до него, — спокойно ответила Нэнси.Они медленно спустились к пристани, где их уже ожидали обеспокоенный рулевой и миссис Хорейс.— Слава Богу, что всё обошлось, — приговаривала миссис Хорейс.Им девушки не сказали, что камень не сам скатился, а был направлен человеческой рукой, однако полиции они намеревались все это рассказать.Катер опять остановился у острова Виктория, и рулевой объявил, что у пассажиров есть парочка часов для отдыха. Девушки сразу отправились в отель, сняли себе комнату и попросили чай в номер. Тем временем Карла дозванивалась в полицию. Как только Нэнси допила свой чай, её уложили в постель.— И постарайся заснуть, — распорядилась Бесс.Нэнси была только рада последовать совету и через минуту уже крепко спала. Остальные вышли на цыпочках и сидели внизу, пока не пришло время будить подругу.— Именно в этом я и нуждалась, — заявила Нэнси, когда её растолкали. — Я чувствую себя совершенно здоровой!После возвращения в отель «Льяо-Льяо» Нэнси отыскала сеньора Диаса и спросила, нет ли новостей из полиции в отношении Мануэля Санчеса или мальчишки, который хлестнул быка.— К сожалению, — пожал плечами сеньор Диас. — К сожалению, никаких новостей.Время близилось к ужину, но Нэнси призналась подругам, что ей не хотелось бы сидеть в ресторане.— Если вы меня извините, я попрошу, чтобы мне принесли чего-нибудь в номер, и лягу пораньше спать.— Давненько я не слышала от тебя таких разумных предложений, — усмехнулась Джорджи. — Именно это тебе и следует сделать.— А Карла может переодеться в нашем с Джорджи номере, — добавила Бесс.Карла собрала свои вещи, и все пожелали Нэнси спокойной ночи. Быстро переодевшись к ужину, девушки спустились в ресторан.Пробираясь к своему столику, они прошли мимо длинного стола, за которым сидели одни мужчины. Среди них был и сеньор Понте, который сидел во главе — как представитель фирмы.— Ну как вы проводите время? — обратился он к девушкам. — Кстати, а где же Нэнси?Девушки замялись, не желая посвящать сеньора Понте в подробности того, что случилось в тот день, но потом Джорджи всё же решилась:— Нэнси не из тех, кто признается в слабости, но сегодня она не выдержала.— Она решила поужинать в номере и лечь пораньше спать, — торопливо добавила Карла.— Тоже неплохо, — улыбнулся сеньор Понте. — Ну что же, развлекайтесь дальше, а завтра поговорим о нашем возвращении.Подруги прошли к своему столику и узнали от официанта, что в ресторане устроен шведский стол.Когда Карла увидела всё, что было выставлено на этом шведском столе, она воскликнула:— Это невозможно! Если я просто попробую каждую закуску, то ужинать уже не буду!Тем не менее девушки принялись набирать закуски на свои тарелки — Карла и Джорджи понемногу, а Бесс взяла себе рыбу трёх видов, салат из курицы, салат из овощей и ещё половинку дыни.Поддразнивания подруг не возымели никакого действия. Бесс съела большую тарелку протёртого супа, жаркое с картофелем, но когда дело дошло до десерта — сладкой запеканки с мороженым, — она чуть дрогнула.— Кажется, я лопну, — пролепетала она, но доела все, до последней капельки мороженого.Джорджи неодобрительно наблюдала за поведением кузины.— Если у тебя разболится живот, пеняй на себя! — предупредила она.Бесс промолчала.После ужина девушки расположились в гостиной поболтать.Карла, которая до того времени помалкивала, вдруг сказала:— Знаете, я всё время думала, как помочь Нэнси в расследовании этой таинственной истории, и меня, как говорится, осенило. Если то, что я придумала, не лезет ни в какие ворота, то скажите мне об этом прямо!Карла начала излагать свой план действий. Она собиралась купить в одной из лавок испанскую мантилью, высокий гребень и веер.— Я захватила с собой платье, которое похоже на костюм испанской танцовщицы, — возбуждённо объяснила она. — Я могу нарядиться, как танцовщица кабаре, и поискать Мануэля Санчеса!— Каким это образом? — не поняла Бесс.— В подвальном этаже отеля есть большое казино, которое не является частью отеля, и туда любой может зайти и поиграть в азартные игры.Карла сделала паузу.— Ну и что? — затормошила её Бесс.— Может быть, туда заглянет и Мануэль Сан-чёс. Если я хорошо сыграю мою роль и он меня не узнает, то я с ним заговорю и постараюсь выведать что-нибудь полезное.— И надеюсь, передашь его в руки полиции, — заявила Джорджи.— Не сомневайся!Бесс оценила затею Карлы как весьма рискованную, Джорджи была склонна поддержать её.— Но только мы должны всё время наблюдать за тобой, — сказала Джорджи. — Сначала на часах будет Бесс, потом её сменю я.Карла согласилась принять помощь и поспешила за покупками. Бесс и Джорджи пошли наверх к себе.Когда Карла возвратилась с мантильей и веером, Бесс сказала ей:— Нэнси наверняка уже спит, ты можешь на цыпочках пробраться в номер и взять свой чемодан с испанским платьем. Принесёшь его в наш номер.Карла так и поступила.— А переодеться я могу в дамской комнате внизу, — заявила Карла Джорджи и Бесс. — Когда я оттуда выйду, никому и в голову не придёт, что это та самая девица, которая входила. Платье я положу в пластмассовую сумку для покупок вместе со всем остальным. Бесс, когда ты спустишься вниз, не заговаривай со мной, делай вид, что впервые в жизни меня видишь.— Хорошо! А скоро мне спускаться?— Минут через десять.Выждав ровно десять минут, Бесс направилась к казино. Она прохаживалась перед витринами магазинчиков, когда из дамской комнаты показалась Карла. Несмотря на предупреждение, Бесс не выдержала и ахнула:— Боже, какая перемена!Карла была обворожительна — она зачесала волосы наверх и украсила голову высоким испанским гребнем. На гребень она набросила чёрную кружевную мантилью, которая сзади спускалась чуть не до полу, прикрывая яркое платье. Короткие углы мантильи изящно ложились на её плечи.Карла подрисовала брови и наклеила пушистые искусственные ресницы, что придало ей весьма кокетливый вид. «Испанская танцовщица» выглядела лет на десять старше и казалась женщиной искушённой.«Ну вот что, — подумала Бесс, — за этой испанской красоткой действительно нужен глаз да глаз, иначе её вполне может похитить какой-нибудь галантный кабальеро!»Карла грациозно двинулась по коридору, небрежно помахивая чёрной сумочкой, отделанной стеклярусом. Она распахнула дверь в казино и стала спускаться по ступенькам. Бесс последовала за ней, соблюдая почтительную — с её точки зрения — дистанцию.Внизу девушки предъявили билеты, а вернее, пропуска, которыми Карла предусмотрительно запаслась у сеньора Диаса, — его она посвятила в свою затею.Ярко освещённое казино было заполнено посетителями, одни сидели за игорными столами, другие просто толклись в зале. Появление Карлы вызвало общий интерес, и она сразу получила несколько предложений сесть за стол и поиграть.Но Карла на все приглашения отвечала:— Благодарю вас, не могу. Я ищу сеньора Мануэля Санчеса, вы не видели его?Нет, его не видели. Однако в конце концов темноволосый мужчина воскликнул:— Оле! А Санчес мне не сказал, что у него здесь свидание с такой красавицей!Бесс удивилась: говорил человек по-английски! А тот продолжал:— Мой друг Санчес не смог прийти сегодня — руку себе повредил.У Бесс заколотилось сердце — уж не тогда ли Мануэль Санчес повредил себе руку, когда столкнул на Нэнси камень!— Но если вы хотите, — сказал незнакомец Карле, — я могу вас отвезти к Санчесу и его сестре!Всё это показалось Бесс подозрительным, хотя, с другой стороны, ведь этот человек может и не знать ничего о проделках Санчеса. Бесс всё же хотелось бы, чтобы Карла отклонила предложение. Но, к большому её огорчению, Карла заявила, что с удовольствием навестила бы Санчеса.— Но где находится сеньор Санчес? — спросила Карла.— Сейчас узнаете, — ответил темноволосый, — пойдёмте!Он вывел Карлу из казино через боковую дверь и прошёл с ней через сад на берег. Бесс ещё сильней встревожилась. Она кралась за ними по дорожке, стараясь остаться незамеченной и горько сожалея о том, что рядом нет Джорджи.Незнакомец спустился к пирсу, у которого тихонько покачивалась на волне моторная лодка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12