— И какая же?
Я пожала плечами. Он задал поистине ключевой вопрос.
Страйкер уселся поудобнее и сделал глоток кофе.
— Ладно, вернемся к самому началу. Ты уверена, что нам нужна не «Ребекка». Откуда ты знаешь?
— Посмотри на числа. — Я показала на первое число в каждой паре. — Это почти наверняка страницы. Но в «Ребекке» не восемьсот страниц. Речь идет о чем-то другом.
— Хорошо. О чем? Я покачала головой. — Не знаю.
— Но если числа — это страницы, то что обозначают вторые числа в каждой паре?
— Я не уверена. Слова или буквы. До тех пор, пока мы не найдем книгу, ответа на этот вопрос не будет.
— А что насчет вереска и сена?
Я посмотрела на него, постукивая карандашом по подбородку.
— Понятия не имею. Как жаль, что с нами нет Уоррена.
— Уоррена?
— Мы вместе учились. Он фанатично увлечен анаграммами. Анаграммы в «Молчании ягнят» показались для него слишком простыми. Ему было просто скучно. Он мгновенно отгадал их все.
— Никаких проблем, — заявил Страйкер. — Я могу это сделать.
— В самом деле? — Я посмотрела на него с уважением. — Я и не представляла.
— Вот именно.
Он открыл крышку компьютера, а я только сидела и в полном изумлении качала головой. Но он оказался прав. Не прошло и двух минут, как он нашел в Интернете генератор анаграмм и получил полный список слов, которые можно составить из словосочетания «Вереск и сено».
— Мы должны иметь в виду, что это вовсе не обязательно анаграмма, — заметила я, просматривая список. Выражения «о искре в сене» или «с осени в реке» выглядели не слишком осмысленными. — Возможно, нас направляют за город. Вереск и сено? Кто знает?
— Продолжай читать, — сказал Страйкер, не сводивший глаз с монитора.
Я последовала его совету.
«Не коси север».
Очень содержательно. Нет. Я стиснула зубы и продолжала читать список, который прокручивал Страйкер. Поразительно, какое количество слов и фраз (не говоря уже о совсем бессмысленных) можно извлечь из «Вереск и сено».
«В сексе не ори». Неплохой совет. «Сено икс веер». Они что, издеваются? «Кивер нес осе». Какой, черт побери, осе? «О! Ее нерв скис».
Ну, это хотя бы забавно.
«Воскресение».
По крайней мере, настоящее слово.
«Скоси вернее».
Последний вариант вывел меня из равновесия, и я, держась рукой за спинку стула Страйкера, беспомощно и глупо захихикала. (Я знаю, знаю. Это совсем не так уж смешно. Однако обстоятельства способствовали небольшой истерике.) Да, потрясающая подсказка. Остается научиться косить и…
Я заморгала, сообразив, что веду себя как полнейшая, законченная идиотка.
Наверное, я издала какой-то звук, поскольку Страйкер посмотрел на меня через плечо.
— Что? Что такое?
— «Воскресение», — сказала я. — Вот правильный вариант.
— Ладно, — не стал спорить он. — Но почему?
— Во-первых, это единственное нормальное слово во всем списке.
Страйкер неуверенно кивнул, но я не стала дожидаться ответа.
— Кроме того, это слово укладывается в общую тему.
— Тему?
— Религиозные подсказки. Святые, собор, алтарь.
— Хорошо. — Страйкер задумчиво кивнул и добавил: —В общем согласен.
И кивнул еще раз, уже более энергично.
— А если речь идет о воскресении, нам потребуется Библия, верно? Ведь в Библии никак не меньше восьмисот страниц?
— Конечно. — Он нахмурился. — Наверное. Должно быть…
Я с трудом сдержала смех.
— Ты не уверен. Он скорчил рожу.
— Не слишком на меня полагайся. Давай найдем Библию и посмотрим.
— Верно. — Я немного помолчала. — У нас новая проблема.
— Какая?
— Перевод.
Страйкер криво ухмыльнулся.
— Английский нам подойдет.
— Благодарю вас, мистер комедиант. Я имела в виду, что существует восемь миллиардов различных переводов Библии и еще больше изданий. Если мы не узнаем, какой нам нужен перевод и какое издание, у нас ничего не получится.
Он непонимающе покачал головой, и я попыталась подойти к проблеме с другой стороны.
— Ты читал в школе Марка Твена?
— Конечно. «Гекльберри Финна».
— Правильно. И покупал дешевое издание в мягкой обложке?
— На самом деле у моего отца было роскошное издание в кожаном переплете. Я начал его читать. Помял одну страницу. Отец устроил мне ужасный скандал.
— Представим себе, что ты помял страницу двадцать семь. Если бы ты пошел в книжный магазин и открыл на двадцать седьмой странице другое издание, то смог бы ты прочитать те же слова?
Страйкер нахмурился.
— Я никогда об этом не думал. Наверное, нет.
— Вот почему, когда речь о шифрах, всегда необходимо знать издателя, формат и все остальное. — Я прикусила нижнюю губу. — Возможно, «Вереск и сено» содержит подсказку.
— Воскресенная версия Библии?
Я пожала плечами. Звучало как-то сомнительно, но у меня не было своих идей. — Тогда, может быть… Он замолчал, и его брови поползли вверх.
— Что?
— Не Библия. Катехизис.
— А…— сказала я. Мне не хотелось выглядеть дурой, но я спросила: — А что это такое?
— Нечто вроде справочника для католиков. Очень важная вещь для верующих.
— Понятно, — задумчиво проговорила я. — Звучит разумно. Многие подсказки имеют отношение к католицизму. А как насчет различных изданий?
— Понятия не имею. Я грустно вздохнула.
— Страйкер, ты меня не слушаешь. Мы должны узнать, о каком издании идет речь, иначе мы не найдем нужных страниц и ничего не сможем расшифровать.
— Нам нужны вовсе не страницы, — заявил Страйкер. — Речь идет о параграфах.
Он откинулся на спинку стула, очень довольный собой.
— Ладно. Предположим. Что за параграфы?
— Катехизис разбит на параграфы. А возможно, это номера абзацев. Я не помню. Суть в том, что этих абзацев никак не меньше восьмисот, скорее всего даже больше. И все катехизисы одинаковы. Не имеет значения, в каком виде издан катехизис, — он может быть даже аудио-книгой, но слова и номера абзацев остаются неизменными.
Наверное, мы нашли правильный путь.
— Ты гениален, — сказала я, наклонилась через стол и крепко его обняла. — И где же нам его найти?
— Как где? — пожал плечами Страйкер. — В соборе Святого Патрика.
ГЛАВА 60
— У меня есть молитвенник, — сказал Пэдди, вытаскивая из-под стойки книгу в кожаном переплете и протягивая ее Страйкеру. — Однако катехизиса у нас нет.
Страйкер вернул ему молитвенник.
— Спасибо, но нам нужен именно катехизис.
— Хорошо. Вы играете в «Мусорщика». Хмм. — Пэдди поскреб подбородок. — Вы заходили в магазин подарков? А если там нет того, что вам нужно, снаружи еще один магазин. У них обязательно должен быть катехизис.
— Да, магазин подарков отличная идея, — сказала Мел. — Большое спасибо.
Она сразу же повернула к выходу, а Страйкер задержался, чтобы еще раз поблагодарить Пэдди.
— Все в порядке, мальчик, — сказал Пэдди, когда Страйкер уже отходил от него. — Должно быть, вы победите. Другой парень даже не сообразил, что нужно искать.
Страйкер застыл на месте и повернулся к Пэдди.
— Какой еще парень?
— Высокий, темноволосый. Хорошо выбрит, вот только мне не понравилось, как блестят его глаза.
У Страйкера скрутило желудок. Каким-то образом Линкс узнал о соборе Святого Патрика. Но как ему это удалось? Неужели он их выследил? Или он тоже разгадывает подсказки? В любом случае Страйкеру это совсем не нравилось. Ублюдок опять подобрался слишком близко.
Между тем Пэдди понизил голос, и в нем появилось сочувствие.
— Я ставлю на вас и вашу леди.
— Вы ничего не рассказали тому парню про алтарь?
— Только не я, — ответил Пэдди. — Но я рассказал про вас Эвелин. Она работает вместе со мной. Ей понравился тот парень, и она решила ему помочь.
— Она рассказала ему про «Тиффани»? — нетерпеливо спросил Страйкер.
— Да, сынок, боюсь, что так.
ГЛАВА 61
Страйкер расхаживал возле дверей собора, прижав к уху мобильник. Я сидела на скамейке с открытым катехизисом на коленях, прислушиваясь к его словам и пытаясь восстановить вторую, неслышную мне половину разговора.
— Абсолютно, — сказал Страйкер, и его голос прозвучал совершенно спокойно, но на лице появилось раздражение, которого мне еще не приходилось у него наблюдать.
Он повернулся, и наши глаза встретились. Я снова опустила взгляд на страницу катехизиса. Абзац 552, второе слово… Вот оно. «Peter».
— Нет, вовсе нет. Это не проблема. Я просто удивлен, и все. — Еще одна пауза. — Точно. Он прислал эту вещь, зачем ему еще раз на нее смотреть?
Похоже, Страйкер начал успокаиваться. Хорошо. Мне не нужно беспокоиться, что он со злости начнет колотить всех прохожих подряд.
Строка 9, слово 15. Я перелистнула страницы, нашла нужное место, отсчитала пятнадцать слов. «Trent».
«Питер Трент».
Пока что ничего не понятно. Я вздохнула, оттягивая следующий шаг.
Между тем Страйкер заканчивал разговор.
— Хорошо. Никаких проблем. И еще раз спасибо за помощь. — Предельно вежливо и совершенно спокойно. После этого Страйкер закрыл телефон. — Проклятый ублюдок.
— Страйкер! — сказала я, выразительно посмотрев по сторонам. Мы все еще находились в церкви. — Как я понимаю, у нас проблемы?
— Она показала Линксу пресс-папье. Длинная история, он сумел ее уговорить, к тому же она упомянула, что парня, который купил подарок, звали Линкс, а у него оказался какой-то документ на это имя. В результате она продемонстрировала ему пресс-папье.
— Да, наверное, нам не стоило произносить его имя.
Страйкер посмотрел на свой телефон и даже поднял руку, словно собирался выбросить его, но потом тряхнул головой и передумал.
— Подожди секундочку, — сказала я. — Нам это может оказаться полезным. Его действительно зовут Линкс? Мы можем проверить его в Управлении автотранспорта?
Страйкер покачал головой.
— Она говорит, что он показал ей что-то вроде клубной карточки и сказал, что это его прозвище. — Он посмотрел мне в глаза. — Если бы у нас было больше времени…
— Да, я знаю.
Мы могли бы все изменить, начав охоту за ним. Но с самого начала время, как и Линкс, было нашим врагом.
Я вздохнула, решив не переживать из-за неизбежных трудностей. Нам оставалось рассчитывать только на мой интеллект и навыки Страйкера. Я не собиралась тратить силы на ненужные сожаления.
— Будем играть теми картами, которые у нас на руках. — Я взяла блокнот. — Я уже кое-что успела сделать.
— Хорошо. Надеюсь, Линкс не сидит где-нибудь на скамейке и не занимается тем же самым. Она сказала, что он переписал надпись на пресс-папье.
— Этого я не понимаю, — призналась я. — Зачем ему шифр? Он ничего не выиграет, если раскодирует сообщение. Он победит, только если… убьет меня.
Какая приятная мысль!
— Но, расшифровав код, он сможет понять, где тебя искать.
Определенный резон в словах Страйкера был, однако что-то вызывало у меня сомнения.
— Ну, не знаю, — сказала я. — Для него это лишние усилия. До сих пор он с легкостью нас находил. Причем по меньшей мере дважды, когда мы были далеко от мест, куда вели подсказки. Один раз в отеле, другой — в «Старбаксе». Как ему это удавалось?
Сначала выражение лица Страйкера не изменилось. Затем в его глазах загорелся огонь. Я надеялась, что он расскажет мне, в чем дело, но он молчал. Вместо этого он решительно направился к выходу из собора. Мне ничего не оставалось, как последовать за ним. Страйкер тут же остановил такси.
— Садись, — коротко бросил он.
— Что? Куда мы едем?
Но я не стала спорить с ним. Однажды я приняла решение верить Страйкеру, и теперь было не самое подходящее время что-то менять.
— Нам нельзя долго задерживаться на одном
месте.
Быстро засунув блокнот и все остальное в сумочку, я села в такси. Страйкер последовал за мной. У него были сжаты челюсти, и во всем теле ощущалось заметное напряжение.
— Страйкер, что происходит?
— Он за нами следит.
Я рассмеялась. Ничего не смогла с собой поделать. Я вдруг представила себе, как Линкс, словно Элмер Фадд, выслеживает Багса Банни.
— Ты хочешь сказать, как охотник? На Манхэттене? Ты шутишь.
— Как военные. При помощи следящего устройства ГНСС.
— А-а.
Да, это уже совсем другое дело. Я немного подумала и пришла к выводу, что мне совсем не нравится мысль о том, что кто-то способен вести за мной постоянную слежку. Нет. Меня это совершенно не устраивало.
Я заерзала на сиденье, мучительно пытаясь найти способ убедить себя, что Страйкер ошибся.
— Ты хочешь сказать, что у кого-то из нас есть какая-то штука, которая помогает ГНСС нас отслеживать?
— Да. Вопрос только в том, что именно.
— Это абсурдно.
Страйкер проигнорировал мое замечание.
— Дело не в куртке, поскольку он нашел нас до того, как мы отыскали ее в баре.
Он протянул руку, схватил мою сумку и бесцеремонно высыпал ее содержимое на заднее сиденье. Я засунула туда мои новые туфли от Живанши, и теперь они упали на пол.
— Эй!
— Речь идет о предмете, который кто-то из нас носит с собой. О предмете, который Линкс или ИВП снабдили чипом.
Он продолжал изучать россыпь моих вещей на сиденье.
— Ты не возражаешь?—язвительно спросила я, схватила тампоны и противозачаточные таблетки и запихала их обратно.
Страйкер с сомнением посмотрел на мою сумку.
— Даже не думай, — заявила я.
Ни при каких обстоятельствах я не позволю ему копаться в моих тампонах в поисках микрочипа.
Мне показалось, что уголок его рта дрогнул, но я не была уверена.
— Сотовый телефон? — спросил Страйкер.
— Он отключился после моего последнего разговора. Аккумулятор сел. — Я вытащила телефон и включила его на случай, если кто-то оставил мне сообщение. — Нет, в любом случае дело не в телефоне. Он не мог вставить в него чип. Кроме того, в кино всегда говорят, что триангуляцию можно осуществить только в том случае, если телефон включен, а он не работает уже несколько часов.
Я многое знала о шпионской деятельности из фильмов.
— Возможно, в твоем телефоне уже был чип. В некоторых телефонах он есть.
— Но только не в этом. Он совсем древний. Ему никак не меньше трех лет.
— А вот исходная подсказка.
Страйкер вытащил записку на мятой оберточной бумаге, разгладил ее и посмотрел на свет. Я едва не потеряла дар речи.
— Ты что, шутишь? Неужели чип может быть таким крошечным?
— Да. Но не таким тонким, как лист бумаги. Я подумал, что его могли приклеить в уголке. Нечто маленькое и темное, на что мы не обратили бы внимания.
— Ты его нашел?
— Не вижу ничего подозрительного.
Страйкер отложил бумагу в сторону и принялся рыться среди других вещей. Я схватила компакт-диск как раз в тот момент, когда Страйкер к нему потянулся.
— Может быть, это?
— Не знаю. — Страйкер нахмурился. — Никогда не слышал о следящих устройствах в компакт-дисках, но теоретически это возможно. Мне бы не хотелось его ломать.
— Я скопировала его на компьютер, — сказала я. — Ничего страшного.
— И все же мне не хочется уничтожать диск. А вдруг на нем есть еще какая-нибудь подсказка?
— Хорошо. Ты меня убедил.
Решение должно было существовать, и, как только я выглянула из такси, мне пришла в голову новая идея. Я наклонилась вперед и постучала по плексигласовой перегородке.
— Если свернете на следующем перекрестке налево, то увидите «Кинкос». Можно там на минутку остановиться?
— Ясное дело.
Когда такси подъехало к тротуару, я взяла сумочку и компакт-диск и вбежала внутрь. Должна признаться, что я чувствовала себя очень умной и даже начала напевать себе под нос, когда вернулась в машину и уселась рядом со Страйкером.
— Что ты сделала?
— Послала посылку «Федэксом» мистеру и миссис Джонсон в отель «Плаза». Мы ведь оттуда не выписывались, так что они подержат ее для нас пару дней.
— Неплохо, — признал Страйкер. — Однако у меня есть кое-что получше.
— Да?
Он вытянул вперед сжатую в кулак руку, а потом распрямил пальцы. Из разжатого кулака выпали часы и стали раскачиваться на цепочке.
Я смотрела на них, разинув рот. Мы так и не разобрали часы на составные части.
Страйкер вытащил нож, открыл лезвие и быстро вскрыл часы. Я нашла в сумочке бумажную салфетку, и Страйкер принялся аккуратно раскладывать элементы механизма.
— Ничего, — сказала я.
— Я уверен, что чип здесь, — заявил Страйкер. — Иначе и быть не может. Линкс начал стрелять после того, как мы нашли часы. Тут должна быть какая-то связь.
Он принялся вертеть в руках корпус часов, пока не обратил внимания на шарик, который был прикреплен к верхней части. Шарик был размером со среднюю жемчужину — золотая сфера на тонком стебле. Страйкер посмотрел на сферу, а потом на меня. Затем ухмыльнулся, бросил часы на пол такси, наклонился и ударил рукоятью ножа по часам. Тонкий металл раскололся. Среди обломков мы увидели электронный микрочип.
ГЛАВА 62
— Сукин сын, — медленно проговорил Страйкер, понимая, что должен испытывать ярость, но почему-то чувствуя лишь облегчение.
— Страйкер? — Мел высвободила руку и теперь смотрела на него, слегка отодвинувшись, насколько позволяло сиденье такси. — С тобой все в порядке?
— Он отслеживал наши перемещения, — сказал Страйкер. Он осторожно поднял чип и рассмеялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26